ベイブ(by映画「ベイブ」)でしたー。 世代的に若い子に通じるのか微妙ですが、20年以上前の映画で子豚ちゃんが主人公、登場人物のほとんどが動物という夢のような映画です。たぶん今見ても十分楽しめると思うのでぜひ。 人がダメなら豚で、と思ったのですが、豚も行けちゃうのん…? いや、世界的に発表された映画なら豚と言えど国際人。ならば、こちらも本気でギリギリのラインをついていこうではないか。 有名だけど世界デビューしてなくて名前は知らなくても見たことあって…? こう、日本国内でみんな見たことあるくらい有名なんだけど、一方で名前はまだ認知されてなくてわざわざアキネーターで遊ばないような…… 出典: ポインコの世界をのぞいてみよう! そうだ、ポインコは、ポインコはどうだ! 正式名称は!無料のおすすめ名前当てアプリ8選 | アプリ場. 結構前から活躍中の親父臭いdカードのキャラクターです。意外と名前知らんやろみんな、みんなわざわざ検索せえへんやろ!? 黄色い鳥は世界的に有名なやつがおるからな! ゴマ横丁みたいな感じのところに!あとは犬小屋のそばにもおるし、さすがにポインコは………… 負けたああああああああ!!!! アキネーターどんだけすごいんだよ… その後狂ったようにいろいろ試しましたが、「これを知らぬとは修行が足りぬな!」みたいなキャラを見出すことはできませんでした(´・ω・`) ちょっとこずるい感じしますが、ご当地CMに出てた名物社長とか、ちょっとだけテレビにご出演経験のある社長とかは当てられそうで当てられなかったです。もちろん同じ社長でも、規模の大きい企業の社長なんかは完全に網羅されていて「あなたの考えていたのはこの人ですか?」って絢爛たる名前を並べて聞かれました。 私ご当地名物社長を思い浮かべてただけなのに、何この「あなたが落としたのは金の社長ですか? 銀の社長ですか?」みたいなやつ。
この記事は最終更新日から1年以上が経過しています。 最新の情報は公式サイトなどでご確認ください。 さあさ寄ってらっしゃい見てらっしゃい! いくつかの質問に答えるだけでずばりと当てるあなたの想い人(恋人的な意味じゃなく、今想像しているキャラクター的な意味で)、何と料金は無料だよ~! 本当にズバリと当てちゃうよ~! (私じゃなく、アキネーターが診断) 6択を繰り返すだけで今想像しているキャラクターが分かる!? アキネーター、大変流行りましたよね♡ ある質問にはい・いいえなどの5つの簡単な選択をしていくだけで想像しているキャラクターがズバリ当てられちゃう! まるで心を読まれているのではないかという的中率です。 なぜ、その質問で、その答えが出る!!? というのが多いんですよ、本当。 特に何度も来る「明るい場所ですか?」って何……今人物について答えてるんじゃないの……? なんかこう日向の人生を歩んでいるとか日陰を歩いているとかそういう比喩的なやつなの……? あと、いか? とか。いかって……。答えに難しい質問だと、リラックマに似ているキャラとか。それはリラックマしか思い浮かばない…ドラえもんは似てる…? 実は結構以前に流行したものなんですが、面白いものは何度遊んでも面白い! あれから〇年、私にも無駄につけたキャラクター知識というものがあるのですよ! ということで遊び倒しました。 当てられそうで当てられなさそうなギリギリのラインをついていく!! やっぱり「孫悟空」とか「セーラームーン」とか、当てられて当たり前のキャラクターじゃつまらないですよね~年齢がばれるラインアップですが。 第一弾は様子見。大人気リズムゲームの意外なあのお方です。 この質問は…(察し) そうそう、髪は黒髪で―ちゃんと一人の女性としてみると結構かわいい…っていうかかなり好み…♡ ベテトレ(by アイドルマスターシンデレラガールズスターライトステージ)ちゃんでした♡♡ こちらはいわゆる強化用素材で、アイドルではありません。役職名だけで名前もついていない(たぶん)キャラクターにもかかわらず、アキネーターは見事当ててくれました。でもまあ、こんなの当然ですよね。今大人気のデレステですから。次からちょっとエンジンかけていきます。 第二弾は変化球で。大概の人が当てられちゃうなら…こういう選択もありですよね。 そうですね、彼にはやはり伸びやかな歌声と青い平原が似合う……♡ 明太子……?
定番大ヒットゲームアプリ Akinatorも有名だが、もう1つスマホで爆発的に流行って、今も躍進を続けている「すごいゲーム」を紹介したい。「Angry Birds」という。名前ぐらいは聞いたことがあるだろう。 大切な卵を盗んで行ったブタに、「怒れる鳥」が復讐する。鳥なのになぜか自分では飛ばず、自らパチンコにかかり、プレイヤーがはじいて、憎いブタをやっつける……という、単純といえば単純なゲーム。だがパチンコの引っ張り具合(角度・長さ)や、確実にブタをやっつけるためのパズル的な要素がなかなか工夫されていて、かなりハマってしまう。 図16 Angry Birdsの1画面。パチンコの引っ張り具合がなかなか難しく、けっこうなハマり方をしてしまう。 [画像のクリックで拡大表示] (鳥だけに? )トリあえずの Angry Birdsの概要はWikipedia を参照してもらいたい。累計ダウンロード数は12億以上というからすごい。昨年には、かの「F1」にも広告を出していて、赤い鳥のヘルメットがなかなか印象的だった。たった100円程度の(iOS版の場合。Androidは広告表示つきで無料)アプリが、F1に広告が出せるほどの収入を得る、というのは、考えてみると(豚だけに? )トンでもない話だ。 Angry Birdsについては、筆者もコラム記事に何度か書いている。 これ とか これ とか これ を書いているので、ご参考まで。こちらはAkinatorのように人生の参考に、というよりは、気持ちやココロのリフレッシュ、気分転換に向いている。ただし、くれぐれもハマり過ぎには注意を。 【青木恵美のAndroidよもやま話】スマホから魔法のように自宅のプリンターで印刷できる「Googleクラウドプリント」とは? 筆者がスマホから印刷をしたいと思っても、手持ちのプリンターは、スマホ対応ではない従来型のインクジェット複合機である。ところが「Googleクラウドプリント」というサービスを使えば、Androidスマホから、自宅の無線LANだけではなく、外出先からも印刷が可能である。 パソコンが起動している必要はあるが、WebブラウザーのGoogle Chromeで簡単な設定をして、スマホにもアプリを入れればOK。思ったより簡単にスマホから印刷ができてびっくりする。 詳しい手順はPC Onlineの記事『 「Googleクラウドプリント」で、スマホからいつでもどこでも「魔法のように」印刷!
』に書いたのでご参考に。ペーパーレス化が言われる世の中だが、大事な情報はやはり紙に出したい。そんな時に魔法のような、Googleクラウドプリントが役に立つので、ぜひ使ってみてほしい。 あとがき 検索マニアで、かつネット通販マニアの筆者。今までパソコン中心に情報を探したり、買い物をしたりしてきたのだが、最近、急速に「スマホ化」しつつある。やはり検索は、音声を使えるのがいい。端末に向かってしゃべるだけでいいのは、なかなか魅力的だ。 買い物なら、思いついたときにすぐスマホで探して、購入までできる。最近はAndroid用の Amazonアプリ でさっと済ませている。Amazonなら、基本的に送料は無料だし、翌日ぐらいに届くのでとにかく速い。パソコンだとやはりパソコンの前に座って、電源を入れて……、という手間もあって時間がかかった。一方でスマホは画面が小さく探しづらいが"機動性"はピカイチだ。 スマホでの買い物はお薦めではあるのだけど「すぐに実行」されてしまうので気をつける必要がある。"機動性"が高いだけに、キャンセルしようかなと思った時にはもう自宅に届いている(笑)。皆さんはスマホで買い物していますか? (青木恵美) 今回のアプリはちょっと変わり種です。私もAkinatorで好きな女優の名前をイメージして質問に答えてみました。最初は「女の子?」「20代?」といった質問から入って、「映画に出演したことがある?」「カタカナの文字数が5文字?」「団体で歌って踊る?」など質問が具体的になっていき、11個目の質問に答えた時に、正しい名前が出てきて驚きました。この質問手法を、記者として取材活動をする時に役立ててみようと思います(笑)(担当・清嶋)
11 評価とレビュー 4. 2 /5 3. 9万件の評価 高ランクは狙うのが難しい このアキネーター、有名な物なら簡単に当ててくれて楽しいのですが、残念ながらニッチなものは当てることができません。 以下、例として創作関連のものを想像してプレイしましたものをあげます。 アニメ「アンゴルモア」から、主人公の朽井迅三郎なら当てられますが、同作に登場し実在もした日本の武将、宗助国はどうやっても当ててくれません。 「のんのんびより」に登場するキャラクターだと、絡みの多いサブキャラ「宮内ひかげ」くらいなら当ててくれますが、「しおり」くらいになると当てられないどころか全く知りません。アニメにも登場してるのですが。 しかし、「鬼滅の刃」に登場するキャラクターなら村田さんはおろか、てる子さえ当てることができます(てる子は鼓の鬼に食われそうになっていた稀血の少年の一番下の妹です)。更には、きよ、すみ、なほの区別さえしてくれます笑笑 要は認知度次第。実在していても無名なものは当てられない、というところでしょうか。 アキネーター「当ててもらう」のが楽しいアプリですので、ゴールドやプラチナを狙ってニッチなところを突くのはオススメできませんね! このアプリ、「アキネーターが知らなかった。勝った!」とはなりませんから。ストレスで終わるのがほとんどです。 一般的なものを想像して、バシバシ当ててもらいましょう。それが一番楽しめます。 追記 1週間ほど遊びましたが、ブラックやプラチナも取ることができ楽しめています。「これ知ってるかな?」と思いついた時にプレイしています。 しかし、「あなたが嘘をついていないか罠を仕掛けました。よく引っ掛からなかったね!」というトラップ用の回答が頻出するようになりました。 多い時だと、 罠回答→罠回答→罠回答→本当の回答 というように、数回の罠を経由して回答されます。 はっきり言って不愉快なのでやめて欲しいですね! 想像と違う回答が来たのにYESするのは面白くないのでやりませんよ。 なのにしょっちゅう罠回答を挟まれるので、「ニッチな物ばかり出題し過ぎてアプリから目を付けられた?」と思ってしまい楽しめなくなってきています。 プレイヤー側のプレイの幅を狭める愚行だと思います。 率直に申し上げますが、プレイヤーが、誰も分からないくらい無名なモノを想像していたとしても、それを当てられないのはアプリ側の責任です。アキネーターに挑戦!
作品トップ 特集 インタビュー ニュース 評論 フォトギャラリー レビュー 動画配信検索 DVD・ブルーレイ Check-inユーザー すべて ネタバレなし ネタバレ 全90件中、1~20件目を表示 4. 0 オードリー絶頂期の流れるような動きに注目! Tiffany & Co. (ティファニー)に関するインテリア実例まとめ | RoomClip (ルームクリップ). 2020年4月26日 PCから投稿 鑑賞方法:DVD/BD 1960年代、まだニューヨークに拠点を置く宝石店に過ぎなかった"ティファニー"が、この映画によって世界的なジュエラーへとステップアップしていった。高級で粋なイメージを形作ったのは、もちろん主演のオードリー・ヘプバーンだ。撮影当時31歳のオードリーは人気、実力共に最高潮で、特に、ジョージ・ペパード扮する無名の作家、ポールに叩き起こされて、その日がシンシン刑務所を訪問して意味不明の天気予報を伝えるだけでお駄賃がもらえる木曜日と知って、急いで歯を磨き、メイクを施し、着替えて靴を履き、大きなハットを被って玄関まで降りていき、郵便受けに入れてあるコロンを耳元に吹きかけ、エイローキャブに乗って行先のグランドセントラル駅を告げるまでの約15分間は秀逸だ。その間、何度もリテイクしているはずなのに、オードリーの演技と動きがあまりにもスムーズだから、分かっていても繋ぎ目を感じさせないのだ。根無草のコールガール役はそもそもオードリーの個性と真逆だが、"ティファニー"のハイジュエリーや、ジバンシーがカスタマイズしたブラックドレスにも助けられ、カポーティの原作とは異なるエンディングへと突っ走る物語は、結果的に他のどの作品よりもオードリー的。60年代ニューヨークのかなり下世話なパーティシーンも見ものだ。 0. 5 日本人差別と薄っぺらい脚本 2021年7月3日 スマートフォンから投稿 鑑賞方法:映画館 ネタバレ! クリックして本文を読む 他の方のレビューにもあるように、日本人差別が露骨すぎて不愉快。「当時はそういう時代だった」と言われればそれまでだが、この作品を観て面白いと言っている日本人は自分たちが侮辱されているという自覚がないのだろうか。 脚本も薄っぺらくて人物に感情移入ができない。何が名作なのだろうか。 3. 0 ミスキャスト 2021年6月27日 iPhoneアプリから投稿 ネタバレ!
(Truman Capote A Christmas Memory TALE BLAZERS) 村上春樹訳 ケーキはいったい誰のために焼かれたのだろう? 1.で村上氏の訳と拙訳(僕の英語力は中学生程度です)とを比較してみると、拙訳が8行、村上氏の訳は13行です。僕の訳なんか話にもなりませんが、原文の簡潔な英語表現に比べ、村上氏訳はなんだかなあと思ってしまいます。 ー everything I needed, so I felt, to become the writer I wanted to be. オスマンサスフラグランス803号室/愛知県名古屋市昭和区/川名/ワンルーム | 名古屋のリノベーション・デザイナーズ賃貸ならグッドルーム[goodroom]. ー 作家志望の青年が志を遂げるために必要なものはすべてそこに備わっているように、少なくとも僕の目には見えた。 まず、原文を音読して頂ければと思います。訳文には原文の持っているリズム感もなく、かつ冗長に感じます。これが村上調名訳というのかもしれませんが、原文を参照せずに訳文だけを読み、カポーティの文体はこういうのだろうなと、読者が思われるのが残念です。 2. 主人公たちがケーキを作り、知人(ルーズヴェルト大統領にも)に送るという部分です。原文はたった4つの単語で、勢いよく表現しています。この Who are they for? に対しての答えはたった一語、Friends. です。村上氏の訳は単調かつ説明的で長すぎるように思いますし、応答の言葉も「友人たちのためだ」です。たとえば、「で、誰のため?」「友達」くらいではいけないのでしょうか。僕はこの訳の疑問から、「クリスマスの思い出」を全訳してみた程です。 村上氏の翻訳は、原文の意を読み取り、それを、原文の長さ、リズム、勢いなどはあまり重要視せず、自分なりの表現、言葉に置き換えている作業に思えます。これも1つの翻訳のスタイルでしょうし、異議申し立てはいたしませんが、村上春樹氏の作品の40年来の愛読者が、氏の翻訳は読まないようになってしまったのが残念です。
「何だかこう、オシャレな部屋にしたい!
「ティファニーで朝食を」 という映画をご覧になったことはあるでしょうか。今は亡き オードリー・ヘプバーン 主演のハリウッドの古典的名画。 玉の輿を狙う女性が、結局はお金よりも大切なものに気づくという きわめて王道的 なストーリーですが、オードリー・ヘプバーンの際立った美しさが印象的な名作と言われています。 pin しかしこの映画、ある別の面では 大変悪名高い 映画であるとご存知でしたか? それは、この映画に登場する 日本人キャラクター を見ればすぐに理解できるはずです。 その名も、 ユニオシ さん。(モデルは国吉?)