腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sat, 01 Jun 2024 00:01:29 +0000

不動産で住まいを探そう! 関連する物件をYahoo! 不動産で探す Yahoo! 不動産からのお知らせ キーワードから質問を探す

北海道旅行と沖縄旅行 | 生活・身近な話題 | 発言小町

沖縄から北海道まで飛行機でどのくらい?北海道旅行のお得な行き方 沖縄から北海道までの直線距離は2, 000㎞以上あります。そのため北海道と沖縄では「同じ日本なの?」と思うほどたくさんの違いが見られ、観光するのも楽しいです!しかし2, 000㎞以上も離れているということは、移動時間も料金もかなりかかるのでは……と心配してしまいませんか? 沖縄から北海道までは実際どのくらいかかるのでしょうか?また、通常よりもお得に旅をする方法もあるのです。今回は沖縄から北海道までの移動時間や料金、そしてお得に行ける方法をご紹介します。 北海道への旅をお考えの方は、ぜひ、参考にしてみてください。 以下のボタンから、那覇空港~新千歳空港間のお得な航空券を簡単に見つけられますよ!
質問日時: 2006/04/02 22:38 回答数: 8 件 7月下旬に10日間ほど休暇を取って家族旅行に行こうと考えています。家族4人(子供、7歳、4歳)。 北海道と沖縄とどっちがお勧めですか? どちらも初めてです。 お勧めプランなど教えてください。 No. 8 回答者: summer45 回答日時: 2006/04/03 15:56 私は沖縄に住んでいるので沖縄のことしか分かりませんが、8・9月に比べると台風の着陸は少ないです。 7月は、かなり暑いですが子供さんが夏と海が好きなら海の体験ツアーもあります。(ホテルを予約するときに聞いてみてください)沖縄といっても、離島もありますが本島と離島に行くにはお金がかかりますので 日帰りツアーかホテルは少しランクの低いところにすれば石垣島なんかにも足を運べると思います。車の運転が可能ならレンタカーを借りて本島めぐりもいいと思います。(カーナビがついてます)南部なら鍾乳洞・中部なら北谷町美浜・伊計島・北部なら美ら海水族館等 玉泉洞 美浜アメリカンビレッジ 美ら海水族館 伊計島 2 件 No. 7 hayusiyuyu 回答日時: 2006/04/03 13:10 どちらもいいですねー。 でもどちらかと言えば、北海道かな? 5年前に、初めて行ったときの感動はわすれられません。何処までもまっすぐな道、広大な大地。美味しい食事、ラベンダーのソフトクリーム、ペンションのベットからねころんで、見える星空。気球にのったり、牧場にいったり、馬に乗ったり。 北海道ならではの体験してきてください。 3 No. 北海道旅行と沖縄旅行 | 生活・身近な話題 | 発言小町. 6 aburakuni 回答日時: 2006/04/03 12:18 両方共に10回以上観光に行っていますが、時期・期間・子供さんの年などから北海道が良いと思います。 まず時期的には、他の方も言われている様に沖縄は台風シーズンで、かなりの確率で飛行便が乱れます。小さいお子さんを連れて移動するには、リスクが高すぎる気がします。 また10日間をビーチでゆったり過ごすと言うご年齢でもないと思いますので、先ほどの移動も含め沖縄本島でそれだけの期間は勿体無いと思います。所謂観光コースでしたら、3日程で十分です(ディープな部分はまだ早いと思います)。 北海道はベストシーズンですし、レンタカーでゆっくり回れば幾らでも穴場スポットがあり、お子さんも喜ぶと思います。 函館・札幌・旭川・釧路と言った都市と、各地に点在する温泉街、洞爺や富良野等のリゾートを混ぜ合わせて泊まり場とし、周辺の名所を回られる事をお奨めします。 余りメジャーでない場所にも本土の基準で言えば絶景の場所が多く、例えば「地球岬」や「豊平峡ダム」などは子供にとても好評でした。 No.
外国映画を観るとき、「字幕と吹き替え、どっちにしよう?」と迷った経験はないでしょうか。同じ映画でも、印象が変わってきますよね。 みんな、どちらで観ているのでしょうか? しらべぇ編集部では、字幕派と吹き替え派の割合について調査してみました。 Q.映画は字幕版と吹き替え版ならどっちが好き? ・吹き替え派:54. 1% ・字幕派:45. 9% 全体で見ると、ほぼ真っ二つに分かれました。吹き替え派がやや優勢のようです。それぞれ、どんな人が支持しているのでしょうか。年代別に調べてみると… ■若者と高齢者は吹き替えがお好き? <吹き替え派の割合> ・20代:62. 3% ・30代:51. 映画 字幕 派 吹き替え 派 割合作伙. 7% ・40代:48. 7% ・50代:51. 0% ・60代:57. 0% 60代は、吹き替え派がかなり多くなっています。年をとると、字幕の文字を目で追い続けるよりは、耳で聞いたほうが楽なのかもしれません。 しかし、もっとも吹き替え派が多かったのは、20代。まだ目も健康な若者たちが、6割を超えて吹き替えを支持しているのは、なぜなのでしょうか? ■英語力の低下? 豪華声優陣の力? 近年、「若者の海外旅行離れ」が指摘されています。また、アメリカの大学にアジアから留学する学生も、日本人が減少する一方で、韓国や中国からの留学生が増加。 こうした、若者の「内こもり」志向が、洋画だって日本語で観たい、と思わせているのかもしれません。 また、最近ヒットが続くアニメ映画などでは、プロの声優だけでなく、著名な俳優や女優が吹き替えを担当することも。本編の魅力に加えて、こうした声の演技が人気を集めている可能性も。

映画は絶対字幕派だった自分が吹き替え派に鞍替えしたたった1つの理由 - Noblesse Oblige 2Nd

洋画の字幕と吹替、どちらが好きですか? 現在の洋画は、字幕版と日本語吹替版が同時上映されたり、DVD&Blu-ray版では自由に切り替えが行えるなど、視聴スタイルを選択できるようになっている。実際のところ、どちらの需要が多いのだろうか。そこで、字幕が好きな人と吹替が好きな人の割合を調べるため、アンケート調査を実施してみた。 Q. 洋画の字幕と吹替、どちらが好きですか? 字幕 61. 0% 吹替 36. 2% その他 2.

恋愛小説家 :簡単だよ。 サイテーの男を想像する →それを聞いた受付嬢は戸惑いの表情を浮かべる 皆さん、このやりとりの中で恋愛小説家が言った「 サイテーの男を想像する 」をどう解釈しますか? また1分間考えてみてください。 何回観ても全くわかりませんでした。お手上げでした。 受付嬢 :女の描き方だけどなぜそんなにうまいんですか? 恋愛小説家 : 男を土台にして理性と責任感を取り除けばいいんだ シーン1と同じく吹き替え版を観て「サイテーの男」の意味するところが初めてわかりました。 「男を土台にして理性と責任感を取り除く」→「サイテーの男」に変換するのは間違いでないかもしれませんが、でも逆に「サイテーの男」→「男を土台にして理性と責任感を取り除く」を想像するのは難しいですよね。 こういうことは字数など字幕版ゆえの制約から仕方のないものなんでしょうか?それとも… 皆さんは字幕版を観て「サイテーの男」の意味するところがわかりましたか?