腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Tue, 16 Jul 2024 13:59:56 +0000

階段のないお寺へは、初めての参詣だったような?。。。(^-^; 石段を一つ一つ登ることは、自分の体力を測る物差しの様でいいと思うが、 階段がないのは、高齢の人や車いすの人に優しい。 こちらでも 一段と青い空に白い雲の夏空。 いよいよ、夏本番になりそう。。。 静かに手をあわせた。 観音堂:子育観音 観音堂の子育観音さまを囲み「底抜けひしゃく」が、桟に飾られていた。 無事にお産が終われば、「底抜けひしゃく」を奉納するようだ。 子育観音さまに、しばらくの間手を合わせた。 しだれ赤松 : 境内からの美しい青田 樹齢200年の「しだれ赤松」、 一枝が長く長く伸びて美しい枝ぶりの松。 平成19年に福岡から移植されたそうだ。 世の中に まける五穀の たねまでら 深き如来の 大悲なりけり この度のお四国さん88ケ所巡りは、 7月18、19日に、 ↓地図 にある高知県内、 第30番善楽寺、第31番竹林寺、第32番禅師峰寺、 第33番 雪蹊寺、第34番 種間寺の5ケ寺。 雨の空、曇りの空、晴れの空、 その日その日の空模様のなか、 お参りの人に、ほとんど出会うことなく、 静かで穏やかなお四国さん巡りをさせてもらった。 夏空でホバリングするトンボ エブリさんが、窓辺で呼ぶ。 えぇ~なになに? 窓辺でトンボがホバリング。 こちらを向いている? 長い間、停止飛翔。。。 なにがあるの? 窓を開けても、まだまだホバリング中? あっ!こんなところにもう一匹のトンボ!! 羽が、引っかかってるのか? ミソラから始まるメロディ - えつの音楽ブログ. そっと手で放してあげたら二匹のトンボ、 空高く一緒に舞い上がった!! 良かったね。(#^^#) トンボにも「傍で見守る」ってあるのか? 只今、夏休み中で中2男子孫が、クラブ活動後に爺婆食堂へ来ている。 娘曰く、ちょっと反抗期?らしい。 スマホ騒動が絶えないようだ。 娘にも中2があり、もちろん私にも中2があった。 スマホのない時代だったが、それなりに騒動はあった。 「傍で子を見守るのが親」、 「立ち木から見る」と書く「親」の漢字。 みんな来た道、行く道やよ。。。 と、教えられた。 この年になり、教えられた言葉に納得すること、多し日々だ。(^-^; 朝倉停留場 地面に白線で描いた停留場 に停車する とさでん 。 ● 7月19日月曜日晴れ、 午前中で、第33番 雪蹊寺、第34番 種間寺のお参りを終えた。 参詣記念の日付切符を買おうとJR土讃線:朝倉駅へ行く段に。。 エブリさんが、 「 とさでん の凄い停留場が残っている場所があるから、撮影に行くよ」と言う、 その停留場がJR朝倉駅近くにある「 とさでん朝倉停留場 」だった。 了解!と返した私も、ちゃっかりデジカメで写した。(#^^#) JR四国土讃線: 朝倉駅 近くに高知大学がある。 その高知大学正門前にある信号。 その 赤信号 停止線 で、 とさでん車両 は停止していた。 高知大学前 赤 信号 で止まる とさでん車両 その道路を東へ少し進んだ所に、 とさでん交通 伊野線路面電車の 朝倉停留場 がある。 白線で描かれただけの停留場だ。 えっ!乗降するお客さん、危なくない?

  1. ミソラから始まるメロディ - えつの音楽ブログ
  2. 志本主義経営を目指して: 会社は誰のものか?
  3. 会社は誰のものか/岩井克人 本・漫画やDVD・CD・ゲーム、アニメをTポイントで通販 | TSUTAYA オンラインショッピング

ミソラから始まるメロディ - えつの音楽ブログ

ドキドキの瞬間だった。 「クワバラクワバラ」 大雨だったにもかかわらず、 少しの雨の小やみの時間をもらえ、善楽寺のお参りが出来た。 飯野山 (香川県) 18、19日と高知県のお四国さん 第33番 雪蹊寺、第34番 種間寺にお参りした。 今回は、高速から見える飯野山を眺めながらも、 高松で降りることなく、家路を急いだ。 八月に、お墓参りの予定。 帰りの高速は、見渡す限りのスキッとした夏空が続いた。 ラジオからの気象ニュースで、 19日の今日、四国地方が梅雨明けしたと発表していた。 新ショウガの甘酢漬け 旅先から家に帰れば~♪ 旅先で地元の美味しい料理を頂いた後でも。。。 やっぱり~♪ 我が家の新ショウガの甘酢漬けにホッとする。 新ショウガが出回る頃。。。 ついつい、新ショウガを手に取る。。。 グラっと茹でこぼし。。。 さっと、自分好みの甘酢に漬け込む。 少しのハチミツとポッカレモンを足して。。 簡単♪さっぱりの新ショウガの甘酢漬け。 そのままでも美味しいが、何にでも合う。 大根間引き菜と合わせても。。 釜茹シラスと合わせても。。。 なんとなくホッと寛ぐ家の味。 真っ赤なミニトマト 今朝は、庭のミニトマトがあちこちで真っ赤。 そして、この前に樟の葉っぱに居たアオムシ君? かな? 無事に、アオスジアゲハに成長していた。 蛹から孵ったところだったのか、 しばらく、お日様にあたってじぃ~としている。 この夏も無事にすごしてね。 そして、梅雨明けしそうな蝉しぐれが聞こえる。 ※※追記※※ (2021. 7. 17. 15:00) お昼のニュースで。。 17日、気象庁は「近畿・東海で梅雨明けしたとみられる」と発表しました。 と聞いた。(#^^#) 1951年の統計以来、梅雨の期間が62日間で、 もっとも長い梅雨の期間だったそうだ。 ほんとに、長く感じた今年の梅雨だった。 ガテマラ フェアトレード (挽き豆) 普段は、午後11時頃には、お布団へ直行。 しかし、見たい「ドキュメント72時間 ( NHK)」がある時には、夜更かし。 この前は、京都のコーヒー豆専門店「びーんず亭」での撮影だった。 先日、エブリさんが京都へ出かけるというので、 もし、 近くを通ることがあったら 、 「ガテマラ豆」挽粉を買ってきてね。 と、所望した。(#^^#) 朝のコーヒーは、 以前には豆を買うこともあったが、今は市販の粉タイプ。 街に出かけることがあれば、専門店の粉を買って帰る。 「 通ることがあったら 」と前置きしていたが。。。 買って帰ってくれたガテマラコーヒーの粉。うれしい。 昨日から、ぜいたく気分で始まる朝。 そして、京土産のお漬物。 いつもながらに思うが、、、 「手が込んでいる」 「青てっぽう」 胡瓜の中に、青シソで巻いたゴボウが入っている。 ごちそうさま。(#^^#)

(貴女は、陽春をもたらしている) Mais quoi! tu palis (なんだって、君がしぼんでしまうのか) Aupres d'Amaryllis (アマリリスの許で) Oh! que le ciel est gai (この上機嫌な天空の下) Durant ce gentil mois de mai! (この麗しい5月には) Les roses vont fleurir, (バラは咲き) Les lys s'epanouir. (ユリの花も笑む) Mais que sont les lys (でも、ユリの花も顔無しさ) Aupres d'Amaryllis? (アマリリスの許ではね) De ses nouvelles pleurs (日ごとに露を得て) L'aube va ranimer les fleurs. (花々は、夜明けと共に生き返る) Mais que fait leur beaute (でもそれらの美とて) A mon coeur attriste (悲しみの僕の心を癒してくれない) Quand des pleurs je lis (憂いを発見する時には) Aux yeux d'Amaryllis? (アマリリスの目の中に) 日本語歌詞とフランス語歌詞で、全然!雰囲気が違いますよね… フランス語では、情熱的とも言える大人の愛、 恋心 を歌っている様子なのに、日本語は、子ども向けの 童謡 という感じですね。 歌詞の中の「調べはアマリリス」の意味は? 日本語の歌詞を聞いて、 「 しらべはアマリリス 」という歌詞に疑問を持ちませんでしたか? 「しらべっていうのは、簡単に言えば"メロディー"のことでしょ?」「メロディーはアマリリス、って、なんのこっちゃ…」 というのが、私自身の最初の感想。 そして、なぜフランス語の歌詞と全然違う…? というのも 謎 なところです。 さてこれを紐解いてみると、 なにぶん古い楽曲ですので、所説ありますが…… まず、フランス語の歌詞は、ルイ13世が書いたアマリリスという名の女性への愛の歌詞。 (マリー・ド・オートフォートという名前の女性なのですが、アマリリスと呼ばれていたとか、アマリリスと改名したとかなどと言われています) その歌詞に当時の作曲家たちがそれぞれにメロディーをつけた。 その中でも、ヘンリー・ギースが作曲したメロディーがいちばん有名になり、日本にも知られるところとなった。 岩佐東一郎が書いた日本語の歌詞は、 "フランス土産のオルゴールで聞いたアマリリスというタイトルの楽曲" のことを歌っているのだ。 と思うと、しっくりくる気がしています。 みなさんはどう思いましたか?

rights reserved. ) -- 日経BP企画 おカネよりも人間。個人よりもチーム。会社の未来は、ここにある。

志本主義経営を目指して: 会社は誰のものか?

東京五輪・パラリンピックの開催が危ぶまれるようになってきた。聖火リレーが続いているが、仮に中止や延期が決まったら、その日はオリンピックネタで行くのはどうだろうか。 「オリンピックの聖火リレーはヒトラーの陰謀で生まれた! ?」というネタを披露した後、「ところで、君たちはオリンピックのことを初めて『五輪』と呼んだ人は誰か、知ってるか?」と続けたら、物知りな上司だと感心されるだろう。 答えは1936(昭和11)年、読売新聞の運動部記者としてベルリンオリンピックの報道に携わっていた川本信正氏だ。新聞の見出しに掲載する際、「オリンピック」だと6文字で長いため、どうにか略せないかと相談を受けた川本氏が、5つの輪がシンボルマークだったことから「五輪大会」という言葉を思いついた。 同年8月6日付の読売新聞には「五輪の聖火に首都再建」という見出しが載り、その後、広く使われるようになった。 「世界一危険な生物、それは『蚊だった!』という話に、「O型は蚊に刺されやすいというのは迷信! ?」というネタも続くと思った。実験ではO型が最も刺されたので、蚊がO型の血を好むことはわかっているが、「刺されやすい」となると、話は別だ、と書いている。 むしろ、人間の汗のにおいや体温、吐く息などに寄ってくるため、太った人、汗っかき、酒飲みの人が刺されやすいそうだ。また、服の色も影響し、特に黒い服を着ていると刺されやすいという。 「母の日」にはなぜカーネーションを贈るのか? 志本主義経営を目指して: 会社は誰のものか?. 今年の5月の第2日曜日は、5月9日だ。いつ、誰が、なぜ贈ったかが書かれている。これは5月6日か7日に使えるネタだと思った。 要はタイミングが大事なのだ。こうした雑学本をチェックしておき、「今日だ!」という日に披露するのが肝要だ。事前の準備とタイミング。営業パーソンの基本だろう。雑学も侮れない。(渡辺淳悦) 「大人の博識雑学1000」 雑学総研著 KADOKAWA 924円(税込)

会社は誰のものか/岩井克人 本・漫画やDvd・Cd・ゲーム、アニメをTポイントで通販 | Tsutaya オンラインショッピング

この連載では、書籍『広告法』の中から、特に実務的にフォーカスしたい点を取り上げて、Q&A形式で解説していきます。 今回は、「完成した広告は誰のもの?」という切り口で、特に広告の著作権が誰に帰属しているのか、について取り上げます。 Q.完成した広告は誰のものなのでしょうか? そして、それは広告の種類、例えば新聞広告、雑誌広告、テレビ広告、雑誌広告、インターネット広告、看板や中吊りなどによって異なるのでしょうか? 広告主は、ポスターを増刷したり、テレビ広告のぶら下がりを差し替えたりするためには、その広告を制作した広告会社や制作会社に再度依頼をしなければならないのでしょうか? 「広告は誰のもの?」という問い掛けにはいろいろな観点からの答えがあるのですが、このように、「完成した広告を自由に使うことができるか」という点を判断するに当たっては、著作権の帰属について考える必要があります。 A.テレビ広告や一部のインターネット広告のような「動画広告」の著作権は、原則として広告主に帰属します。 「動画広告」以外の広告、例えばグラフィック広告や音声のみの広告の著作権は、原則としてその広告を創作した者に帰属します。広告会社か制作会社、または広告会社と制作会社が共同して創作することが多いでしょう。その際は2社に著作権は帰属します。 【基礎知識】 著作権について解説します。 1. 著作権とは? ①「思想又は感情を創作的に表現したもの」は著作物 ②「著作物を創作した人」が著作者 ③「著作者が著作物を独占的に利用できる権利」が著作権 ④「著作権」は原則*として、著作者に帰属する *例外について3に記載します。 2. 著作権とは? 会社は誰のものか/岩井克人 本・漫画やDVD・CD・ゲーム、アニメをTポイントで通販 | TSUTAYA オンラインショッピング. (以下が全てではありません) ①他人に無断で自らの著作物を複製(コピー)されない権利 ②他人に無断で自らの著作物を改変されない権利 ③改変したものを利用されない権利 したがって、ポスターを増刷(複製)したりするには、著作権を有している人の承諾がいるわけです。広告は、一般的には広告会社や制作会社が広告主からの依頼を受けて創作をします。従って、当事者間で特に約束をしない場合には、広告の著作権は、原則として創作をした広告会社や制作会社(またはその両方)に帰属します。ただし、「動画広告」の場合は例外です。 3. 「動画広告」の著作権の帰属 ①「動画広告」は映画の著作物 ②「映画の著作物」の著作権は映画製作者に帰属する ③「動画広告」においては、一般的には映画製作者は広告主となる もっとも、広告には第三者が権利を有する素材(タレントや第三者の既存の著作物)を利用することが多いといえます。また、フリーのカメラマンやイラストレーターに写真を撮り下ろしてもらったり、イラストを描き起こしてもらったりして、素材として利用することもあるでしょう。このような場合には、それらの写真やイラストの著作権はカメラマンやイラストレーターに帰属します(当事者間の合意で譲渡を受けることもできます)。 広告の利用に当たっては、これらの素材の利用契約の制限を受けますから、実際には、著作権が帰属しているからといって、広告を完全に自由に利用できないことが多いといえるでしょう。そのためテレビ広告など動画の場合の改変でも、広告を創作した広告会社や制作会社に相談をする必要が生じます。 詳しくは、広告に関連する法規制を網羅的に、実務的に、理論的に解説を試みた『広告法』を手に取ってみてください。

多くの企業が海外進出を遂げるなど日本が海外と密接な関係にある今、企業間の取引の際に契約書やマニュアルの翻訳が必要となり、翻訳会社に依頼する事もあるでしょう。しかし、契約書やマニュアルを翻訳した場合、元の原稿の著作権とは別に、翻訳した原稿の著作権は一体誰のものになるのでしょうか? そこで本記事では、 翻訳物についての著作権問題や翻訳依頼のトラブルを防ぐための注意点 についてご紹介したいと思います。ぜひ最後までご覧ください。 翻訳物の著作権は誰のもの?二次的著作権について 自分で作成した物語や音楽の歌詞、論文などは著作物と呼ばれており、これらを生み出した作者が著作者と呼ばれます。著作物には言葉の使用未使用関係はなく、創造されたものであれば、作成された時点で著作権が発生します。 著作権所有者以外の無断利用を禁じるとして法律に守られており、もしこの著作物を利用する場合は基本的に所有者の許可や費用の支払いが必要です。 ですが、英語で書かれた書籍を日本語訳にした場合、英語の原文の著作権は書籍の著者ではありますが、日本語訳の著作権は一体誰のものになるのでしょうか? 実はこのような場合、日本語訳された翻訳物には二次的著作権というものが与えられます。二次的著作権は、とある著作物をもとにして翻訳や翻案して創作された著作物に対して与えられる権利であり、先ほどの例に当てはめると日本語訳をした人に与えられる権利になります。 しかしこの二次的著作権は日本語訳をした人だけのものではなく、原著作者もその翻訳や翻案して創作された著作物の著作権を保持しています。そのため、翻訳物の著作権は原著作者と翻訳をした人の両方が所持するものとなるため、訳文の利用やアレンジをする際には原著作者の許可も必要となります。 翻訳会社に依頼した際の著作権は? 先ほどは個人で翻訳をする場合についてご紹介しましたが、翻訳を受け持つ会社である翻訳会社に依頼をした場合はどうなるのでしょうか。結論を申し上げますと、一般的には個人間の翻訳と同じような仕組みになっています。 依頼をした原著作者が自分であれば著作権は自分にあり、二次的著作権は翻訳会社と原著作者にあるとされます。しかし、翻訳解釈によってはこの二次的著作権について宣言している場合も多く、会社によってこの二次的著作権を放棄する・放棄しないといった明言をしていることもあります。 そのため基本的には著作権は原著作者が所有し、二次的著作権は翻訳会社と原著作者が所有ということになりますが、会社によって二次的著作権を放棄する場合もあるため、必ずしも両者が著作権を持っているという状況になるとは言えません。 そのため、翻訳依頼をする前にあらかじめ、翻訳文の取り扱いについて確認をしておくと良いでしょう。 翻訳依頼による著作権トラブルを防ぐためには?