消費期限が1日過ぎた豆腐食べますか? 5人 が共感しています ベストアンサー このベストアンサーは投票で選ばれました 冷蔵庫に入ってるなら・・・ パックから取り出して使いかけの豆腐に水につけないで常温保存してるなら100%捨てますが(笑) 3人 がナイス!しています その他の回答(21件) 全然問題なく食せます。 1人 がナイス!しています 怖いので食べません。勿体ないけど廃棄します。 そうならないように常に冷蔵庫の中身を把握してます。 1人 がナイス!しています 1日くらいなら食べますね。 まあ念のため熱を通しますが。 1人 がナイス!しています 食べません。無理です。 はい、昨日湯豆腐にして食べました。 1人 がナイス!しています
開封・未開封の両方をチェック!! ➡ 賞味期限と消費期限の違いっていったい何なの?? ➡ 牛乳に消費期限と賞味期限の両方があるけどなんでなの?? ➡ 賞味期限切れ牛乳は飲んでも大丈夫!? ➡ 賞味期限切れ豆腐はいつまで食べても大丈夫?? ➡ マジックテープをこんな簡単に復活できるなんて♪ ➡ 両面テープのきれいな剥がし方はこれ! !
豆腐の消費期限が1日でも過ぎている場合、どうすればいいのでしょうか。それに関する理由や食べてもいい判断基準について述べていきます。 消費期限を1日でも過ぎたものは食べない方がいい? 豆腐 賞味期限切れ 1日. 結論からいうと、捨てた方がいいです。消費期限を過ぎるともう安全な食品とはいえなくなります。この日までは安全だとメーカーが提示している日にちを過ぎたものは、安全面で何の保証もありません。 その理由は? 消費期限を過ぎると菌が繁殖します。菌はまったなしでどんどん増えていき、菌が繁殖すると食中毒を引き起こすことがあります。多くの場合、セレウス菌という菌が増え、食後1時間〜5時間ほどで嘔吐や腹痛、下痢などに見舞われます。 食べてもいい判断基準は? とにかく臭いを確認して、大豆の香りがすれば大丈夫だとされています。また、豆腐の表面を指で触ってみて、糸を引かないようであれば加熱して食べると問題はないようです。 豆腐は腐るとどうなるの?
消費期限の場合はどうでしょうか? 1日 3日 いやいや、一週間は大丈夫!! 豆腐の賞味期限切れは1日過ぎても大丈夫?未開封はいつまで食べれる? | ザ・ワールド. 色々考えちゃいますよね。 正解は・・・ 一日過ぎても食べてはいけない です。 消費期限が切れたしまった豆腐は、たとえ1日過ぎただけであっても絶対に口にしないでください。 「たった1日じゃないか」 と思う方も多いでしょう。 ですが、 そのたった一日であっても、消費期限が切れてしまっているものは食べると非常に危険なものに変化してしまっている のです。 そもそも 消費期限とは『その期限内に消費しきらなければならない期限』という意味 です。 そう、 期日までに使い切ることが前提のもの なんです。 これが賞味期限になると、『期限内は美味しく食べられますよ』という意味ですので、多少期限を過ぎた場合でも風味は落ちても食べれることが多々あります。 ➡ 消費期限と賞味期限の違いって?? しかし、消費期限切れ豆腐はその日までに食べてもらうことを考えて作られたものであり、期日を過ぎた後食べることは想定されていません。 そのため、 消費期限切れ豆腐を食べてしまうとお腹を壊したりといった事態が起こってしまう可能性が非常に高くなってしまう のです。 ちなみに、実際お腹を壊してしまった私の意見を言わせていただきますと、豆腐の食あたりは 【地獄】 の一言です。 おう吐、下痢、耐えきれないほどの腹痛等々・・・できるなら体験したくないような出来事が怒涛のように押し寄せてくる一週間を迎えることになってしまうのです。 どうか、 消費期限切れ豆腐はもったいないという気持ちをグッと抑えて捨ててしまってください ね。 消費期限切れ豆腐は過熱してもダメ 一番多い勘違いは、 「加熱したら消費期限が切れていても食べられるのでは? 」 というものです。 これに関する答えは NO です。 消費期限が切れた豆腐の中にある菌の一つが黄色ブドウ球菌というものなのですが、こちらはなんと加熱しても菌の毒性が残ってしまっているんです・・・ そのため、 加熱調理を施した場合であっても重篤な食中毒を引き起こす恐れのある大変危険な食べ物 となっているのです。 加熱処理は確かに食べ物をより安全に食べる方法ではありますが絶対ではありません。 過信しすぎないように注意しておく必要があります。 消費期限は絶対守りましょう いかがだったでしょうか? 今回は、 消費期限が切れてしまった豆腐 について詳しく見ていきました。 最後に、この記事のポイントを簡単にまとめさせてもらいました。 豆腐には消費期限表記のものと賞味期限表記のものがある 消費期限が過ぎた豆腐は絶対に食べてはいけない 加熱処理しても消費期限切れ豆腐は食べれない 豆腐の食あたりは本当につらい といった所です。 私たちは、 ついつい日々の習慣で動いてしまう生き物 です。 そのため、 豆腐=賞味期限 のものと思っていると、しっかり見ることなくそのまま扱ってしまうことも少なくはありません。 ですが、 賞味期限切れ豆腐と消費期限切れ豆腐とでは全くの別物といってもいいほどに違います。 どうか取り扱いを間違えることなく、美味しく安全に豆腐を食べて下さいね♪ 生活雑学関連記事 ➡ 油の賞味期限はどれくらい?
火をつけて、沸騰してきたらフライパンに蓋をして弱火でさらに10分煮込む 火を止めて具材をお皿に盛りつける フライパンに残っている煮汁に★を混ぜ合わせとろみをつけます。 とろみがついたら、木綿豆腐の上にかけ、さらに青ネギも乗せて完成 木綿豆腐は冷凍してからの煮込み料理で決まりですね! どちらとも家族からも好評で簡単なのにとっても美味しく食べれるので、ぜひお試しください。 まとめ 一週間賞味期限が切れて食べれますがこちらはあくまでも保存がしっかりと 出来ていることを前提にした時の事です。 食べる前には"見た目" "匂い" "触って"確認しましょう。 そして冷凍をうまく使い木綿豆腐を美味しくいただきましょう!
I'll be happy if you like it. would には、「もし〜なら、・・・なんだけどなあ。。。」という「仮定」の意味が含まれるので、will を使った場合よりも控えめで、丁寧な表現になります。 I'd be glad if you like it. の場合は、「気に入っていただけると嬉しいのですが・・・」と、気に入ってもらえない場合も想定したような控えめな表現になります。 一方、I'll be happy if you like it. の場合は、「気に入ってくれると嬉しいなあ」と、よりポジティブさが出る表現です。 ビジネスメールなどで、「〜していただけましたら、嬉しいです(ありがたいです)」というような、丁寧なお願いをしたい時によく使う表現としては、「感謝する」というフォーマルな単語のappreciateを使った次のような言い方があります。 I would appreciate it if you could ~ 例えば、以下のような文で使います。 I would appreciate it if you could send me your resume. (履歴書を送っていただけましたら、ありがたいです。) 回答したアンカーのサイト ブログ 2017/01/05 14:47 This is for you. Happy birthday! 他のアンカーさん達が書いていらっしゃる通りですので別の言い方を…。 プレゼントなどをあげる時に This is for you. は決まり文句としてぜひ知っておいて損はありません。 と言うのはいかがでしょうか。 2019/12/21 09:42 I hope you like it 「気に入ってもらえるといいのですが」は英語で I hope you like it と言います。 A: Happy birthday. I got you some chocolate. I hope you like them. お誕生日おめでとうございます。チョコレートを買いましたが、気に入ってもらえるといいのですが… B: Thank you! I love chocolate. 超絶果てしない目標体重を目指して減量する道をただただ記録していくのである. ありがとうございます。チョコレート大好きです。 A: I hope you like these earrings. このイアリングを気に入ってもらえるといいのですが B: Oh no, you shouldn't have!
こんにちは、フォークデュオ、HONEBONEのVo. 【英語】「気に入ってくれるといいなぁ」は英語で何て言う? - M's Graffiti 〜ミミの楽描き帖〜. 担当EMILYです。 いろんなことがだんだんと落ち着いてきて、 寂しいような、ホッとしてるような。 映画って儚いもので、 29日には上映が終了してしまう映画館も出てきます。 2年待ったのに、あっという間にお祭りが終わろうとしている。 でも、悔いはない。 私たちは、それぞれの方法で戦ってきた。 コロナで追い詰められる中、お客さんたちは何度も映画館に行ってくれた! ぜひまだ観てない方は、行ってみてくださいね 最後まで騒ぐわよ〜!!! (アメブロの絵文字かわいい) そんでこっからは、HONEBONEのはなし! 映画リスタートでだいぶ北海道にはお世話になったので、HONEBONEは 8/7(土)札幌 (完売) 8/8(日)旭川 8/9(祝月)帯広 に、ツアーでライブしに行きます。 ツアーのタイトルも、映画にかけて 「リスタートツアー2021」 として新しくしました リスタートの曲も提げて伺うつもりです。 ぜひ!ライブは生歌で堪能して欲しいです。 (こんなご時世だけど) 無理のない範囲で、ぜひ聴きにきてほしいです。 映画を映画館で観るように、 ライブも会場で見てほしい。 (映画リスタートオフショット/倉庫のライブ) 代わりが効かないものが、そこにはある。 見に来た人にしか伝えられない、 ものすごくアナログで、素晴らしい空間がそこにあります。 ぜひ、その目で体で、感じに来てください。 詳細ははこちら⬇️ 「リスタート」
明日はバレンタイン・デーですね。 週末にチョコレートを買った人も多いんじゃないでしょうか。(^^) 英語で「気に入ってくれるといいなあ。」 プレゼントを渡す時、それを相手が気に入ってくれると嬉しいですよね。 渡すときに、「気に入ってくれるといいんだけど」と言うこともありますね。 そんな時は、 I hope you like it. 「気に入ってくれるといいなあ。」 と言います。 hopeは「願う」とか「希望する」といった、これから先のことや状況が分からないことについて願う時に使われます。 "you like it. "という「あなたがそれを好き」ということを希望するので、日本語のニュアンスとしては、「気に入ってくれたらいいなぁ」という表現になるでしょうか。 プレゼントを渡すときに、 Here's a present for you. I hope you like it. 「これ、あなたへのプレゼントです。気に入ってもらえるといいんだけど。」 と言って渡してみましょう。(๑•̀ㅂ•́)و✧ 英語で「きっと気にいると思うよ」 ちなみに、仲の良い友人とかだと、「きっと気にいると思うよ」と言うこともあると思いますが、そんな時は、 I'm sure you'll like it. I knew you'd like it. "I'm sure"は「きっと〜だよ」とか「絶対〜だよ」と、言う意味です。 ただ、事実を確認したわけじゃないけど、主観的に判断して、恐らく間違いない、という感じのニュアンスで使われます。 I knew you'd (would) like it. は「あなたがそれを好きであろうと言うことを知っていたよ」と過去形でいうことで、「きっと好きだと思うよ」という意味で使われます。 日本語でもありますね。
知り合いの誕生日会でプレゼントを渡すときなど。 Kosugiさん 2016/05/14 12:27 2016/05/15 04:45 回答 I hope you like it. I hope you like it. は「気に入ってもらえるといいな」という意味でよく使われる表現です。 2016/05/23 15:11 I hope you'll like it. この表現は、他のアンカーの方が回答されている通りです。 ですが、you like it / you'll like it はチョットだけニュアンスが異なります。 プレゼントが見えている時:you like it. プレゼントが包装紙などで見えていない場合や、プレゼントが見えてないけど物の名前がわかっている時:you'll like it. 前者は、例えば花束など見えてる時に使えますね。 後者はラッピングされていて、相手から「Oh, thank you. What is this? 」と聞かれて、例えば「A picture frame」と答えた場合など「それが気に入るといいなー(未来形)」という意味になります。 参考にして頂ければ幸いです☆ 2016/12/28 14:15 (1)I hope it's to your liking. (2)I hope you find it to your liking. フォーマルな表現がお知りになりたいとのことですので、そのようなものを2つ挙げました。(1)より(2)のほうがさらにフォーマルです。 訳を分けて考えるなら(1)「気に入っていただければ良いのですが」(2)「お気に召せば良いのですが」という感じかと思います。 ★ 語句 ・to your liking liking は硬い言い方で「好み、嗜好」という意味です。to one's liking とすることで「〜の嗜好に合っている」という意味になります。(この表現に類似のもので、それほど硬くないものに to one's taste「〜の好みに合っている」というのもあります) It is to one's liking. で「それはあなたの嗜好に合っている」となります。ここに I hope を付けたのが(1)で「あなたの嗜好に合っていることを望みます」という意味になります。こうすることで日本語の「気に入っていただけるとうれしいです」のような意味になります。 ・find it to your liking これは少し難しく見えますが、まとまりが分かれば簡単に見えてきます。 上記の to one's liking は「〜の嗜好に合っている」いうひとかたまりの形容詞と見ることができます。tired で「疲れている」を表してるのと同じと考えられるということです。 次に find に着目すると、この語はいわゆる第5文型 SVOC で使うことができ、 find(V) + it(O)+ to your liking(C) と見ることができます。第5文型では O = C になると習ったかと思いますが、「それ=あなたの嗜好に合っている」となります。動詞 find はこれを「見つける、分かる」ことになります。 そのため分かりやすく噛み砕くと「私は 望みます あなたが それ=自分の嗜好に合う と分かることを」のようになります。 以上です。ご参考にしていただければ幸いです。 2017/01/08 00:15 I'd be glad if you like it.
去年の夏からずっと悩んで悩んで色んな歯医者にいってやっと決断できたことやから応援してくれると嬉しいなあ🥲💖 - YouTube
ってことで 治療の内容理解しながらできたんですが 治療終ってお義母さんと合流したとき どうやったか聞かれても 韓国語で説明が難しくて← 韓国語で説明はできないけど 先生の話し聞いて理解してるから大丈夫!! って言ったら ママも聞いてくるわ! と言われ 説明聞きに行って帰ってきたら また同じことを私に言ってきたんですが 先生の説明よりも お義母さんの説明の方が意味わからんかった← 分かってる内容の話を聞いてるのに ところどころ意味がわからなかった← ということで 今後通訳を頼むことは無さそうです きっと病院って外国人の方も来るから 先生方説明が上手なんですよね だからこれから韓国住むのに病院とか心配! ってかたいらっしゃったら なんとかなるから大丈夫ですよ〜 と伝えたい← そして早いもので もう水曜日 何も予定なければ まだ水曜日 って思ってただろうけど もう明日終わったら 明後日ピョンテクに帰る日〜 流石に前日に 明日帰るって言うのも悪いかな?