王の耳には届かない! OPムービー - YouTube
耳垢(みみあか)はとるべき?とらない方がいいの?
メーカー: AXL 発売日:2016年12月22日 総プレイ時間:13時間(個人差があります) 属性: アンチヒーロー ,主人公が強い,牧歌的な雰囲気 総評 B いつもの AXL 作品という感じ。特に悪い所はないが,良い所もないかな。 『恋する乙女と守護の盾~薔薇の聖母~』辺りから,作品の後半に少し重い話を入れるようになったので,そこはメリハリが付いてよかったと思います。 牧歌的な雰囲気のファンタジー世界が舞台の話です。前王直属暗殺集団に所属していた主人公 キャクタス が,友人の死に心折れ,ダメ人間になっているところから話が始まります。 ダークヒーローっぽくて面白そうな設定だったのですが,いまいちそれを活かしきれていないというか,全体的に話が薄味で物足りない印象です。 正ヒロイン(? )の ピ オニィ のルートは,頑張って話を重くした感じはしますが,根本的に ピ オニィ がウザくて好きになれませんでした。お尻の形は良いので,せめてホットパンツを履いてくれてれば,また違った評価になったかもしれません。 全体的には,田舎の村のほのぼのした日常と,純朴な少女たちとのイチャイチャを楽しむゲームとなっています。まぁ, AXL 作品が好きな人ならどうぞ,という感じでしょうか。 シナリオ C レステ王国国王直属の暗殺部隊『王の耳』に所属していた主人公 キャクタス 。彼は,友人でありレステ王国最強の騎士でもある コーラム を戦場で失ってからは,すっかりダメ人間となり,組織を抜けて放浪の旅に出る。 放浪の末,牧歌的で温かな人々の住まう田舎村『バーレ村』にたどり着いたキャクタスは,その村の用心棒をして生活することを決める。 ある日,バーレ村にやってきた薬師がやって来る。彼女はなんとキャクタスの義妹 ピ オニィ だった。さらには,国境に視察にやってきた王女 ジーニア ,元盗賊団の頭の娘 コーリオ や食いしん坊の貧乏貴族令嬢 シズル も加わり村は一気に賑わう。 果たして4人の美少女たちは,傷ついたキャクタスの心を癒やすことができるのか!?
王の耳 (おうのみみ)とは、 アケメネス朝 ペルシア帝国 において ダレイオス1世 が創始した サトラップ ( 総督 )の動向を偵察した王直属の 密偵 である。 サトラップ制 においては各 属州 (サトラピー)は国庫納貢と国軍召集の義務を負ったが、被征服民に対しては寛容主義の立場をとり、各地方の文化・言語・風俗については旧来のままとし、干渉しない政策をとっていた [1] 。王の耳及び「王の目と耳」と並び称される 王の目 はこれら属州の離反を防ぎサトラップ制によって 中央集権 制度の実を上げるためサトラップ制を側面から補助した [1] 。 脚注 [ 編集] [ 脚注の使い方] ^ a b 京大東洋史辞典編纂会『東洋史辞典』東京創元社、1990年4月、5頁。 参考文献 [ 編集] 全国歴史教育研究協議会編『世界史B用語集 改訂版』 山川出版社 2008 関連項目 [ 編集] ペルシア帝国 アケメネス朝 ダレイオス1世 サトラップ サトラップ制 この項目は、 歴史 に関連した 書きかけの項目 です。 この項目を加筆・訂正 などしてくださる 協力者を求めています ( P:歴史 / P:歴史学 / PJ歴史 )。
ジーニア BAD END ピ オニィ ※◆の付いている選択肢はピ オニィ 以外の誰かを攻略しないと出現しません セーブ01 から 絶対にダメだ 注意する ◆大切な家族だ 頼ってくれるのは嬉しいけど アクセサリーが好きなのか? いつもは薄いお茶だし ◆懐かしいな ◆身体には良さそうだな 無理だって 思わない 困ります 手っ取り早く始末しよう 乳姉妹 ってやつか 武器なんて必要無い ◆頭脳明晰な子がタイプ ◆ピオの声が気になる ◆信用してくれるのか セーブ05 ピ オニィ END ノーマルEND セーブ05 から ノーマルEND1 ※誰か1人クリア後に ノーマルEND2
恋愛モノのエロゲだとみんな似たようなシーンしかないから感想書きようがなくね? システム 最近の AXL 様も フローチャート を導入してくれたのでヒロイン攻略や見たいシナリオを見るときに非常に便利です。 まとめになってないまとめ 強くてかっこいい主人公が好きならプレイすべきですが、先ほど書いた通りキャラ絵の好みが別れそうなのでこのキャラ絵を許容できる方じゃないと厳しいかもしれません。 いくら面白いといってもヒロインが嫌ではきついですからね。 というわけで今回はここまで。 ロクに休んでいないので既に疲労困憊ですが、また明日からの仕事をなんとかやり過ごします。 それではまた次回(^o^)/
皆さんこんばんわ。定期的に頭が痛くなることでおなじみの私こと 負け犬 です。 なんとか出張の仕事を終わらしてきました。 仕事が終わったのがだいたい 深夜2時半 でした。 ホテルに戻りご飯だの風呂だのやって、ようやく一息つけたのが深夜(早朝?
「風が吹けば桶屋が儲かる」ということわざと同じ意味の英語はないようですが、英訳すると以下のようになります。 ●Any event can bring about an effect in an unexpected way. ●If the wind blows the bucket makers prosper. 似たようなものとして、「誰のためにもならない風は吹かない」という英語もあります。 ●It's an ill wind that blows nobody any good. バタフライエフェクト(バタフライ効果)とは?
2016/5/14 2016/5/19 英語のことわざ photo by brett jordan 「こりゃ参った」 「風が吹けば桶屋が儲かる」の英語 「 KAZEGAFUKEBA OKEYAGA MOUKARU 」in Nihongo/japanese "It's an ill wind that blows nobody any good. " 誰のためにもならないで吹くのは(本当に)悪い風だ 風が吹けば桶屋が儲かる ill :悪い、邪悪な 風が吹けば桶屋が儲かる とは、ある出来事の影響がめぐりめぐって考えの及ばないような結果につながるという意味です。 もとは、江戸時代の浮世草子にある言葉で当初は『桶』ではなく『箱』でした。 最終的に桶屋が儲かる理屈は、 大風が吹く⇒砂ぼこりが立つ⇒目の病気になる人が増える⇒三味線を買う人が増える⇒猫の数が減る⇒ネズミが増える⇒桶がかじられる⇒桶が売れる。 もう少し補足をすると、目の病気の結果、失明する人が増えれば三味線で生計を立てる人が増えます。(江戸時代の目の不自由な人の仕事と言えば、 按摩(あんま) や 針治療 、そして 三味線弾き でした。) また、三味線の皮は猫の皮。 三味線の需要が増えると猫がたくさん捕えられるという当時の文化的背景があります。 一方で英語では、何かの喪失や悲劇は多くの場合他の誰かの利益になっているという意味です。省略して "It's an Ill wind. " とも言います。 直訳してしまうと 「誰のためにもならなく吹くのは悪い風だ」 となり、なぜ「風が吹けば桶屋が儲かる」と解釈できるのか理解するのが難しいことでしょう。 なので、 truly が間に抜けていると考えてみるともう少し分かりやすいかもしれません。 "It would have to be a truly ill wind if it blew no good to anybody. ゼロ動/「バタフライエフェクト―風が吹けば桶屋が儲かる」 - YouTube. " もし誰のためにもならなずに吹くのならば、それは本当に悪い風となるだろう。 (でもそんな風はめったにない) 日本語とはニュアンスが違うのは、一つの現象が連想ゲームのように最終結果に結びついてはいません。単純に一つの現象の受け手の中には、利益を得る人もいるんだということを表現しています。 「風が吹けば桶屋が儲かる」の他の英語表現 "butterfly effect" 蝶の効果 ⇒風が吹けば桶屋が儲かる カオス理論の一つ、 バタフライ効果 。 ある場所での蝶の羽ばたきが、そこから離れた場所の将来の天候に影響を及ぼす現象を表現しています。ことわざではないですが、内容的にはこちらの方が「風が吹けば桶屋が儲かる」により近いかもしれません。 "one thing leads to another" 1つの出来事がもう1つの出来事を導く ⇒風が吹けば桶屋が儲かる
ことわざ「急がば回れ」の由来とされる土地がどこか知っていますか? オリジナルサイトで読む