腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Wed, 21 Aug 2024 17:49:42 +0000

卵をめぐる祖父の戦争 商品詳細 著者 デイヴィッド・ベニオフ 翻訳 田口 俊樹 ISBN 9784150412487 「AXNミステリ闘うベストテン」第1位、「このミステリーがすごい第3位」ほか、ランキングを席巻! 「ナイフの使い手だった私の祖父は十八歳になるまえにドイツ人をふたり殺している」作家のデイヴィッドは、祖父のレフが戦時下に体験した冒険を取材していた。ときは一九四二年、十七歳の祖父はナチス包囲下のレニングラードに暮らしていた。軍の大佐の娘の結婚式のために卵の調達を命令された彼は、饒舌な青年兵コーリャを相棒に探索に従事することに。だが、この飢餓の最中、一体どこに卵なんて?――戦争の愚かさと、逆境に抗ってたくましく生きる若者たちの友情と冒険を描く、歴史エンターテインメントの傑作 031248 この商品についてのレビュー 入力された顧客評価がありません

卵をめぐる祖父の戦争 書評

(略) さて、翻訳の話。 さきに書いたとおり本作の邦訳は拙訳も含めると、八つある。どれも読んだが、みなそれぞれ訳者と時代によって雰囲気の異なる作品になっている。原著の解釈が異なるところももちろんある。たとえば "I'm up awful tight, now. " 刑務所に入れられ、進退きわまったフランクの独白だが、この原文の訳を時系列で並べるとこうなる。 飯島正訳―もう僕はたまらない。(一九五三年) 蕗沢忠枝訳―また、たまらなく、切なくなってきた。(一九五五年) 田中西二郎訳―いま、おれは恐ろしくのぼせあがっている。(一九六三年) 田中小実昌訳―頭がすごくぼんやりしている。(一九七九年) 小鷹信光訳―おれはいま、死ぬほど緊張している。(一九八一年) 中田耕治訳―いま、おれはあたまがすごくぼうっとしている。(一九八一年) 池田真紀子訳―もう本当に頭が働かない。(二〇一四年) 拙訳―今は神経がひどくたかぶっている。(二〇一四年) ずいぶんちがうでしょ? tightをどう理解するかでこれだけちがってくる。私としては拙訳が正解とは思っているが、自分の解釈に百パーセントの自信があるかと言えばそうでもない。 もうひとつ、これは解釈ではなく、ひとえに訳語の選び方に関することだが、フランクとコーラがコーラの夫を惨殺したあとの有名なシーン。殺人を自動車事故に見せかけるためにフランクに顔を殴られたあと、コーラがフランクとの体の交わりを求めて発することば "Rip me! Rip me! " 飯島訳―「やぶいて頂戴。やぶいて、みんな!」 蕗沢訳―「もっと、めちゃめちゃにして! めちゃめちゃにして!」 田中(西)訳―「やぶいて! やぶいて!」 田中(小)訳―「ひっちゃぶいて! ひっちゃぶいて!」 小鷹訳―「破って! 卵をめぐる祖父の戦争 書評. めちゃめちゃにして!」 中田訳―「やぶいて! やぶいて!」 池田訳―「破って! 破って!」 拙訳―「破いて! あたしを破いて!」 これまたそれぞれ感じがちがうが、正直に言うと、私は田中小実昌訳が一番好きだ。悔しいけれど。だって、「ひっちゃぶいて!」ですよ。よほど知らん顔してパクろうかと思ったほどだ。ついでながら、ここは誰か人がやってくるまえに事故に見せかけなければならない一刻を争う場面である。だから、そんなときにそんなことをやってる場合か、と普通なら突っ込みたくなるところだ。それがそうはならない。逆にふたりのせっぱつまった思いがびんびん伝わってくる。こういうのもジョーシキがちょこっと覆されていて私なんぞは嬉しくなる。 (略) 田口俊樹『日々翻訳ざんげ』(本の雑誌社・2021年3月上旬刊行) ■四六判並製 ■216ページ ■定価(本体1, 600円+税) ■ISBN 978-4-86011-455-8 目次 一章 ミステリー翻訳者 第一回 ジョン・ウィンダム「賢い子供」の巻 だるまに助けられる!

卵 を めぐる 祖父 の 戦士ガ

ミステリ 2020. 10. 14 作者名:皆川 博子 講談社文庫 運命が運び、連れ戻すところに、われわれは従おう―。1789年、フランス革命によって階級制度は崩壊し、ピエール(貴族)、ローラン(商人)、コレット(平民)の運命は変転する。三人は、革命期の不条理によって負った「傷」への代償として、復讐を試みるが。小説の女王が描く壮大で企みに満ちた歴史ミステリー。 復讐を試みる、革命で傷ついた若者たち。 傷ついた繊細な心に住まう、クロコダイルが象徴するものとは? フランスとイギリスを舞台に描かれる、壮大な歴史ミステリ! ずっしりボリューム度:★★★★★ 長いです。1000ページ超え。持つと重い(笑) 大作ぞろいの皆川作品の中でも、特に大作。 それでも、ぐいぐい読んでしまうのが、恐ろしいです!面白いんだもの! 貴族の嫡男・フランソワの従者で、物静かな青年・ピエール。 裕福な商人の跡取り息子だけれど、神経質で繊細なローラン。 家族のために、日雇いの仕事に励む少年・ジャン=マリ。 ジャン=マリの4つ年下の妹・コレット。 この4人をメインに、物語は進み、彼らの語りが交互に繰り返されます。 前半、早くも不穏な空気が垂れ込めており、まもなくフランス革命が勃発。 若者たちは、それぞれの苦境に立たされます。 革命は恐ろしいし、その後の混乱も恐ろしい! 卵 を めぐる 祖父 の 戦士ガ. 相変わらず、緻密に歴史的事件の細部が描かれていて、皆川作品読むたびに思うけれど、 この時代に生まれなくてよかった~(汗) それぐらい迫力の、革命前後の描写。 怖い。 ずっとフランスではなく、この作品、後半部分はイギリスが舞台に。 前半のフランス革命の部分は、とにかく緊迫した状況で、 語り手たちも、生きるか死ぬかの瀬戸際状態がつづきます。 ハラハラハラハラ…気づいたら半分読んでた!って、なりました。 後半部分は、主要人物がイギリスに移動。地元の新たな登場人物が増えます。 その中には、本格ミステリ大賞受賞作「開かせていただき光栄です」に出ている、あの人たちが! 「開かせていただき光栄です」と、続編の「アルモニカ・ディアボリカ」を読んだ人は、 より楽しめるかと。 そして、イギリスでひとまず落ち着いた面々ですが、 フランス革命で負った心の傷は、そう簡単には癒えず、やがてある人物が復讐劇を…! 前半は歴史小説、後半はミステリ という色合いが強いです。 妖しい雰囲気の、挿絵が作品にぴったりで素敵!

卵をめぐる祖父の戦争 映画化

翻訳家・越前敏弥さんインタビュー

卵をめぐる祖父の戦争 早川書房

英語は赤点…でも翻訳家に ――田口さんは高校の英語教員を経てこの道に入ったそうですね。 田口 英語の科目は好きだったんですが、大学では英語の「え」の字も読まない4年間を過ごしてしまって……。英語の教員になってからは、生徒に質問されたら即答したい、その方がかっこいい、だから英語力をつけたい、と。それが翻訳をやってみようと思ったきっかけです。早川書房に友人がいて、声を掛けたら「ミステリマガジン」の短編(注:ジョン・ウィンダムの「賢い子供」)をやらせてくれた。文章を書くのはもともと好きだったから、初めて翻訳したときは「こんなに面白い仕事があるんだ! 『卵をめぐる祖父の戦争』|感想・レビュー - 読書メーター. それでお金までもらえる!」と。その喜びは今でも覚えてます。 ――山田さんはどのような流れで? 山田 小学生ぐらいからアガサ・クリスティにのめりこみ、そのまま手当たりしだいにいろいろなミステリーに手を出しました。中学生のときにたまたまある女性翻訳家にお目にかかる機会があって、その方がすごく素敵だったんです。そういうお仕事についたらかっこよくなれるのかなあ、って。だから翻訳家を志したのは早かったんですが、問題は、私、英語がすごく苦手で……。赤点を取りまくっていたので、人には翻訳家志望だなんて絶対に言えなかった。それでも大学は無理やり英語の科に入ったんですが、やっぱり苦手だったから死ぬかと思いました。いまだに苦手感は消えないですね。 田口 実際に翻訳の仕事をし始めたきっかけは? 山田 大学を卒業後、翻訳学校で鎌田三平先生のもとで勉強しました。鎌田先生の下訳などを経て、1997年に独り立ちしました。 山田 初めて田口先生に声をかけていただいたのは2011年の、第2回翻訳ミステリー大賞のコンベンション会場でした。田口さんは『音もなく少女は』(ボストン・テラン)と『卵をめぐる祖父の戦争』(デイヴィッド・ベニオフ)の2作品で、私は『陸軍士官学校の死』(ルイス・ベイヤード)が候補に上がっていました。 田口 『陸軍~』は感動しました。重厚で面白かった!

あれはもっと売れてほしかった(笑)。 山田 実は私、ポーランドには縁がありまして。私の名前の「蘭」はポーランドからとってるんです。父が経済学者でポーランドの研究をしていたので。私の知ってるポーランド、もっと知りたかったポーランド、そして今まで見えていなかったことがたくさん盛り込まれていて、すごく面白かったです。 田口 それだけ山田さんがポーランドに縁のある人だと編集者に知れてたら、おれに仕事が回ってきたかどうか……(笑)。 山田 調べ物がたいへんだったと思うので、読ませてもらう側で幸せでした。 田口 ポーランド気質って、日本人にも通じるところがあるような気がする。 山田 冗談をいっぱい言うんだけど、どこか暗く鬱屈したところがあったりして。あの作品はどういう風に見つけたんですか? 田口 見つけてきたのは編集者。シリーズ第3作の『怒り』でブレークしたみたいで、ちょっと読んでみないかと言われて。そしたら主人公の男が面白くてね。 山田 そうですね。わりとしょうもない人なんだけど(笑)。 田口 女性蔑視だし。 山田 ほんとですよね。「こいつ!」と時々思う。でもそんなところもリアル。第2作『一抹の真実』ではポーランド人のユダヤ人に対する微妙な感情もよく伝わってきました。 グーグルマップは便利だけど… 田口 『カササギ』との出会いは? 山田 やっぱり編集者から「これ、リーディングしてみませんか」と言われて。私のところに来たのはただの運だったんですけど、読んでみたら「これは!」と思って、「自分にやらせてください!

キャラクター F. A. T. E. の名前とSF小説。 公開 記憶の一塊集めと召喚士の練習をかねて蒼天エリアのFATE巡りをしている。 以前からプレイしている人には今さらの話だろうが、FATEの名称には映画や小説のパロディっぽいものが多く見受けられる。たまたま似た名前になっただけかもしれないが、開発側に好きな人がいるのかなと思えてなんとなくうれしい。 例えば高地ドラヴァニアの「アンブロークン・アロー」は戦闘妖精雪風シリーズに 同名の作品 があるし、「卵をめぐる竜の戦争」といえば思い出すのは『 卵をめぐる祖父の戦争 』だ。低地ドラヴァニアの「悪魔の機械」といえば K. W. ジーターの小説 の題名でもある。ドラヴァニア雲海の「夜と霧」ももしかしたらV.

以上、現役のシロート居住者です(^^ゝ 31 お宅もスレ主さん宅のような現象が発生しているのですか? しかも指摘の部分で? マンション排水溝のにおい | 生活・身近な話題 | 発言小町. 32 戸建ての一階にあるキッチンの排水口から臭い風 があがります ゴミ受けのかごを洗う時排水口から来るのです 換気扇止めて風があがります ごみ受けをセットすると来ません 普通ですか? (この排水管は床下よりべた基礎直下の耐圧盤をおりて 外部は最終升になっています 本当は基礎立ち上がりにスリーブができる土地なのに 勝手に変更して設計図書通り作らなかった) 33 8年以上も前のスレにレスする程、禁断症状が出てるようですね。 35 排水トラップはメーカーによって機能に格差がある。 まずは、メーカーに問合せてみる事は大事ですね。 このスレッドも見られています 同じエリアの大規模物件スレッド スムログ 最新情報 スムラボ 最新情報 マンションコミュニティ総合研究所 最新情報

マンション排水溝のにおい | 生活・身近な話題 | 発言小町

【封水】の蒸発を防ごう! 水は放っておけば気化し、減少し、いずれは無くなります。この現象は【破封】や【封水切れ】と言い、特に温度が高い時期、夏の暑い日などは顕著に現れやすくなります。つまり ≪水道を使わない期間が長いと、封水は無くなってしまう≫ のです。 そのため、旅行などでの長期間の留守や、洗面台や洗濯機を長期間使用していない場合は、封水という蓋が無くなり、排水管内の悪臭が室内に侵入してくる可能性が高まります。 実際、悪臭のご相談を受けた入居者さんにお話を聞いてみると、「お風呂は基本的に銭湯にしか入らない」という方や、「洗面を使わずキッチンで洗顔・歯磨きを行っている」という方、「洗濯はまとめてコインランドリーで済ましている」という方がおられました。 こういった原因の場合は、 定期的に水を流すこと で解消します。 髪の毛や汚れが原因の場合もあり! トラップ内に髪の毛等の繊維状ゴミが蓄積したために、封水の水がそれらを伝って流されて封水切れとなる≪毛細管現象≫ということが起こることもあります。こちらは 排水口の中に髪の毛が入り溜まってしまうことが原因 となります。 ごみ受け・ヘアストッパー・ヘアキャッチャーなどが100円均一ショップやホームセンターにて購入できますので、まずはそれらで髪の毛の排水管流入を防ぐことをオススメします。 金網のもの、シリコンのもの、プラスチックのもの、シール状のものなどがありますが、アイテム購入の際は排水口のサイズに気を付けてくださいね。 もちろん、定期的な清掃も大切です。ハミガキブラシを利用して入口付近を磨き、排水管洗浄液で排水管内に蓄積された髪の毛や油の塊を溶かすなどの清掃をしてください。ご自身で出来る限りをやってみても臭いがなくならないような、頑固な汚れと化してしまっている可能性もあります。 そういった時は、管理会社・大家さんにお願いしたほうが無難です。配管周りは自分でやってみようとして管を破損するなど、より大変なことになりがちな部分です。そこはプロに任せた方が良いでしょう。 管理会社・大家さんの方が経験豊富ですし、良心的な業者さんを紹介してくれたりしますよ。 お部屋の気密性が原因かも!? 以上のことが当てはまらず、新築などの新しい物件で、「長期間留守にもしてないし、水まわりも普段から使っているのに臭い時がある!」という入居者さんも居ました。 調べてみると、そのお部屋の気密性が高いために≪換気扇を使用すると封水が上がってきてしまう≫という現象が起こっていました。原因は空気の流れにあり、換気扇を使う時は窓を少し開けて空気を取り込むことで解消しました。 こちらに関しては詳しくはコラム【~マンションの管理人が教える~ポルターガイストの正体】にも書いていますので、気になる方は読んでみてくださいね。 ではトイレから臭う、と感じた場合はどうなのでしょうか。

あなぶきコールセンター藤井です。 コールセンターでは24時間365日ご入居者様のお声を承っています。 その中から今回は、 水回りの "封水切れ"と排水の臭い についてご紹介します。 ゴールデンウィークや年末年始等、長期間ご自宅を留守にされている方も多いと思います。 ご帰宅時に"におい"が気になる際は、下記事を参考に今一度お試しください! 年末年始"専有部設備トラブル事例"統計 あなぶきコールセンター統計 長期不在時の悪臭と封水切れの関連 上のグラフのとおり、長期休暇(年末年始)の専有部の設備関連のお問い合わせでは、"水回り関連"のお問い合わせが上位を占めています。 『水漏れ』や『お湯が出ない』等の設備の不具合の他に、帰省などで長期間ご自宅を留守にされ、数日ぶりに帰宅すると 『 どこからか悪臭が漂い部屋中に臭いが充満している!』 とのご相談を承る事も増えてきます。 水回りの排水管の途中には、S字型等の "排水トラップ" と呼ばれる部分があり、この部分に溜まった "封水" と呼ばれる水が"排水の臭い"をシャットダウン!する役目を担っています! 排水トラップは構造上、 下水の悪臭や硫化水素などのガスを遮断し屋内へ侵入するのを防いだり、害虫などを屋内に進入させない 働きもあります。 日常生活の中で水を使用すると、自然にこの部分に"封水"が溜まり、臭いをシャットダウンしてくれるのですが、 長期不在にすると、水を使用しない状態が続くため、この"封水"が蒸発して無くなってしまいます。 "封水"が無くなると、臭いがシャットダウンされなくなり、排水管の"どぶの様な臭い"が上がってきて、室内に充満してしまうのです。 しばらく留守にした後、疲れた体で玄関ドアを開けると、いきなり "どぶの様な臭い" が充満していたのでは、疲れも倍増してしまいますよね。次の項目では、そんな封水切れの対処方法をご案内します。 封水切れの対処方法 封水切れの対処方法は簡単です! 普段の日常生活のとおり水を使用していれば、自然に排水トラップ部分に水が溜まり、臭いも徐々に改善されていきます。 気になる際は、 帰宅後しばらくの間、水を流した状態にし、早く封水を溜めるようにする と気にならなくなります。 数日経っても改善しない場合は、設備業者さんへ有償での点検を依頼する事も出来ますので、 まずは慌てず、水回りの"封水切れ"をお確かめ下さい!