解決済み 回答数:2 k2c09834 2014年07月05日 02:06:40投稿 フリーダムウォーズについてです モジュラー継承・新規の法則とかないですよね…... フリーダムウォーズについてです モジュラー継承・新規の法則とかないですよね… あとエクスカリバーで 威力 特大 大 移動中 頭腕特大 脚大 怯みダメ小 クリティカル発生中 2つ灰の 一つ空白 もう弄らない方がいいですよね… この質問は Yahoo! 知恵袋 から投稿されました。
武器改良について モジュラーの付け替えができる。 武器自体の属性値を上げることができる。 改良時に威力ダウン系モジュラーの付与がなくても威力が減ったという報告や、 数字が最高威力まで行かなくてもカンストしてしまった等の報告から、武器の威力については単純に上げられるのではなく、 改良毎に下記の【早熟】【平坦】【変則】【晩成】の大枠の中で変化しているのではないかと推測。 ※テーブルの種類、Lv. 10時点の武器の威力については現在調査中。 武器のLv. 1~Lv. 10時の威力のデータある方は威力アップ・ダウンのモジュラーの有無も加えてコメントしていただけると助かります。 成長タイプの判別式 X=(所持武器のLv1攻撃力-最低威力)/(最高威力-最低威力) 成長タイプ別武器早見表へ 成長型 値(X) 備考 晩成 0. 00~0. 15 変則 0. 16~0. 35 平坦 0. 36~0. 47 早熟 0. 48~1. 00 厳選のお供 PS+に加入している、もしくはデータバックアップが出来る状態なら、 モジュラーや武器生産の厳選が出来る。 PS+の場合 1. フリーダムウォーズ攻略本「公式コンプリートガイド」レビューと特典DLC | 神喰処. 武器改良・生産前にセーブ 2. データをオンラインストレージにアップロード 3. 改良・生産を行う 4. 気に入らなければオンラインストレージから2のデータをダウンロード 5.
装弾数(特大)(大)など、同系統のモジュラーを上限数以上に付ける方法 モジュラーは種類によって付けられる数が決まっています。威力アップの場合は2つまで。総弾数アップは1つだけといった感じです。しかし、強化結果に上限数まで付いている状態で同系統モジュラーを添加している場合、まれに上限数以上の同系統モジュラーを付けられる時があります。 おすすめは、威力アップ(特大)(大)(中)やバーバラに装弾数(特大)(大)を付ける組合せです。添加される確率は低いので、[PS Plus]を使ったリセマラが必要。上に挙げた9個以上の指定モジュラー同様に、普通の"強い武器"では満足できない人向きの"最強武器"作成法です。 12.さいごに モジュラーを自由に削除出来るようになったお陰で、仕組みさえ把握すれば誰でも簡単に強い武器を作れるようになった新仕様。記事を参考にしながら、理想の武器作りに励んでいただければと思います。レッツ厳選!
日本でも読まれている「マザーグース」( Mother Goose もしくは Nursery Rhymes )。これは、主にイギリスで作られた伝承童謡です。作者不明の物も多く、その数は1000以上あるとも言われています。物語性のある唄から、特に意味のない言葉遊びのような唄まで、幅広いジャンルが含まれます。 「マザーグース」は、様々な映画や小説に引用されており、英語圏の人たちの前提知識、教養とみなされています。「マザーグース」を知ることで、英語の作品をより理解し、楽しめるでしょう。 Humpty Dumpty(ハンプティ・ダンプティ) 「Humpty Dumpty」はマザーグースのひとつで、そのお話に出てくるキャラクターを指します。Humpty Dumpty は卵のような形をしていて、塀から落ちたせいで元の形に戻れなくなってしまいます。 Humpty Dumpty の唄 Humpty Dumpty sat on a wall, (ハンプティ・ダンプティは塀の上に座っていた) Humpty Dumpty had a great fall. (ハンプティ・ダンプティは落っこちた) All the king's horses and all the king's men (王様の馬と家来がこぞって来たけれど) Couldn't put Humpty together again. まるでアリスのお茶会気分 | 生活雑貨のお店・雑貨屋 | HUMPTY DUMPTY | ハンプティーダンプティー. (ハンプティを元に戻すことはできなかった) 「鏡の国のアリス」に登場 Humpty Dumpty は、作家ルイス・キャロルが書いた「不思議の国のアリス」(Alice's Adventures in Wonderland)の続編、「鏡の国のアリス」(Through the Looking-Glass)の中にキャラクターとして登場します。「鏡の国のアリス」では、卵の形をしてアリスに話しかけます。 'And how exactly like an egg he is! ' she said aloud, standing with her hands ready to catch him, for she was every moment expecting him to fall. 'It's very provoking, ' Humpty Dumpty said after a long silence, looking away from Alice as he spoke, 'to be called an egg— Very! '
アリスのティーパーティーへようこそ! トランプをイメージした柄に、アリスや時計ウサギのシルエットがとってもかわいい。 不思議の国のアリスをモチーフにした食器でティータイムはいかが? ちょっとしたお礼や、気持ちを贈る時に困らない、 お手頃なかわいいパッケージのお菓子を集めました! オシャレなクッキー缶やハンプティーダンプティーでしか買えない オリジナルパッケージのお菓子をあの人に。 普段持ち歩く小物もアリスと一緒が嬉しい。 キャラクターのシルエットがとっても可愛いおしゃれな小物たち。 色使いや柄でさりげなくアリスの世界を感じることができるエプロン。 親子お揃いで一緒にお料理もさらに楽しくなりそう。 お部屋がまるで不思議の国の世界に。 大人かわいい雰囲気が楽しめるエレガントなインテリア。 © HUMPUTY DUMPTY All Rights Reserved.
2014年11月28日 中学1年生の教科書に「アリスとハンプティー・ダンプティー」という読解単元があります。皆さんもご存じの「不思議の国のアリス」から抜粋されたものです。今回は授業で扱った、一般に知られざる「不思議の国のアリス」について皆さんにご紹介します。 さて、まずは実際に使っている教科書をご覧いただきましょう。 なかなか可愛らしいイラストですね。参考までに左ページの文章とその仮訳をお見せします。 Run, run, run. The rabbit holds his watch. "I'm late. I'm late. " He runs into a hole. Alice follows the rabbit. She falls into the hole. Down, down, down. ハンプティ・ダンプティ 歌詞の意味 アリス マザーグース. She goes to Wonderland. 走る、走る、走る。 ウサギが自分の時計を握っています。 「遅れる、遅れる、遅れる。」 彼は穴へと入っていきます。 アリスはウサギの後を追います。 彼女は穴へと落ちていきます。 下に、下に、下に。 彼女は不思議の国へと行きます。 New Crown English Series 1 三省堂 2011 pp. 76より抜粋 単なる読解としては、上記の仮訳に大きな問題はありません。でも、湘南学園の授業ではただ日本語に訳して満足はしません。実はこの英語の原文を音読すると、実にリズミカルなことに気づきます。その理由は、この文章のすべての行に強く読む箇所が3カ所あるからです。授業では、教員の手拍子に合わせて音読活動を行いました。 一つ嬉しい予想外の話。あるクラスでの出来事ですが、とある生徒が「すべての行に強く読む箇所が3カ所あって、行から行の休み部分と合わせると四拍子になるのでは?」と指摘してくれました。なるほど!!というわけで、早速ボランティアの生徒の指揮(? )で文章を音読してみたところ… とてもすばらしい合唱ならぬ合読(?)になりました。実に、おもしろい! さて、「この英語のリズム感を日本語に反映させるためにはどうしたらよいか?」ということも生徒と考えてみました。具体的には、以下の二つを生徒に提示し、日本語の「リズミカルさ」を改めて考えてみました。 (例1) 古池や 蛙飛び込む 水の音 (例2) 持とうよ歌を / 唇に / 星を秘めたる / 青空を 例1は言わずと知れた松尾芭蕉の句(ちなみに「古池や」を「コイケヤ」と読んだ人!ポテトチップスの食べ過ぎです!
(あなたの商品を味見させてくれ) Says the pieman to Simple Simon, (パイ売りはサイモンにこう言った) Show me first your penny; (まずは君のお金を見せてくれ) Says Simple Simon to the pieman, (間抜けなサイモンはパイ売りに言った) Indeed I have not any. (実は一文無しなんだ) Simple Simon went a-fishing, (間抜けなサイモンは釣りに出かけた) For to catch a whale; (クジラを捕まえるために) All the water he had got, (彼は水をたくさん飲んでしまい) Was in his mother's pail. (ママのバケツに吐き出した) Simple Simon went to look (間抜けなサイモンは見に行った) If plums grew on a thistle; (アザミの木にスモモが成っていないか) He pricked his fingers very much, (彼は指をひどく刺してしまい) Which made poor Simon whistle. (可哀想なサイモンは悲鳴をあげた) 「ダイ・ハード3」のセリフに登場 simple Simon は、映画「ダイ・ハード3」の爆破予告犯のセリフに出てきます。こうした最近の作品でもマザーグースは使われているのです。セリフでは「 Said simple Simon to the pieman going to the fair, give me your pies… or I'll cave your head in! 」(間抜けなサイモンはパイ売りに定期市場へ行けと言う。パイをくれ、さもなくばおまえの頭をつぶしてやる! 完売致しました。送料無料 ハンプティ・ダンプティ (L) オーナメント ( 不思議の国のアリス ハンプティダンプティ 置物 置き物 SR-0756 ) 新生活 :SR-0756:アージュ輸入家具 - 通販 - Yahoo!ショッピング. )と話されており、マザーグースの中の間抜けなサイモンとパイ売りのやり取りがアレンジされていることが分かります。 simple Simon は「騙されやすい人」 simple Simon は、そのまま「間抜けな人」や「騙されやすい人」を表す言葉としても使われています。 They all think that you are just a stupid Simple Simon. 彼らは皆、君のことを馬鹿で間抜けな奴だと思っているよ
Humpty Dumpty sat on a wall, ハンプティ・ダンプティ へいに すわった Humpty Dumpty had a great fall. ハンプティ・ダンプティ どかっと おちた。 All the King's horses and all the King's men, 王さまのウマ、へいたい、けらいと みんなで Couldn't put Humpty together again. ハンプティ もとに もどせなかった。 ナーサリィ・ライムズ(マザー・グース)の中で、とびきりの人気者のハンプティ・ダンプティという登場人物をご紹介します。わずか4行の詩の中に堂々と登場し、超有名なハンプティ・ダンプティは、この名前そのものが体(たい)を表しています。名前を声に出すだけで、その姿が目に浮かぶほど、hump(もっこり)としてdump(ずんぐり)な人物。英米の子供たちはこの詩を、声に出して言ったあとに、決まってこういいます、「これは、なーんだ」。 実はこの詩はなぞなぞです。答えは、わかりますか?
―Through the Looking-Glass, CHAPTER VI. Humpty Dumpty 「そして彼は本物の卵みたい!」アリスはそう言って、彼を受け止める準備をした。その瞬間、彼が落ちてくると思ったからだ。「まったく腹立たしいね」と、ハンプティ・ダンプティは長い沈黙の後にアリスを見ようともせず言った。「卵呼ばわりされるのは、実に腹立たしい!」 Humpty Dumpty は「丸々太った人」 Humpty Dumpty はマザーグースの中のキャラクターですが、現在では「(卵のように)小さくて丸々太った人」や「回復できない人や物」を表す言葉としても使われています。 The chef in this restaurant is an extraordinary humpty-dumpty figure. ここのレストランのシェフは、ハンプティ・ダンプティのように小さくて丸々太っている Tweedledum and Tweedledee(トゥイードルダムとトゥイードルディー) 「 Tweedledum and Tweedledee 」もマザーグースのひとつで、その話の中に出てくるキャラクターを表しています。話の中では、Tweedledum(トゥイードルダム)と Tweedledee(トゥイードルディー)という2人の人物がおもちゃのガラガラ( rattle )を巡って決闘します。 Tweedledum and Tweedledee の唄 Tweedledum and Tweedledee (トゥイードルダムとトゥイードルディー) Agreed to have a battle; (彼らは決闘することにした) For Tweedledum said Tweedledee (トゥイードルダムが言うには、) Had spoiled his nice new rattle. (トゥイードルディーが彼の素敵なガラガラを壊したそうだ) Just then flew down a monstrous crow, (ちょうどその時、巨大なカラスが飛んできて) As black as a tar-barrel; (それはまるでタール樽のように真っ黒) Which frightened both the heroes so, (2人の英雄は恐れをなして) They quite forgot their quarrel.
『ハンプティダンプティ』MV (廻天百眼 舞台『不思議の国のアリス・オブザデッド』より) - YouTube