2020年11月27日 19:50 日経の記事利用サービスについて 企業での記事共有や会議資料への転載・複製、注文印刷などをご希望の方は、リンク先をご覧ください。 詳しくはこちら 金沢駅東口の企業などでつくる「金沢駅前にぎわい協議会」(金沢市)と金沢駅前別院通り商店街(同)は共同で、プレミアム商品券を12月16日から販売する。1セットあたり1万円で、1万3000円相当の商品券として使える。1人5セットまで購入可能。500店舗以上で使用できる。7000セット限定で、なくなり次第終了となる。 バスターミナルなどがある金沢駅東口 事前に予約が必要で、同1日から特設サイトのみで受け付ける。商品券の販売場所は、金沢駅併設の商業施設「Rinto(りんと)」と駅前の商業施設「金沢フォーラス」の2カ所。商品券は2021年1月末まで利用できる。 新型コロナウイルス感染症で売り上げの落ち込んでいる飲食店や小売店を支援し、駅前の活性化を狙う。 すべての記事が読み放題 有料会員が初回1カ月無料 日経の記事利用サービスについて 企業での記事共有や会議資料への転載・複製、注文印刷などをご希望の方は、リンク先をご覧ください。 詳しくはこちら 関連トピック トピックをフォローすると、新着情報のチェックやまとめ読みがしやすくなります。 北陸 小売り・外食
◇エリア内 1万円購入で1万3000円分 金沢市中心部の商店街でつくる「金沢中心商店街まちづくり協議会」(ザ金沢タウン)は十五日から、プレミアム付き商品券三種類の予約を順次始める。コロナ禍で疲弊した商店街を活気づけるとともに、七月十九日に開業予定のイオンモール白山(石川県白山市)に対抗する狙いもある。 商品券は一万三千円(千円券十三枚つづり)分を一万円で購入できる。「香林坊エリア」(香林坊、広坂、せせらぎ通り)、「竪町エリア」(金沢竪町、新竪町)、「片町エリア」(片町、柿木畠、木倉町、新天地、片町伝馬)が発行。それぞれ各エリア限定で使える。 「ザ金沢タウン」のホームページにリンクが貼られている各エリアの事務局の特設サイトから予約を申し込める。香林坊、竪町エリアははがきでも申請が可能で、応募多数の場合は抽選となる。片町エリアは予約で完売しなかった場合、七月一日以降に片町きらら(金沢市)の特設会場でも扱う。(高岡涼子)
2021年06月19日(土) 「片町・木倉町・柿木畠・新天地・片町伝馬商店街プレミアム商品券」完売いたしました! 今後はWeb予約いただいた方への引換のみ販売となります。 何卒ご理解のほどよろしくお願いいたします。 プレミアム商品券の情報はこちらから↓ 発行:片町・木倉町・柿木畠・新天地・片町伝馬商店街プレミアム商品券実行委員会 « 前のエントリー 次のエントリー »
予約が始まった市場開設300年記念のプレミアム商品券=近江町市場 金沢市の近江町市場商店街振興組合は1日、市場開設300年を記念し、1万円で1万2千円分の買い物ができる「おみちょプレミアム商品券」の予約を始めた。初日は正午までに約1千件の申し込みがあった。 5千セット限定で用意した。1セットは500円券24枚つづりで、市場内の約170店で6月末まで利用できる。予約は7日までで、専用電話(午前9時~午後5時)=076(292)7230=と、ウェブサイトで受け付ける。 当選者に贈られる「引換はがき」を15~18日、近江町ふれあい館に持参すれば、1人2セットまで購入できる。 無断転載・複製を禁じます 新着ニュース
英語の書類に署名する時の注意点は、以下の記事に詳しく書きました。海外の顧客とやり取りをする時などに、参考にしただければと思います。 英語の契約書や書類に日付・名前・サインを記入する時の書き方。 特に英語圏では、契約書などの書類には必ず署名が必要です。大切な書類に、日付や名前、そして署名をする時、どんなふうに記入したらよいでしょうか?注意点は?オーストラリア生活で実際に数々の書類にサインした経験から、契約書類の署名の記入方法を詳しく解説しています。
追加できません(登録数上限) 単語を追加 主な英訳 Please sign this. ;Please give me an autograph. サインをお願いします 「サインをお願いします」の部分一致の例文検索結果 該当件数: 5 件 調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう Weblio会員登録 無料 で登録できます! 履歴機能 過去に調べた 単語を確認! 語彙力診断 診断回数が 増える! マイ単語帳 便利な 学習機能付き! マイ例文帳 文章で 単語を理解! Weblio会員登録 (無料) はこちらから サインをお願いしますのページの著作権 英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。
日本語 アラビア語 ドイツ語 英語 スペイン語 フランス語 ヘブライ語 イタリア語 オランダ語 ポーランド語 ポルトガル語 ルーマニア語 ロシア語 トルコ語 中国語 同義語 この例文には、あなたの検索に基づいた不適切な表現が用いられている可能性があります。 この例文には、あなたの検索に基づいた口語表現が用いられている可能性があります。 翻訳 - 人工知能に基づく 翻訳に通常より時間がかかっています。暫くお待ちいただくか、 ここをクリック して新しい画面で翻訳を開いて下さい。 データの復旧に不具合が生じています。トラブルが解決するまで少々お待ちください。 サインをお願いします 音声翻訳と長文対応 これに サインをお願いします ボス あなたの確認が終わったら サインをお願いします サインを お願いします You know what happened, James? ここに サインをお願いします 。 この条件での情報が見つかりません 検索結果: 20 完全一致する結果: 20 経過時間: 55 ミリ秒
サインをお願いします。を英語でなんと言いますか? 1. Please sign here. (一般人に対して)ここに署名してください。 2. May I have your autograph? 「"サインをお願いします"」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索. (有名人に対して)サインをもらえますか? 回答ありがとうございます! ThanksImg 質問者からのお礼コメント お礼日時: 2016/11/7 23:48 その他の回答(2件) 一般的な米国人なら Can I have your autograph? と言いますね。 回答ありがとうございます! May I have your autograph? や、 Will you give me your autograph? などと表現するとよいです。 いわゆる、日本語でも用いるsignという単語は、「署名、標識」などの意であって、有名人のサインなどには用いません。 参考になりましたら。 回答ありがとうございます!
すべての飲食店に接客英会話を。華ひらくの接客英会話ブログ 【飲食店の接客英語】 「こちらにサインをお願いします」を英語で何て言う? こんにちは! アメリカのカジノホテル元ウエイトレスの内木美樹です。 現在は(株)華ひらくで飲食店に特化した接客英会話レッスンを行っています。 接客英会話レッスンに関する内容はこちら さて、今回の接客英会話は、 (クレジットカードでお支払いされた方に) 「こちらにサインをお願いします」 を英語で何て言うかです。 これは、 "Could you please sign here? " クヂュー プリーズ サィン ヒア? と言いながら、サインをいただきたい場所を指で示しましょう。 お客様に何か動作をお願いをする時は "Could you please ~? " を使う 「こちらにサインをいただけますか?」のように、 お客様に何か動作をお願いをするときは "Could you please ~? " を使う 、と覚えておきましょう。 他にも、飲食店内で使うこのようなお願いに "Could you please ~? " と言えます。 もう一度おっしゃっていただけますか? ➡ Could you please repeat that? もう少しゆっくりお願いできますか? ➡ Could you please speak a little slower? (カードでお支払いの方に)PINのご入力をお願いします。 ➡ Could you please enter your PIN? サイン を お願い し ます 英特尔. そして、サインをいただいた後は "Thank you. " を 相手の目を見ながら笑顔で いう事をお忘れなく☆ written by 内木美樹(華ひらく代表取締役/飲食店インバウンドの専門家) YouTubeへ
クレジットカードでお支払いいただいた後。 ( NO NAME) 2017/02/24 17:19 2017/02/24 21:57 回答 Could you please sign here? フォーマルということですので、「ここに署名していただけますか?」という丁寧な言い方を挙げました。 Can you ~? よりも Could you ~? の方が丁寧な言い方になりますし、please を入れれば更に丁寧になります。please は、英訳例の位置でも良いですし、文の最後に付けても構いません。 英語の sign に関しては、少し紛らわしいので、以下に品詞と意味を挙げておきます。 sign (動詞):署名する sign (名詞):前兆、標識、看板、手話など signature (名詞):署名 autograph (名詞):有名人などのサイン 動詞の sign は「署名する」ですが、名詞の sign には「署名」の意味はありません。代わりに signature を用います。有名人に記念のサインをもらいたい時には、autograph を使います。 May I have your autograph? (有名人に:サインをいただけますか?) お役に立てれば幸いです。 回答したアンカーのサイト ブログ 2017/04/27 03:12 May I have your signature please? Can you sign this, please? 「署名」→「Signature」 「May I have your signature please? 」というのは、 「ご署名を頂いてもよろしいですか?」という意味です。 「Can you sign this, please? 」というのは、 「ここにご署名を頂いてもよろしいですか?」という表現です。 2020/12/30 21:23 Please sign here. May I have your signature here, please? 1. Please sign here. ここに署名をお願いします。 2. May I have your signature here, please? サインをお願いします – 英語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context. こちらに署名をお願いできますでしょうか? 上記のような言い方ができます。 「署名」は英語で signature と言うことができます。 ちなみに芸能人などの「サイン」は英語で autograph と言います。 ぜひ使ってみてください。 お役に立てれば嬉しいです。 2021/02/28 19:06 ここに署名してください。 クレジットカード払いで署名を求めるときはこのように言うことが多いと思います。 sign は「署名する」という意味です。 日本語でも「サインする」と言いますね。 例: Could you please sign here?