腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Fri, 16 Aug 2024 03:57:32 +0000

我的解释,你听懂了吗? 中国語 わかりました。. わたしの説明、あなたは聞いてわかりましたか。 Wǒ dǒng le 我懂了。 わかりました。 wǒ méi dǒng 我没懂 ただわかりませんというだけではなく、何に対して理解できていないか伝える場合は「我不懂~」と、我不懂の後ろに「何が」に当たる部分を続けます。 「私はどうやるかわからない」と伝えたい場合は「我不懂怎么做」となり、相手に何が理解できていないのかを具体的に伝えることができます。 仕事に対して指示や説明をしたとき、相手が理解しているか尋ねたいときに"明白了吗? "が使用できます。 コミュニケーションの中で、理解への確認をとることはとても大切です。 "明白了吗?"の方が確認の意味があり、自分の説明で理解できたか心配な時に"明白了吗? "と聞くことがあります。 "懂了吗? "は本質的なことが分かっていますか?といった意味合いになります。 ポイント フレーズを見て気づかれた方もいるかと思いますが…。 中国語は「聞かれた言葉をオウム返しのように使って答える」のが一般的です。 日本語に比べて中国語の方がシンプルですね。 まとめ 今回は「わかりました」「了解」などを中国語で言う表現について見てきました。 お隣の国とはいえ語学や文化など違いもあれば似ているところもたくさんありますね。 違いと似ているところを

「わかった」の中国語|知道了 明白了 懂了の違い

2021-07-12 これ、中国語でなんていう? みなさんこんにちは、中国在住の成守です。 今回は「中国語のあいづち」にスポットを当ててお話したいと思います。 中国語を勉強している方や、実際に中国語を使ってコミュニケーションをとっている方は、うまくあいづちを使いこなせていますか? 「相手の話に反応したいけど、こんな時はどんなあいづちをしたらいいの?」「会話が止まってしまい困っている」そんなお悩みはありませんか? 単語や文法を一生懸命勉強していても、実際の会話で使うあいづちはほとんど知らないという人もいるのではないでしょうか。 あいづちをうまく使うことで会話にテンポを持たせることができるので、ぜひマスターして頂きたいです。 それでは、実際に使える中国語のあいづちをご紹介していきますね。 同意するあいづち ここでは相手の話に同意を示すあいづちを紹介します。 日本語で会話をする際も「そうなんだ」とか、「なるほどね」というあいづちは"あなたの話を聞いていますよ"、"あなたの話に興味がありますよ"、という態度を示すものでもあり、とっても大切ですよね。中国語でもそれは同じなので、同意を示すあいづちはたくさんあります。 では、ひとつずつ見ていきましょう。 「そうです」 「是」や「对」を使って表現します。単体で使っても通じますが、語尾に「的」や「啊」を使うことが多いです。 Shì de. Shì ā. 是的。/是啊。 シーダ シーア Duì de. Duì ā. 对的。/对啊。 ドゥイダ ドゥイア このほかにも「是呀。」「是的呀。」「对对对。」などと言うこともあります。 「その通りです」 あなたの言うことは正しいです、というのは以下のような表現があります。 Nǐ shuōde duì. 你说得对。 ニーシュオダドゥイ Méi cuò. 没错。 メイツゥオ 直訳で「間違いありません」という意味です。 Jiù shì. 「わかった」の中国語|知道了 明白了 懂了の違い. 就是。 ジウシー これだけで「そうだね」「その通りだ」の意味を持ちます。 「わかりました」 「わかりました」を表現する言葉はこの2つが代表的です。 Wǒ zhīdào le. 我知道了。 ウォジーダオラ Wǒ míngbái le. 我明白了。 ウォミンバイラ この2つの「分かりました」の違いですが、「我明白了」のほうが理解を伴うことに対して使います。 例えば、学校の先生の説明について理解や納得をした場合には「我明白了」を使うことで「理解できました」と伝えることができます。 「そうなんだ」「なるほど」 相手の話に「そうなんだ」「なるほど」と反応したいときのフレーズです。 Zhè yàng ɑ.

【中国語のあいづち】なるほど!わかりました!そうなんだ!など会話が弾むフレーズ29選 | 笠島式中国語コーチング

1-2. 中国語 わかりました 翻訳. 分からない状態が明白になったとき 分かりました Míngbai le 明白了 ミン バイ ラ 分からない状態が明白になったときは「明白了(míngbai le ミンバイラ)」と表現します。これは 「理解しました」という意味で、目上の人に対しても使える言葉 です。 この言葉は、人に説明してもらって「理屈」「システム」「意味」「原因」「状況」を理解したときに使います。例えば何か問題があったとき「原因は、操作ミスだった」といわれたとします。このとき、原因が操作ミスであったことがしっかりと理解できたのであれば「明白了(míngbai le ミンバイラ)」と伝えましょう。 この言葉を使うときのポイントは「分からない状態だったことが、しっかり理解できたタイミングで使用する」 こと。分からないことに対しての理解を示す言葉なので、もとから分かっていたことに対して「理解しています」という意味合いでは使われません。 1-3. 深いことが分かった 理解しました Dǒng le 懂了 ドン ラ 物事の本質的なことを理解した場合 は「懂了(dǒng le ドンラ)」と表現しましょう。この言葉は、目上の人に対しても使える言葉です。 「知道了(zhīdào le ヂーダオラ)」との違いは、情報量の多さです。「知道了(zhīdào le ヂーダオラ)」は、物事がある・その概念を知っている程度を示しますが「懂了(dǒng le ドンラ)」は、その物事を深く理解していることを示します。たとえば、仕事で「根本的なノウハウを理解した」時に、使う言葉として適切なのが「懂了(dǒng le ドンラ)」です。 物事の概念などではなく、 本質をしっかりと理解したとき に使いましょう。 ※ 「明白了(míngbai le ミンバイラ)」と「懂了(dǒng le ドンラ)」の違い 「明白了(míngbai le ミンバイラ)」は抱いていた疑問が解けたとき、「懂了(dǒng le ドンラ)」は理解できたときに使用するという違いがあります。 1-4. 敬語的な意味を含まない「了解」 了解 Hǎo de 好的 ハオ デァ 敬意的な意味を含まない「了解」を伝えたいときは「好的(hǎo de ハオデァ)」です。情報についてわかったときに使用する「知道了(zhīdào le ヂーダオラ)」のフレンドリーな表現方法と覚えておきましょう。 たとえば、家族や親しい人に「今日は雨が降るから傘を持って行ったほうがいいよ」と声をかけられたとします。このときの返事として適切なのが「好的(hǎo de ハオデァ)」です。 日常生活の中での軽いコミュニケーションのとき に使用します。 また、この言葉はとてもフレンドリーな表現方法なので、目上の人や公の場で使用するのは適切ではありません。目上の人に「今日は雨が降りますよ」といわれた場合は「好的(hǎo de ハオデァ)」ではなく、「知道了(zhīdào le ヂーダオラ)を使いましょう。 2.

「同意できません」 同意できません。 Wǒ bùnéng tóngyì 我不能同意。 ウォ ブー ノン トン イー 「同意できません」という意味合いを持っているのが「我不能同意(wǒ bùnéng tóngyì)」という言葉です。漢字を見てみると「我は同意することが不能」と読み取れるので、感覚を捉えやすいでしょう。 たとえば、「この契約内容に同意できますか」と聞かれて、同意できない場合は「我不能同意(wǒ bùnéng tóngyì ウォブーノントンイー)と伝えましょう。 ただし、この言葉はかなりかしこまった表現方法です。日本語でも親しい人に対して「同意できません」とはあまりいわないように、中国でも親しい人に対してはあまり使われません。 公の場や、会社で同意を求められた場合 に使用しましょう。 3-2. 「反対です」 反対です。 Wǒ fǎnduì 我反对。 ウォ ファン ドゥイ 「反対です」を意味するのが「我反对(wǒ fǎnduì ウォファンドゥイ)」。直訳すると「私は反対です」となります。「反対」という漢字が入っているので、覚えやすいですね。 私はあなたの意見に反対します。 Wǒ fǎnduì nǐ de yìjiàn 我反对 你的意见。 ウォ ファン ドゥイ ニー デァ イー ジィェン 「我反对」のあとには、何に対して反対であるか述べます。「我反对〇〇」のように〇〇の部分には反対の対象となるものを入れてください。 また、誰かの意見に同意したい場合は「 我同意 你的意见(wǒ tóngyì nǐ de yìjiàn ウォトンイーニーデァイージィェン)」と表現します。「我反对你的意见」と比べてみると「反対」と「同意」が入れ替わっているだけなので覚えやすいですね。 3-3. 抱いていた疑問が解けないときの「分かりません」 わかりません Bù míngbái 不明白 ブー ミン バイ 自分が抱いていた疑問が解けないときに使うのが「不明白(bù míngbái ブーミンバイ)」です。よく分かることを意味する動詞「明白」を「不」で否定されているので、 疑問が明白になっていない状態 が分かります。 例えば、自分が勉強をしていて解けない問題があったとします。誰かに「この問題はわかりましたか?」と聞かれた場合は「不明白(bù míngbái ブーミンバイ)」と答えましょう。また、疑問や問題に対して理解できたときは「明白(Míngbái ミンバイ)」と表現します。 3-4.

1. 19記)

Amazon.Co.Jp:customer Reviews: 仮面ライダー龍騎

13人のライダーで殺し合い最後の1人が願いを叶えるバトルロワイアル! 鏡の世界、ミラーワールドでミラーモンスターと契約し敵と戦いながら他ライダーとも戦い合う! 基本的に潰し合いだから全体的に暗い印象だけどキャラの良さでコメディタッチも入れている。最後の怒涛の展開が凄い 放送当時第一話を観てこんなの仮面ライダーではないと思った。 しかし回を重ねるごとに斬新な設定、ライダー同士の戦いに魅力されどんどん引き込まれていき平成ライダーで1番好きな作品になった。 最終回一話前の衝撃は忘れられない。 自分の願いの為他人を犠牲にするまるで現代社会の縮図のようだ。 コウモリみたいなライダーがしゅき。 なんか、仮面ライダーにしてはちょっと暗めな雰囲気と感じた当時は。 仮面ライダーシリーズの中でも高評価な龍騎 ライダー同士の戦いのストーリー 面白かった 何が正しいか、何が間違ってるか。 そんな事を決めるのは自分以外の誰でもない、そして他人の全てを飲み込もうとすると、そこに矛盾や迷いが生まれ、何も出来なくなってしまう。 自分が信じるものの為に戦うという真司の決意は後々のライダー達にもしっかりと継承されていくのを見ても、仮面ライダー龍騎が残した功績は偉大だなって思います。

14 ヒロインの棒っぷりがね 40: 名無し 2017/12/29(金) 18:34:07. 42 映画のファムぐうかわ 41: 名無し 2017/12/29(金) 18:34:28. 91 ヒロインは藤沢とおると結婚したな 46: 名無し 2017/12/29(金) 18:35:03. 18 ドラゴンライダーキック! 飛翔斬! エンドオブワールド! ハイドべノン! ヘビープレッシャー! べノクラッシュ! クリスタルブレイク! ミスティースラッシュ! デスバニッシュ! ドライブディバイダー! エターナルカオス! シ ザ ー ス ア タ ッ ク 48: 名無し 2017/12/29(金) 18:35:05. 80 最後の真司と蓮が顔合わせるシーンすこ 53: 名無し 2017/12/29(金) 18:35:57. 80 龍騎に出とったやつで売れたやつっておらんな 55: 名無し 2017/12/29(金) 18:36:16. 07 >>53 ナイトがたまーに観るぐらいか 57: 名無し 2017/12/29(金) 18:37:04. 28 >>53 津田寛治が大人気やんけ 78: 名無し 2017/12/29(金) 18:39:48. 44 >>57 当時から実績のある役者だろ 62: 名無し 2017/12/29(金) 18:37:18. 84 タイガ出てくるくらいまではつまらなすぎてみてられなかった 90: 名無し 2017/12/29(金) 18:40:57. 19 >>62 教授タイガインペラー辺りが一番おもろいよな 多人数ライダーを掲げた割に中盤のライダー少ないのがちょっと難点やな 63: 名無し 2017/12/29(金) 18:37:19. 72 タイムベントで生き返らない城戸の前のホルダー持ちって 64: 名無し 2017/12/29(金) 18:37:49. 83 龍騎が過大評価ならもう特撮見れんわ 163: 名無し 2017/12/29(金) 18:47:51. 07 >>64 どーせ特撮(ライダー戦隊)やろ 初代ウルトラマンのが完成度高い 79: 名無し 2017/12/29(金) 18:39:49. 52 ライアサバイブ見てみたかった 80: 名無し 2017/12/29(金) 18:39:55. 91 三十路だが中学生の時めっちゃおもろいと思ってた 後にFate・まどマギ・ぼくらのはこれのパクリだなーと思ってた これもこれでバトルロワイヤルのパクリなんだろうけど 露骨にパクったのはハンガーゲーム あれは酷かった 87: 名無し 2017/12/29(金) 18:40:46.