回答受付が終了しました 進撃の巨人の最終回、マーレ視点の「あの日、人類は思い出した」って感じになると予想しているのですが、ワンチャンありますかね? 1人 が共感しています 「あれは、ヤツだ…進撃の巨人だ」と同じようものなんで可能性は低そう 地ならしを止められないバッドエンドになればそうなるかもしれませんね。 否定はできません。 過去には自分達も支配されてた側ですからね そうなったら面白いですね。 100%ないとは言えませんが、でもそれなら地ならしの時点でその言葉が出ていてもおかしくないなぁとは思います。
「人類がまたスーパーマンに救われた!」 是非使ってみてください! 2019/09/25 18:39 「人類」が英語で「Mankind」か「The human race」と言います。 核兵器は人類の最大の敵だ ー Nuclear weapons are mankind's greatest enemy 人類は自ら絶滅を招くかもしれない ー The human race may cause its own extinction. 人類の歴史 ー The history of mankind. 参考になれば嬉しいです。 2019/09/26 18:34 human race 「人類」は英語で「human race」と言います。「race」は「人種」という意味なので直訳すると「人間の人種」という表現になります。 上記の言葉を使った例文を見てみましょう。 The human race is constantly evolving. 【進撃の巨人2 -Final Battle-】あの日人類は思い出した|#1【実況】 - Niconico Video. 人類が常に進化しつつある。 I saw a movie where aliens were fighting with the human race. 宇宙人と人類が戦っている映画を見た。 That day, the human race terror of being dominated by them. あの日人類は思い出した。 ヤツらに支配されていた恐怖を ぜひご参考にしてみてください。
人間を表す単語は「people」や「human」などいろいろありますが、「人類」はどの表現がぴったりですか? Masaoさん 2019/03/04 02:20 2019/03/04 17:14 回答 Human species 「Humans」や「People」でも良いですが、正確に言うと人類は「Human species」と言います。 使う場面は、例えば、人類が環境に及ぼす影響について語る時に使えます。 例文: - There is a theory that the human species has had an irreversible effect on the environment.