75Wh/kmだったといえます。これらを元にテスラモデル3の交流電力量消費率を予想すると、おそらく50kWh強のスタンダードモデルのバッテリー容量と航続距離354㎞というスペックからして、140Wh/km前後に落ち着くでしょう。AC充電による1割のロス、供給される充電電力とバッテリーに貯まる電力量の差は、車内のダッシュボード上で電力量消費率がメーカー公式のスペック数値よりー10%の値となって表示されるカタチで、ドライバーに示されます。 新型日産リーフ パワートレイン配置 急速充電に関しては、新型リーフは急速充電ポートとしてチャデモを備え、約40分でバッテリーの80%が充電可能。「ZEPS2」という税別2000円/月で日産ディーラー、高速道路やコンビニ、商業施設での急速充電が使い放題となるプランがあります。使い放題の急速充電スポットの設置数は現在、全国に5500基。また都度ごと課金プランもあって、そちらでは月1000円の基本料金に加えて、急速充電で15円/分、普通充電で1.
ヒトシ君: え~、だって、充電しなくても楽々帰れるじゃ~ん。急いでるでしょ~。 助手75: …………………………(自動車ヒョーロンカだろ)いいですか? このモデル3は、家庭での200V充電、それからCHAdeMO、そしてテスラ スーパーチャージャーの3通りで充電できるです。 ヒトシ君: スーパーチャージャーって「機械式・ルーツ式」? 助手75: ……………………(白い目) ヒトシ君: 知ってるよ。冗談だよ。テスラの充電方法のことだろ? どこにあるの? ということで、テスラ スーパーチャージャーの場所をディスプレイで検索。もっとも近い木更津のスーパーチャージャーに目的地をセットした。 急速充電ができる、テスラ専用スーパーチャージャーの拠点は全国21箇所。今後、11箇所に設置予定となっている ヒトシ君: オレもさ、アナログ派だけど、ちゃんとEVのこと知ってるんだよ。CHAdeMOの充電器の出力が50kWに対してテスラのスーパーチャージャーは120kWもあるんだよ。つまり、一気にどーんと充電できるわけ。短時間で充電できるのはいいよね。いまのはV2で120kWだけど、アメリカでは最新のV3っていうのがすでにあるんだ。これはなんと250kW! すごいよね。 助手75: (あまり聞いてない)あ、ありました。6基あります。「TESLA VEHICLE ONLY」っていうのがカッコいいじゃな~い! ヒトシ君: おう、じゃあ、充電してみ、オレ、そこのコンビニ行ってくるから。 助手75: ひどいなぁ。そもそも充電口がどこにあるかわからない…………。一緒に探しましょうよぉ。 クルマを一周しても発見できないふたり。とりあえず、あちこち押してみる。 充電中は、左のロゴマークが点滅・点灯する(青と緑) ヒトシ君: へっへっへ! 見つけたよ!(左リヤのターンシグナル部分を押すと充電口が現れた)じゃ! ヨロシク! 助手75: とにかく挿せばいいんですよね。ああ、だいぶプラグが軽いです。CHAdeMOよりずっと小さいし軽い! か弱いワタシでもラクラク。って、独り言になってる……。 ヒトシ君がコンビニに行っている10分間で100km走行分充電できた。次の10分間で60km。20分間で合計160km分充電できた。ディスプレイには+162kmで608円の表示が。 ヒトシ君: 10分で100km分充電できたら、いいよね。別にフル充電したいわけじゃないし。20分ならトイレ行ってちょっとコーヒーブレイクするくらいの時間だからね。これはいい。CHAdeMOも早く高出力化しないとね。中国と共同で将来は900kWまでいくらしいけど、そしたら、充電はすごくラクになるよね。10分で150kmとか200km分充電できたら、もうEVがいいという人がどんどん増えるだろう。75はどう?
ヒトシ君: そうだね。フロアにバッテリーが敷き詰められているからフロアの剛性は高いと思うんだけど、上屋(ボディ)がちょっとやわな感じ? うーん、なんかに似ているな、このボディの感じ……ホラ、アレ! アレだよ! うーん、なんだっけ? 助手75: いやいや、わからんがな。 モデル3はアクララインを渡り、高速道路を降りて気持ちの良いワインディングへ。バッテリー容量を気にせずに走り続ける。 車内はシンプルでも、走る楽しさはしっかり残されている。バッテリーの心配をせずに気持ちよくアクセルを踏めるところもいい ヒトシ君: 100kmくらい走ったけど、航続距離350kmくらいあるね。いいね。これってテスラでももっとも手軽なモデルって言ってたけど、思ったほどコンパクトじゃないよね。結構大柄? オレ、勝手に日産リーフくらいかと思っていたんだけど。 助手75: そうなんですよ。全長4694mm×全幅1849mmですからね。ほとんど、新型BMW3シリーズと同じです。 ヒトシ君: えええっ? あのでっかくなった3シリーズと同じ? 助手75: そうです。3シリーズが4715mm×1825mmですからね。モデル3、意外や大柄です。リーフが4480mm×1790mm だからだいたい22cm長くて、6cm幅広いんです。あ! ちょっとちょっと! 後席にも乗りたいから停めてください。 後席は充分な広さが確保されており、4名乗車でもラクラクだろう 急に指示を出す無茶苦茶な助手75のために、ハザードを出してクルマを停めようするが、ハザードスイッチの場所がわからない。これ、じつは天井にスイッチがります。 助手75: 後ろ、結構広いですね。乗り心地は……うーん、結構揺れるなぁ。なんか上屋がゆさゆさしている感じ? フロアと上屋が別に動いている感じがしますね。なんかワタシ、ちょっと鋭いこと言ってる? ヒトシ君: お、おう。 それって、さっきオレが言ったセリフだよ、とヒトシ君が思ったかどうかはどうでもいいことにして、さ、さ、参りますよ! 助手75: さあ張り切っていきましょう。まずは撮影しないとね。 ヒトシ君: それより腹が減った。ラーメン先にしない? らぁ~めんっ! ハラヘリがヒトシ君のポテンシャルに影響することを熟知している75、とりあえず、ラーメンを注入させることにする。さて、オススメのラーメンは、千葉にある「アリランラーメン」だと言う。ヒトシ君から引き出せた情報はそれだけ。 助手75: それだけ?
Oh well... " 「やらかしちゃった。。ま、いいか・・・。」 *4: It's about two lovers in fair Verona シェイクスピアLOVER、あるいはイタリア旅行に行ったことのある人ならニヤリとしたはず。イタリアのヴェローナが舞台の恋愛悲劇といえば…「ロミオとジュリエット」ですよね? *5: no question 「疑う余地もなく~だ」⇒「間違いなく~だ」⇒「絶対に~だ」。ということで、付加することで文の内容を強く肯定することができる表現です。"no doubt"も同じように強く主張したいときに使うことができます。 "No doubt he will be elected" 「絶対に彼は当選するだろう」 *6: Dazed and distracted can't you tell? Belle(朝の風景)歌詞和訳と英語解説|美女と野獣/実写版美女と野獣. daze: 「ぼーっとさせる」(動) 他の多くの感情を表す動詞と同じく、受身にすることで「ぼーっとした」という形容詞として使うことができます。だがしかし。。Web検索しても、動詞として使っている例文が少ない(^^;)ので、たぶん受け身にして形容詞として使うか、「in a daze(呆然として)」という形で使うことが多いのでしょう。 distract: 「気を散らす」「悩ませる」「混乱させる」(動) dazeと同じく、受け身にして「気が散っている」ですが、「錯乱している」「気が狂っている」というかなーり強いニュアンスでも使うことができるようで…ベルは相当な変人扱いを受けていたのかもしれません。 "She is distracted by grief" 「彼女は悲しみで錯乱している」 can't you tell? : このtellは「話す」の意味ではなく、「解る」もしくは「見分ける」という意味でしょうな。「わからない?/気づかない?」を意味するお決まりのフレーズです。 "I've changed my hairstyle, can't you tell? "
お礼日時: 2010/7/13 20:01
あの娘は確かにとても 風変わりな娘 ( ル・フウ LeFou とガストン Gaston の会話シーン) ル・フウ: Wow! You didn't miss a shot, Gaston! You're the greatest hunter in the whole world! わー、百発百中だガストン世界一のハンターだよ ガストン: I know. わかってる LeFou: No beast alive stands a chance against you - And no girl, for that matter どんな動物もあんたに狙われたらーコロだ 女もそうだけどな ガストン: It's true, LeFou. And I've got my sight set on that one. そうともル・フウ 今俺はあの娘に目をつけてるんだ ル・フウ: The inventor's daughter? 発明家の娘に? ガストン: She's the one, the lucky girl I'm going to marry. そうだよ俺はあの娘と結婚するんだ ル・フウ: But she - だけど… ガストン: The most beautiful girl in town. この街1番の美女だ ル・フウ: I know, but - でもそれは… ガストン: That makes her the best. And don't I deserve the best? 最高の結婚相手だよ そうとも俺には ムリだと言うのか? ル・フウ: But of course! 美女 と 野獣 朝 の 風景 英語 日本. I mean, you do! But I - でもどうやって⋯ against: 〜に対して have one's sights set on: 〜に狙いを付ける deserve: 〜にふさわしい 〈 ガストン 〉 Right from the moment when I met her, saw her I said she's gorgeous and I fell Here in town there's only she Who is beautiful as me So I'm making plans to woo and marry Belle 一目見たたその時から もう恋のとりこ だから口説いて結婚しよう ベルは俺のものだから gorgeous: とても美しい make a plan: 計画を立てる woo: 女性に求婚する 〈町娘 Bimbettes 〉 Look there he goes Isn't he dreamy?
ディズニー映画美女と野獣より「朝の風景」4人で歌わせて頂きました。All Cover. - YouTube
また何か失くしたの? Well, I believe I have ああ、そう思ったんだが Problem is, I've—I can't remember what 困ったな…なんだっけか思い出せないんだ [*3]Oh well, I'm sure it'll come to me まあいい、そのうち思い出すさ Where are you off to? どこに行くんだい? To return this book to Père Robert ペール・ロバートさんにこの本を返しに行くのよ [*4] It's about two lovers in fair Verona 美しいヴェローナに住む、恋人たちの物語なの Sounds boring そりゃ退屈そうだ 村人たち(合唱): Look there she goes, that girl is strange, [*5]no question そこをいくあの娘を見て、絶対に変わってる [*6]Dazed and distracted, can't you tell? ぼんやりして、注意力散漫 Never part of any crowd どんなグループにも馴染まない 'Cause [*7]her head's up on some cloud だって夢見がちで浮足立ってる [*8]No denying she's a funny girl that Belle ベルはどう見たっておかしな娘 Bonjour! Good day! How is your family? ボンジュール!こんにちは、家族はどうしてる? Bonjour! Good day! How is your wife? ボンジュール!こんにちは、奥さんはお元気? I need six eggs! That's too expensive! 卵を6個ちょうだい!高すぎるわ! 美女 と 野獣 朝 の 風景 英. There must be more than this provincial life! こんな田舎暮らしより、もっと素敵な人生があるはず! ペール・ロバート(台詞): Ahh, if it isn't the only [*9]bookworm in town! うーん、、この町で本の虫があんた一人じゃなけりゃなあ So, where did you run off to this week?
You smell. 「昨日の夜シャワー浴びるの忘れた?君臭いよ。」 Belle (朝の風景)についての解説 "Belle(朝の風景)"は映画の冒頭で、フランスの町の朝の風景とともに歌われます。 映画の初めに流れるこの曲は、本を読むことが大好きなベルを紹介するとともに、ベルと結婚をしたいガストンを紹介する歌になっています。 この曲は映画アラジンの "A Whole New World"(ホール・ニュー・ワールド) や塔の上のラプンツェルの "I See The Light"(輝く未来) などを作曲したアランメンケン によって作曲されました。