前回の記事で、イチコがひらがなが読めるようになった話を書きました。 今回は「書く話」。 ■ひらがなマスターの道その3、お手紙を書く! さて、イチコがひらがなドリルをやっていたときのことです。 ごめん、 書けてない! やっぱりなぞらないと文字は書けないようです…。 が、まだこのときは「年中組やったし、書けなくてもいいか〜」と、そのままにしてました。 ただ本人は文字が書けていると思っているので、読めない文字でせっせと親戚や友達にお手紙を書いていました。かろうじて半分判読できる程度! 私が横に正解を書き足していました。 そして年長組になり、イチコ…ふと気づいたようです。 ということで、ここから正しく書こうとがんばるようになりました。 …
自分の名字が解き明かすルーツの世界 名字は一人一人の顔の一部。自分で選ぶことはできず、遠いご先祖様から代々受け継いできた贈り物のようなものです。珍名・奇名・希少名など、どんな名字であってもその背景には深い意味が込められていて、大切にしていかなければなりません。 また、名字をヒントにそのルーツを探れば、ご先祖様が暮らした土地や職業などが見えてくるかもしれません。自分のルーツを知るということは、人生と心が豊かになります。名字が繋いだ糸を手繰って家系図を広げてゆき、ご先祖様に出会う旅路をスタートさせてはいかがでしょうか。 家系図の作り方と家系の調べ方。自分で作るコツとは?
25倍に耐えられるものなら耐震等級2、さらに1.
名字のルーツや漢字の由来 自分の名字や名前にも使われている「漢字」。実はその一つ一つの漢字にも由来があります。ものの形をルーツとする象形文字、ビジュアル化しづらい物事の状態を表した指事文字、漢字二文字以上の形や意味を組み合わせた会意文字、意味と音それぞれを表す文字を組み合わせた形声文字、日本で作られた国字などに大別されますが、美しく楽しげな意味を持った漢字ばかりではありません。中には恐ろしく残酷な形や意味を由来とする漢字もたくさんあるのです。 自分の名前の由来は日常生活でも聞かれることも多いので、定型の答え方がある方も多いことでしょう。一方、名前に使われている漢字の意味まで知っている方は少ないと思います。では上にふれたような「怖い漢字」が自分の名字や名前に含まれていたら、これまで定型だった自己紹介の引き出しを増やせるかもしれません。まずはそんな怖い漢字を紐解いていきたいと思います。 自分の名字って、いつ誰が決めたんだろう? 普段は空気のような存在として付き合っている、自分の名字と名前。ふとしたことをきっかけに、名字のルーツや漢字の由来について知りたい、と思ったことはないでしょうか。いったいいつ誰が名字を決め、なぜその漢字で自らを名乗ることになったのか。名前についても、両親はいったいどんな思いを抱いて付けたのか。漢字の由来はちゃんと調べたのだろうか。ひとたび気になり出したら、好奇心は尽きることなく深まってゆくことでしょう。自分の名前の由来は両親に聞けばわかることですが、名字の由来は家族に聞いてもわからないことも多いでしょう。名字がいつから始まったものなのかは、以下の記事で解説しています。 名字の歴史と由来。自分の名字はいつから始まったのか?
再生 ブラウザーで視聴する ブラウザー再生の動作環境を満たしていません ブラウザーをアップデートしてください。 ご利用の環境では再生できません 推奨環境をご確認ください GYAO! 推奨環境 お使いの端末では再生できません OSをバージョンアップいただくか PC版でのご視聴をお願い致します GYAO!
の楽曲情報 …Ready For It? (…レディ・フォー・イット?) は、2017年11月10日に発売された6thアルバム 「Reputation(レピュテーション)」 に収録されているシングル。 エレクトロポップ、インダストリアルポップ、ダブステップ、トロピカルハウス、ダンスホールとトラップの要素を備えたEDMソング。 全米ビルボードホット100では初登場4位を記録。アメリカ、カナダではダブルプラチナ認定を受けるヒットとなりました。 ミュージック・ビデオはJoseph Kahn(ジョセフ・カーン)が監督を務め、暗くて未来的な美学を特徴としており、映画「トロン」や「GHOST IN THE SHELL / 攻殻機動隊」などのSFフランチャイズに敬意を表しています。 テイラー・スウィフト Universal Music → Taylor Swift(テイラー・スウィフト)の洋楽記事はこちら COPYRIGHT Max Martin / Ali Payami / Karl Johan Schuster / Taylor Swift © Sony/ATV Tree Publishing & MXM Music AB
(準備はいい?) Me, I was a robber 私は 泥棒だったわ First time that he saw me 初めて 彼と会った時 Stealing hearts and running off and never saying sorry 男の子達の心を奪い去って ごめんも言わずにね But if I'm a thief then でも もし私が泥棒だったら He can join the heist 彼を仲間に入れて And we'll move to an island-and そして 二人で島へ逃避行よ He can be my jailer 彼は私の看守役ね Burton to this Taylor エリザベス・テイラーとリチャード・バートンみたい Every lover known in comparison is a failure どの元カレも 彼と比べちゃうと 失敗よね I forget their names now もう 名前も忘れちゃったわ I'm so very tame now 私もすっかり落ち着いたし Never be the same now, now もう別人なんだから (Ooh, are you ready for it? ) Baby, let the games begin さぁ ゲームを始めましょう Let the games begin ゲームを始めるわよ In the middle of the night 深夜に テイラー・スウィフト「.. For It? 」歌詞を和訳してみて・・・ テイラー・スウィフトらしく、恋をポップに歌いあげてますね。 よく自分の実際の恋愛を歌詞にしたりしますが、今回のカレも実在のカレなんですかね。 歌詞によると、どうやら若い男の子のようですが、、、 歌詞が実体験からくるものだとすると、歌詞の中で、さらっと他の元カレたちは「失敗」なんて言われてます(笑) この歌詞の部分ですね。 名前も忘れられてますね(笑) それにしても、テイラースウィフトもそうですけど、海外のアーティストって、自分の恋愛を本当によく歌詞にしますよね。 そして、ゴシップ好きなのはどこの国も一緒なんですかね。そういう歌詞が話題を呼んで、結局みんな聴いちゃう(笑) まあ、歌詞から色々と想像を掻き立てられますからね。 今回の、テイラースウィフトの「Ready For It」も恋をPopに歌っていて、楽し気な感じがGood。 そんなテイラースウィフトの「.. For It?」の歌詞の和訳でした。 (了) 読んでくれて、ありがとう!!