相手に褒められて、いやいや、お世辞が上手ですねといいたいとき。 Mishaさん 2016/06/10 12:09 79 60764 2016/06/11 00:12 回答 You flatter me! I am flattered! You're just saying that. お世辞をいってるのね! →flatter:お世辞を言う 直訳は「私にお世辞をいってるのね!」ですが褒められた時の「お世辞が上手ですね!」のリアクションとして自然な表現です。 直訳は「私はお世辞を言われているのね!」でもこの言葉には「嬉しい!ありがとう!」というようなニュアンスが含まれているので「お世辞が上手ですね」というリアクションになるかと思います。 からかってるんですね →直訳は「あなたは単にいってるだけですね」となりますが、そこから「からかっているんですね!」という意味合いになります。「いやいや、お世辞が上手ですね」の「いやいや」の部分に近いかもしれません。 2016/11/22 17:48 Thank you for your compliment! It makes me feel so glad! お世辞を言う – 英語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context. これは直訳しないほうがよさそうな気がします。 日本語だと謙虚なのが礼儀みたいなところがありますので、褒められても謙遜するのが普通ですが、英語だと少し違います。 例えば、「これつまらないものですが」とプレゼントを渡すときに言ったりしますがこれも英語では「I hope you will like it」のように表現が変わってきます。直訳すると「つまらないものをなんでくれるんだ? ?」と相手は困ってしまうと思います。 英語を話すときは、文化の違いもふまえて、日本語の自分とは違うキャラになってしまってもいいと思います。 60764
「それってお世辞でしょう」って言えませんでした。お世辞? 早速調べました。 まず、お世辞と褒め言葉は、紙一重の様です。言った人も、お世辞でなく本当にそう思っていった場合もありますし、言われた方もお世辞を本気に感じる場合もあるでしょう。その辺を考えて英語にする必要がありそうです。 また、お世辞は、相手を喜ばせるための言葉ですから、明らかにゴマすりの様なお世辞、過度のお世辞、本人が受け入れられない様なお世辞は、「嫌味言葉」でありお世辞ではありません。 ■ flattery - – (不可算名詞)お世辞。おべっか。甘言。 flatteryは、「おべっか」の意味のお世辞になりますので、日本でいう「お世辞」に近い様です。 お世辞を言うのは苦手だ。 I am not good at flattery. 私はそれがお世辞でも嬉しいです。 I'm happy even if that's only flattery. お世辞を言っても無駄ですよ。 There is nothing to be gained by flattery. 彼女はお世辞にも魅力的とは言えない。 I couldn't say she is charming even as flattery. その美容師はお世辞が上手い。 The beautician is good at flattery. ■ compliment – – (可算名詞)賛辞。ほめ言葉。 [社交上] お世辞。 complimentは、「ほめ言葉」の意味の「お世辞」ですので、日本で言う「お世辞」とは若干ニュアンスが違う気がします。「empty compliment」と言うことで、より明確に「お世辞」であることを伝えられます。 ■ pay an empty compliment – – 空々しい(口先だけの)お世辞を言う。 彼は私にお世辞を言った。 He paid me a compliment. Weblio和英辞書 - 「お世辞」の英語・英語例文・英語表現. 彼は空々しいお世辞を言った。 He paid an empty compliment 彼はお世辞がとても上手だ。 He turns a pretty compliment. そう言うのは決してお世辞ではない。 It is no compliment to say so. ミカはお世辞を言われてとても喜んだ。 Mika felt herself highly flattered by the compliment.
英会話レッスンby日本人講師KOGACHI 書籍出版、大学講師の経歴を誇る 人気ブロガー(TOEIC970)の格安レッスン 全記事 検索 レッスン料金 レッスン時間 レッスン場所 レッスン内容 講師profile 体験レッスン よくある質問 生徒さんの声 09070910440 LINE 大阪のカフェ英会話レッスン講師 KOGACHI です(^-^) ついに 書籍 にもなった!! 「 英語でどう言う? 」シリーズ第1491回 ブログ記事 検索 できます → レッスン情報(料金・場所・時間・内容) → (写真: 難波ジュンク堂書店) 先日のレッスンで出てきた表現ですが、 「 お世辞を言う 」とか「 おだてる 」 って英語ではどう言うんでしょうか? flatter (フラッター) と言います(^^) では、文での使われ方を見ていきましょう♪ <1> Mike always flatters everybody. 「マイクは、誰にでもお世辞ばっかり言う」 <2> I know you're flattering me. 「お世辞だって分かってますよ」 <3> Don't flatter me. 「お世辞とかやめて下さい。おだてないでよ」 <4> Oh, you flatter me. 「上手いこと言うねえ、まあ、お上手ですねぇ」 <5> I'm tired of having to flatter my boss. 「上司にお世辞ばっかり言うのも疲れた」 be tired of Ving「~することに疲れる」 *having to flatterは「お世辞を言わなければならないこと」が直訳。「しなければならない」を意味するhave toが動名詞のing形になっている。 <6> Ken isn't the type who flatters people. If he says nice things, you can assume it's true. 「お世辞」を英語で言ってみよう!褒め上手な相手への返し方11選! | 英トピ. 「ケンはお世辞言うタイプじゃないよ。彼にほめられたんなら、本当だって思っていいよ」 assume「想定する」 ◆ 以上は、動詞 flatter の用例でしたが、以下の<7>~<10>では、名詞 flattery (フラッタリー)「お世辞」の用例を紹介します(^^♪ <7> This isn't flattery. I really mean it.
・胴体 胴体のアーマーだってかなり進化しました! パーツごとに隙間を敢えて作っていて、より忠実にスーツらしさを演出しています。 造型のクオリティの高さはもちろんなのですが、何よりカラーリングの再現度に私は驚きました! 特に赤色の質感がフィギュアと全く感じさせません。 ・電王ベルト 4色のボタンの出っ張り具合がほんとに押せそうで、中央の発行部分の色合いも良い感じの電王ベルト! こちらもやはりうまく隙間を見せた作りかたで、本物感を演出しています。 ・下半身 下半身は全体的にボリュームが増加し、中に人が入っている感がしっかりと出ています。 ボディラインもより人間的になりましたね! ■付属パーツ 今回は付属パーツもたくさん付属していました。 ・手 交換パーツ 手の交換パーツは7種類で、ソードフォームやガンフォームに適したパーツが豊富です。 ・電王 ガンフォーム換装パーツ 最大の売りであるガンフォームへの換装パーツは5種類。 今回頭部パーツは首から交換する仕様になっているようです。 パーツの交換方法は別で紹介します。 ・デンガッシャーパーツ4種 前に発売したguarts仮面ライダー電王ソードフォームでは、デンガッシャーはホルダーに予め固定されていました。 しかし今回のguarts(真骨彫製法)仮面ライダー電王ではデンガッシャー1つ1つが独立している仕様に! 電王ベルトにあるホルダーに空間があり、デンガッシャー裏にある突起を差し込み固定できるようになりました。 ・デンガッシャー(ソードモード) ソードモード時に使用するデンガッシャーソードモード。 接合部分が非常に緻密に作られていますね! S.H.フィギュアーツ 真骨彫 仮面ライダー電王 ソードフォーム/ガンフォーム レビュー | ヒーローフィギュア レビュー日記. ・デンガッシャー(ガンモード) デンガッシャーガンモードもソードモード同様に緻密なつくり。 思いのほか大きいサイズなので、ガンフォームでのポージングに大きく貢献できそうですね ・ライダーパス2種 電王の変身や必殺技、その他諸々に使われる必需品「ライダーパス」は"閉じてる状態"と"裏返した状態"の2つが入っていました! クリアパーツを使用したり奥行きがあったりと、作りこみがすごすぎるアイテムでございます。 ■guarts仮面ライダー電王 ソードフォームと比較 さてここで、ずっと比較対象にしている旧電王フィギュアと実際並べて比較してみましょう! まずは全体像から…というかもう一目瞭然ですねw 全体的にボリュームがかなり増強しているし、モールドの細かさや塗装の質も相当上がっています!
!」 『超・電王』にはジークも参加し「超クライマックスフォーム」となった。このフォームでは背中にウィングフォームの電仮面、Oシグナルにウィングフォームを表す「W」の文字が入り、飛行能力を獲得している。 必殺技は「超ボイスターズキック」。『W&ディケイド』に登場した際は「超ボイスターズスラッシュ」を披露している。 仮面ライダーゼロノス 「最初に言っておく 俺はかーなーり強い! 」 桜井侑斗が変身する仮面ライダー。 決め台詞は主に戦闘前に「最初に言っておく」。 続けてアルタイルフォーム / ゼロフォームでは、侑斗が敵に対し「俺はかーなーり強い!
キャンペーン」も開催中! こちらもお見逃しなく! (C)石森プロ・東映