』『ニンプ道』『カアチャン本舗』(主婦と生活社刊)ほか多数。 この記事を気に入ったらいいね!しよう
満月の夜に月経が多いというのも聞いた事がありますし。 「生理をうつす」というのも、時々耳にしますね。 科学的な根拠も、実証されていたような・・・? (うろ覚え) 身近に、うつしてもらえるような 月経中の女性が居たら 話が早かったのかもしれませんね(笑) 今回は、本当にためになる意見をいただけて 感謝しています。 トピを立ててよかったなぁ~と感じました。 みなさんも、どうぞご自愛ください。 身体が辛い時も、少しでも気持ちを楽にして 過ごせますように。 トピックは閉めさせていただきます。 トピ主のコメント(6件) 全て見る あなたも書いてみませんか? 他人への誹謗中傷は禁止しているので安心 不愉快・いかがわしい表現掲載されません 匿名で楽しめるので、特定されません [詳しいルールを確認する]
生理がズレてデートを楽しめたら うれしい ですよね? 「デートが楽しかったなぁ。 デートが終わってから生理がきてうれしいなぁ 」 と、 言葉に出してから イメージを1日1回してみるのも、 イメージ法をして効果があがります ので、 こちらのほうがやりやすければこちらのイメージをしてみてください。 ステップ3 デートやおでかけ・旅行の日まで思い出したときにイメージしてみる 注意 「もしかしたらデートの日に生理がくるかも」と思ってしまったら、その考えにひきずられないように「キャンセル」と言葉にする。 そして、そのあとにステップ1・2をやる お金もかからないことですからぜひやってみてください。 私が以前に生理になってほしくないときは 一心不乱にほかのことを考えずに強く思う ことができていませんでした。 「生理になってほしくない!(…でも生理になりそうでこわい.. )」 というように、生理がきてしまう心配もしていたから うまくいかなかったのです。 私も 一心不乱に体にお願いするのを やってみることにしました。 実際にデートの予定の日に生理がきそうなときに 「デートを楽しめるように次の生理は○日(デートの次の日)の夕方に来てください」 と。 デートの日の次の日の夕方に生理がきてくれれば問題ないので、 生理がきてほしい日時を指定して手帳に書き、それを見ながら 生理の出血をする子宮にもお願いするため、下腹部にも手をあてながら 言葉に出していました。 デートの日までの2週間くらい毎日これを続けたのです。 そうしたら!!
生理のときは、ナプキンがきちんとからだにフィットする生理用ショーツをはいた方が安心です。なぜなら生理中にふつうのショーツをはいていると、ナプキンがずれたりヨレたりして、経血モレの原因(げんいん)になってしまうことがあるからです。生理用ショーツは、ナプキンの羽がしまえたり、よごれが落ちやすかったり、いろいろと工夫されているので便利です。今は色や柄(がら)などたくさんの種類があるので、おうちの人と一緒(いっしょ)に選んでみてはいかがでしょうか。 生理痛がある人とない人では何がちがいますか? 生理になりそうでならない時. 生理痛があるかどうかは人それぞれです。生理のときにお腹が痛くなる人もいれば、まったく痛みを感じない人もいます。生理痛の原因のひとつは、腰のあたりの内側で血液(けつえき)がスムーズに流れなくなるため。血液の流れが悪くなるような生活をしていると、生理痛が起こりやすくなります。たとえば、運動不足や睡眠不足(すいみんぶそく)の人、薄着(うすぎ)の人、下半身をしめつけるような服や下着を着ている人、からだを冷やす(体温を下げてしまう)食べ物・飲み物をたくさんとる人、栄養のかたよった食事をしている人、ダイエットをしている人などは生理痛が起こりやすくなります。 生理中に運動してもいいですか? はげしい運動はからだに負担(ふたん)をかけるので控(ひか)えた方がいいですが、適度(てきど)にからだを動かすのはおすすめです。腰(こし)のストレッチは生理痛(せいりつう)に効果的(こうかてき)ですし、からだを動かすことでからだ全体があたたまって冷えを防(ふせ)ぐので、すすんでやってみましょう。ただし、屋外でのスポーツはからだが冷えることもあります。上着を持っていく、汗をかいたら着替えるようにするなど、なるべくからだを冷やさないように気をつけてくださいね。 生理中はお風呂(ふろ)に入らない方がいいですか? 経血(けいけつ)の量がすごく多くなければ、湯船につかってもだいじょうぶです。バイ菌(きん)が入る心配もないので安心してください。ただ、経血でお湯を汚(よご)してしまうこともあるので、おうち以外の場所ではシャワーだけにするのがおすすめです。 おりものが出はじめたけど、前回と少しちがっています。 ふつうのおりものは白かクリーム色で少しねばり気があり、ショーツについたものが渇(かわ)くと黄色っぽくなってカピカピになります。また、たまごの白身のようなとろっとしたものや黄色いおりもの(生理前)が出たら、初潮のサインかもしれません。おりもののじょうたいは体調によっても変わるので、あまり心配しなくてもだいじょうぶです。ただし、かゆみがあったり、強いニオイがあったり、やわらかいチーズのようにポロポロしたものがあるときは、おうちの人に相談して病院に行きましょう。 生理がはじまる前にはかならずお腹(なか)が痛くなりますか?
→ 疲れた? ・em làm rất tốt → あなたは良くやった ・mệt rồi, phải không? → 疲れちゃった? 【発音付】中国語でお疲れ様ってなんていうの?. 「お疲れ様です」とは少し違いますが、近い表現だとこうなります。日本語は遠回しな表現が多いですが、ベトナム語は直接的な表現が多いので、「疲れた」という単語を使うことが多いです。 上記の3つの中で、日常生活で一番よく使うのが「mệt chưa? 」です。仕事が終わった人に対して、重要な会議が終わった人に対して、「疲れた?」と聞くような感じです。 「em làm rất tốt」は、頑張った人に対してたたえるような言い回しです。特別なことをした場合には使いますが、日常生活の中で頻繁に使う言葉ではありません。 ベトナム人に対して労をねぎらいたいときは、一番ベーシックな「mệt chưa? 」を使うのが無難です。 ただし無難といっても代用できる言葉ではないので、多用のしすぎは違和感があります。ベトナム人は毎日の挨拶のように使わないということは知っておきましょう。 Em làm rất tốt Mệt rồi phải không? Mệt rồi phải không?
ကဲကဲသွားမယ်နော် / ケケトアメーノー / そろそろ行きます この ကဲကဲ / ケケ というのは「それでは」または「もうそろそろ」のような意味になります。時間になってしまって別れなければならない時、後ろ髪引かれる思いだけれど別れなければならない時に使います。 7. မနက်ဖြန်မှာတေ့မယ် / マネッピャンマートゥエメー / (明日も会う人に対して) 明日また会いましょう 毎日会うような友人や知り合いなどと別れの挨拶をする時によく使う表現です。この မနက်ဖြန် / マネッピャン というのは「明日」という意味です。この部分が နောက်တစ်ခါ / ナウタカ に置き換えると「今度会いましょう」という表現になります。 8. တာဘဲနော် / ダーベーノー / (電話で) さようなら ミャンマー語で電話を使うシーンがあればぜひ覚えてほしい表現です。ミャンマーでは日本語で言う「もしもし」は英語の「Hello」を使うのです。筆者は東南アジア各国で電話を使う機会があるのですが、英語が母国語ではない国でもなぜか電話の時だけは「Hello」であることが多いのです。ミャンマー語はさらに電話を切る時にもこのような決まった表現があります。ミャンマー人が電話をかけている機会に遭遇したらよく聞いてみて下さい。 9. フレーズ・例文 お疲れさまでした。|語学学習コミュニティ ゴガクル中国語. အရင်သွားခွင်ပြုပါဦး / アイントァクインピューバーオウン / お先に失礼します ミャンマーでは日本人のように「お先に失礼します」といってその場を去るというような習慣はありませんが、あえて言うならこの表現です。 10. ပင်ပန်းသွားပါ / ピンパントァバー / お疲れ様です こちらの表現もあまりミャンマー人の発想にはない表現ですが、疲れている人に対して別れ際に一言声をかけるのであれば使えるフレーズです。 11. ဟိုင်ဟိုင် / バイバイ / さようなら ミャンマーでもインターネットが普及し、英語も簡単な単語は理解し書くこともできます。ですから「バイバイ」と言っても通じます。最近では英語の文字をミャンマー語に書き換えていることも多く、辞書にも載っていないのでミャンマー語の勉強をする時は英語の表現に注意が必要です。 12. နောက်တစ်ခါလာခဲမယ်နော် / ナウタカラーゲーメーノー / (お店の人に対して) また来るからね!
ここ最近、アメリカ出身のお笑い芸人・厚切りジェイソンさんが「Why Japanese People!? 」と日本語表現に対する疑問をネタにしてウケていますよね!あそこまで大げさなリアクションを取ることはないにせよ(笑)、私たち日本人にとっても「言われてみれば確かに…」と納得できるネタばかりではないでしょうか? 厚切りジェイソンさんは日本語を頑張って学び、漢字の書き取り練習もしているといいますので、日本語を当たり前のように使っている私たちより、もしかしたら日本語ならではの特徴に敏感なのかもしれませんね。 とはいえ、受験を見据えているお子さまだって、国語の勉強は厚切りジェイソンさんに負けちゃいられないはず…! ということで、今回は外国人が"親しみやすい日本語"・"親しみにくい日本語"にはどのようなものがあるのかを探ってみたいと思います! お疲れ様 で した 中国务院. 「親しみにくい」日本語の特徴3つ 「お疲れ様」は英語に直訳できない!? 「知り合いの外国人が『"お疲れ様"は便利な言葉だ』と話していて、なんでだろう?と不思議でした。どうやら"お疲れ様"を一語であらわす表現が英語にはなく、シチュエーションによってあれこれ使い分けなければいけないらしいんです」(20代男性/会社員) 社会生活を営んでいれば「お疲れ様」なんて頻出ワードの1つですが…何とこれは日本独自の表現だという疑惑が浮上!! ということで、これまで一般的なオフィスの風景をイメージしてみてください…出勤したらまず「お疲れ様でーす!」と元気に声かけし、退勤時に「お先に失礼しまーす!」と言い残そうものなら「お疲れ様でしたー!」と返ってきますよね? 廊下などで他の職員さんにすれ違っても「お疲れ様です」と会釈します。また、メールの書き始めに一言添えるのもアリですし、とりあえず「お疲れ様」と発してみれば、それだけでちょっとしたコミュニケーションが成り立ちます。…あれ?確かにどんな状況でも使いやすい、すっごく便利な言葉かも!? 本来「お疲れ様」は"ねぎらい"を表す言葉だったところ、このように一種の挨拶として浸透しつつあるんです。「お疲れ様」を挨拶として使う場合、他の言葉に置き換えられることを今から検証してみますね! 朝は「おはようございます」=「Good morning」。誰かに会ったら「どうも」=「How are you?」。別れる時は「また明日」=「See you tomorrow」。元々の意味通り「よくやった!」とねぎらうなら「Good job!」。こんな感じでしょうか?
( Brian Holsclaw) 挨拶の基本である「さようなら」ですが、シチュエーションに合わせて使い分けることができるフレーズですね。ミャンマー語にも目上の人に使う言葉や友人同士の会話で使える言葉、子どもに対して使う言葉などがあります。そこで今回は、上手に「さようなら」を使うことができるように、さまざまな場面を想定してご紹介します。 マスターすればミャンマー人との距離もさらに縮まりますし、お互いの理解も深まりますよ! ミャンマー語でさようならを言う時の便利フレーズ14選! 1. ခွင့်ပြုပါဦး / クインピューバーオウン / (丁寧に)さようなら 元々は日本語で言う「すみません」のような意味ですが、目上の人やフォーマルな席などで挨拶をする時に使うとよいでしょう。ガイドブックにも「さようなら」では一番載っている言葉です。初対面の人などに挨拶する時にも有効でしょう。 2. お疲れ様 で した 中国经济. သွားတော့မယ် / トアドーメー / (親しい人に)じゃあ行きますね! 家族や友人などと別れる時に使うポピュラーな表現です。元々 သွား / トア は「行く」という動詞で、「行ってきます」というような意味になります。ミャンマーでは1度会った人とはわりと気軽に話しかけてきますので、友人というような間柄ではなくても積極的に使っても問題ありません。 3. သွားတော့မယ်နော် / トアドーメーノー / (親しい人に) じゃあね! 前述した「トアドーメー」の語尾に「ノー」をつけるだけで、より親しみを込めて言うことができます。今回の表現だけではなく語尾に「ノー」を付ける表現は、日本語で言う「~だよね」のようなニュアンスになります。よりミャンマー語を理解している表現です。 4. သွားပါဦးမယ် / トアバーオウンメー / (より丁寧に)さようなら こちらの ဦ / オウン という文字がつくと、役割を果たしています。目上の人と別れの挨拶をする時によく使います。 5. တာ့တာ / タッター / (主に子どもに使う) バイバイ ミャンマーで小さい子どもに「バイバイ」という時必ず使う表現です。ミャンマーでは子供が大好きな人が多く、「タッター」と言いながら手を振る大人達をよく見かけます。最近では小さい子どもだけではなく親しい人たちの挨拶で使われることもあります。とても有名な言葉なのでぜひ覚えて使ってみて下さい。 6.
大儀であったぞ、なんて感じで。 「お疲れさま」はチャラい流行語 「お疲れさま」の正体についても疑惑が浮かんでます。2011年の日本経済新聞. お疲れ様です。 (おつかれさま です 。) - terima kasih untuk kerja kerasnya|anda telah bekerja keras|terima kasih (atas jerih payahnya/telah berjerih payah) 相手に通知されません。 質問者のみ、だれが「ちがうかも」した. 【発音付】中国語でお疲れ様ってなんていうの? 頑張ってくれた人に「お疲れ様でした!」とねぎらう言葉、中国では同僚や使用人になど上から下の人に使うことが一般的ですが、主語を敬語の「您(ニン)」にして、心を込めて言うのは構いません。合わせて、ビジネス上の付き合いの人 スペイン語にしづらいけど良く使うフレーズ、前回「よろしく伝えてください」をアップしました。 何て言うか覚えましたか? Contents1 様々なシチュエーションで「お疲れ様でした」感覚で使えるスペイン語を覚えましょう! 皆さんこんにちは、今回は「お疲れ様でした」の目上の人への使い方・敬語と題して、「お疲れ様でした」という言葉の正確な意味合いと用法、またさまざまな分野で扱われる「お疲れ様でした」の用例についてご紹介します。 <仕事で使える!>中国語で「お疲れ様です!」「お先です. お疲れ様 で した 中国广播. 先ほど「お疲れさまでした」は「辛苦了」一択だと言ったばかりなのですが(笑) 「お先に失礼します」に対してだけは「你慢走 (nǐ màn zǒu)」一択です。 「お疲れ様です」はビジネスシーンでは多く使われる言葉です。 普段何気なく使っていると言う方も多いのではないでしょうか。 私たちの日常に浸透している 「お疲れ様です」は本来は上司や取引先など目上の人に対して使う際には注意が必要なフレーズです。 「お疲れ様です」「お疲れ様でした」も「よろしくお願いします」同様いろんな場面で、いろんなニュアンスで使われるため、1対1のドイツ語訳はありません。状況や込められているニュアンスによって違ったドイツ語訳を当てる必要があります。 中国語で「お疲れ様」はどう言う?仕事上で. - なるほど中国 お疲れ様の直接の中国語訳は 「辛苦了」 です。 「お疲れ様(おつかれさま)」を韓国語で「수고했어요(スゴヘッソヨ)」と言います。 また、「お疲れ様です(おつかれさまです)」は、韓国語で「수고하세요(スゴハセヨ)」と言います。 「수고(スゴ)」は、「苦労」という意味になります。 中国語のお疲れ様です!ビジネスでそのまま使える15フレーズ.