世界的作家ハルキ・ムラカミの魅力を発見 40を超える言語に翻訳され、いまや世界中で愛読される村上春樹。対訳スタイルで、英語と日本語を比較しながらその作品を精読します。言語や文化の違いはもちろん、作品にこめられた隠されたメッセージを発見していきます。 4月 「四月のある晴れた朝に100パーセントの女の子に出会うことについて」 5月 「カンガルー日和」 6~10月 「パン屋再襲撃」 11月 「緑色の獣」 12~3月 「バースデイ・ガール」 *CEFRレベル設定に関係なく、広い範囲の方に楽しんでいただけます。 ■講師:辛島デイヴィッド ■ご注意ください■ ※NHKテキスト電子版では権利処理の都合上、一部コンテンツやコーナーを掲載していない場合があります。ご了承ください。
ホーム > 電子書籍 > 雑誌(総合) 内容説明 村上春樹をめぐる冒険。英訳版で味わうHARUKI MURAKAMIの作品世界//「象の消滅」と"The Elephant Vanishes"。両者の間には何が横たわっているのだろうか。世界中で愛読される村上文学。その英訳作品を世界文学研究の第一人者と共に複眼的な視点から読み解き、もはや日本文学の枠にとどまらないHARUKI MURAKAMIの奥深い物語を再発見していきます。/*CEFRレベル設定に関係なく、広い範囲の方に楽しんでいただけます。//■出演:沼野充義//■ご注意ください■/※NHKテキスト電子版では権利処理の都合上、一部コンテンツやコーナーを掲載していない場合があります。ご了承ください。//■今月のテーマ/Super-Frog Saves Tokyo 「かえるくん、東京を救う」//[誌上採録] ハルキをめぐる読みの冒険/ゲスト/ダリア・マフニョワ、権慧//[リレー対談] 千田洋幸、福嶋亮大//[創作短編] 村田沙耶香
「本格的に村上長編を英語で読んでみたい!」という方に役立ちそうなのが、「ミニ【英和】表現集」。英文を読むときに役立つキーワードを紹介しています。 先ほど紹介した、 抜粋 された4シーンからだけではなく、作品全体から「これぞ」という表現が選り抜かれています。英語力と村上愛に自信のある方は、ペーパーバックを入手して、時折これを参照しながらどんどん読み進めていくと楽しそう。 もう1つ、「ミニ【和英】表現集」も付いており、こちらもなかなか楽しいです。 日本語版を読んでいると、ちょっと気になる粋な表現や、「これを英訳するとどうなるんだろう?」という表現に出合うことがありますよね。そんなときはここをチェック。 「なるほど、そういうことか」と 英語だとかえって納得のいく表現もしばしばあります 。 「やれやれ」をめぐる冒険 村上作品といえば「やれやれ」ですよね(ハルキストの方、ごめんなさい)。 「ミニ【和英】表現集」でチェックしてみると、この一言でも、作品や文脈によって訳し方がまるで違います。そしてどれも、納得のいくものばかり。比較してみると大変面白かったので、列挙しますね。 例えば、初期の作品『羊をめぐる冒険』からはこちら。 「やれやれ」と僕は言った。 "Just great, " I said. greatとはいうものの、やや皮肉な感じでしょうか。まさに「やれやれ」の真骨頂?といったところ。 続いては、大ベストセラー『ノルウェイの森』からいくつか。 やれやれ、またドイツか、と僕は思った。 So -Germany again. この場合は皮肉や当てこすりではないのですが、主人公はたびたびドイツ行きを経験しており、それにうんざりしている様子がうかがえます。 So の後のハイフンの部分で、ため息をついているのが目に見えるようです。 「やれやれ」と僕は首を振った。 "Oh, brother, " I said, shaking my head. やれやれ、と僕は思った。それじゃキズキと直子のときとまったく同じじゃないか。 Oh no, it was Kizuki, Naoko, and me all over again. 日本語では「キズキと直子のとき」となっていますが、「僕」を含めた3人の関係について述べているので、英語だとmeも入るんですね。勉強になります。 やれやれ永沢さん、あなたは立派ですよ、と僕は思った。 "O. K., Nagasawa.
トキメキを求めている 結婚していたって、いくつになったって、常にときめいていたい… こんなフランス人男性のような心理を備えた既婚男性も少なからず存在します。 彼らは不倫などして家庭を壊すつもりなど毛頭ありません。 あくまでちょっとした「非日常感」「忘れていたドキドキ感」を味わいたいというささやかな欲望があるだけです。 早い話が、メールで疑似恋愛を楽しんでいるというもの 。 「××さんって美人だよね」「モテるでしょう」 こんな風に、核心には踏み込んでこないけれど、少しだけ「異性」を意識した内容を送ってくる場合は、たいていこのパターン。 退屈な日常に少し色を添えたいという心理です。 5. 女性への下心がある 中には「女性が大好き」で、下心から「あわよくば…」を狙っている既婚男性も。 彼らの心理はあくまで「遊び目的」「女性を口説くのはゲーム」。 決してあなたに好意を抱いているわけではありません。 もちろん、メールもそれ相応の露骨なものであるハズです。 ただし、 ひっかかれば相手は誰でもいいので、あなたに対する興味は一切持っていません 。 たとえば、「今度飲みに行かない?」「俺みたいな年上の男ってどう思う?」「一度でいいからデートしようよ」のように、一方通行な文面が特徴です。 不特定多数にメールしている場合も考えられますので、まんまと引っ掛かっては痛い目みますよ! 6. あなたのことが好き 既婚男性でありながら、メールを送ってくる心理…。 単純に「あなたのことが好き」という場合も考えられます。 ただし「好き」の形はさまざまです。 あなたにゾッコン惚れてしまったということもあるでしょう。 また、「話すと元気をもらえる」「頼りにしている」というどちらかというと好意に近い感情を寄せているということもあるでしょう。 前者の場合は、家族や交友関係や趣味、休日の過ごし方など詳しく訪ねてくるのがその典型。 あなたに興味を持っている、あなたのことをもっと知りたいという心理です。 もちろん、 その既婚男性とどんな関係になるかはあなた次第。 後悔のない選択を! おわりに 既婚男性がメールを送ってくる心理を6つご紹介しました。 あなたの近くにいる彼はどのパターンに当てはまるでしょうか? 文面や行間から読みとって。 忘れてはいけないのが、相手はあくまで結婚している身ということ。 うっかり道を踏み外さないよう、気をつけて!
私と同様に、ただ単純に楽しいからでしょうか? それは奥さんに知られても大丈夫なものなのでしょうか? 既婚者の方はパートナーが特定の異性とメールをしていたらどう感じますか? いろいろなご意見お聞かせ下さい。宜しくお願いします。 A 回答 (13件中1~10件) No. 12 ベストアンサー 回答者: papanda26 回答日時: 2012/08/08 20:35 妻の立場から。 完全に個人的な意見ですが… 業務連絡や遊びや飲み会への誘いのメールならOK。必要な連絡だと分かるから。 でも、うちの夫にする必要あるのか分からない相談事や、愚痴や、つぶやきや日記のようなメールは… 必要ないだろ。それでもわざわざ"夫を選んで"送ってくるということは、、こいつ…気があるのか? !と思ってしまいますw 私の場合は、夫の好みを把握していて、それに合う女性はそうそういない事も知っているので (もちろん、夫のことを信じているからという理由もありますけど!) 相手に気がありそうだからといって「浮気因子」として騒いだりはしません。 けれど、面白くないのを夫にぶつけず、相手の女性への怒りに変えるタイプの奥さんもいますので、注意は必要かな。 ど~~~~してもメールしたい相手なら別ですが、そうでなければ、わざわざリスクのある所にメールしなくても…と思いますよ。 特に「メールやめますね」とか送っちゃうタイプの人は、誤解されやすいと思うので (自分の意志と関係なく相手に気を持たせちゃうとか、奥さんや彼女に疑われるとか) 既婚者相手に、必要な連絡以外のメールをするのは止めた方がいいと私は思います。 奥様がもし読んだら「私はメールしたいけど…ご迷惑でしたよねっ?メールやめます」と取れるので ほとんど「私のこと嫌いですか?」と同じ意味に感じちゃいますw そういう意味じゃないだろうと私は思いますが。でも誤解されますよ~気を付けて!