腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Tue, 25 Jun 2024 20:33:40 +0000

がありますが、いずれも口語で使うにはちょっと違和感があります。 張り紙や看板ではなく、人に言うときには「ご遠慮願います」の直訳ではないですが、 Would you mind not smok ing? が、やんわり具合では近いような気がします。 また、"Do you mind if I smoke? (タバコ吸ってもいい?)" と聞かれた場合には "I'd(= I would) rather you didn't" のように "would rather not" を使っても、やんわり「してほしくない」を伝えることができます。 「遠慮しないで」は英語でなんて言う? 逆に「遠慮しないで」という表現も紹介しておきましょう。 「遠慮しないで食べてね」「遠慮しないで聞いてね」など、口語での「遠慮しないで」には、 Don't be shy. というフレーズが口語ではよく使われます。例えば、ホームステイやホームパーティーなどで食事を出されたときに、 If you want more, please help yourself. Don't be shy. もっと欲しかったら遠慮なく自由に取ってね という感じで使われます("help yourself" も「遠慮なくご自由に」というニュアンスがあります)。また、 If you have any questions, don't be shy to ask. 実を言うと・・・って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. 質問があれば遠慮なく聞いて下さい みたいにも使われますよ。「遠慮しないで」には他にも、"feel free to 〜" というフレーズもよく使われます。 Please feel free to contact me. 遠慮なくご連絡ください のような感じですね。これはフレンドリーな言い方ですが、もう少しかしこまった表現だと、"hesitate(ためらう・躊躇する)" を使った、 Please do not hesitate to contact me/us. は手紙やメールでよく使われる「遠慮なくご連絡ください」なので、必ず覚えておきたい表現です。 直訳しようとしない事が大事 今回の「遠慮する/ご遠慮下さい、遠慮なく」というのもそうですが、そのままピッタリ同じ意味という英語表現はなかなか無かったりします。 そんな時は日本語の意味やニュアンスを紐解いて、同じような、もしくは近いニュアンスの表現を探していくといいですね。 英語の勉強をしていると日本語の勉強にもなるなぁ、と思う今日この頃です。 こちらのコラムも合わせてどうぞ!

  1. 実 を 言う と 英語の
  2. 実 を 言う と 英語版

実 を 言う と 英語の

社会人なら知っておきたい!ホッチキスって英語で何て言う? 一見英語かと思うものでも、実はそうではないものって多いですよね。英語だと思って使っていたら、実は和製英語で恥ずかしい思いをした…という方もいらっしゃるのではないでしょうか。 今回の英語クイズ、お題はコチラです! (c) ホッチキス 。オフィスワークをしている人であれば、書類をまとめる際などに使うことも多いはず。実はコレ、英語じゃないんです! 英語では何と言うか、みなさんはご存じですか? ネイティブには通じない!「アルバイト」を英語で言うと? - 朝時間.jp. ここでヒント! ぜひ一緒に考えてみてくださいね♪ ■ヒント1:スペルは7文字です。 ホッチキスを表す英語のスペルは7文字。「○○○○○○○」です。 ■ヒント2:「s」で始まって「r」で終わります! この英単語は、「s」で始まって「r」で終わります。つまり、「s○○○○○r」。ここまでくれば、答えはわかりましたか? 正解はコチラ! ホッチキスの英語は 「stapler」 でした! 身の回りにあるものを見渡してみると、意外と英語での言い方を知らないものって多いはず。友達をクイズを出し合ってみるのも面白そうですね。 では他にも英語クイズを出題しています。ほかの問題にもぜひチャレンジしてみてくださいね♪(平田真碧) ★他にもチャレンジしてみる? 英語クイズ 記事一覧はコチラ

実 を 言う と 英語版

私たちが普段から使っている言葉には、外来語を元にしたものがたくさんあります。 実はその中には、海外ではまったく通じない言葉が数多く存在しているのを知っていますか? その多くは、英単語を組み合わせて作られた日本独自の言葉、いわゆる「和製英語」と呼ばれるものだったりするんです。 あなたが普段使っている英語やカタカナ語も、もしかしたら海外では通じないかもしれません!! ここでは 「海外で通じる正しい英語」 を一緒に学んでいきましょう☆ 今回は外来語だらけのスイーツに関する言葉をクローズアップ! それではさっそく見ていきましょう! これを英語で言えますか? 食べ歩きスイーツの定番といえばコレ。 日本の観光地では各地の特産品を使ったソフトクリームも人気ですよね。 あたりまえのように使っている言葉ですが、実は英語では通じません。 これを英語で言うと…… ↓ 「soft serve(ソフト サーブ)」 と言います! 英語での正式名称は「soft serve ice cream(ソフト サーブ アイス クリーム)」とされていますが、略して「soft serve(ソフト サーブ)」と言うのが一般的のようです。 それが日本ではなぜか、最初と最後の言葉だけを取り「ソフトクリーム」と名付けられてしまったようです。 海外で「soft cream」と言っても、英語の意味そのままで「やわらかい(ソフトな)クリーム」となってしまう可能性が大なので注意しましょう! 続いてはこちら。 みんな大好きなシュークリーム! ふんわりと丸いシュー生地が甘党の心をくすぐりますね。 ただ、この「シュー」という言葉自体が英語ではありません! 実 を 言う と 英語版. では、英語で言うと…… 「cream puff(クリーム パフ)」 と言います! 「puff」にはふくらむと言う意味があり、丸くふくらんだ生地をイメージして名付けられたようです♪ ちなみにシュークリームというのは、フランス語の「chou à la crème(シュー・ア・ラ・クレーム)」が語源となっているんです! フランス語で「chou(シュー)」とはキャベツのこと。 丸くふくらんだ生地がキャベツのように見えることから、その名前が付いたと言われています。 おうちでも手軽に焼けるホットケーキ。 スーパーなどで売っているホットケーキミックスを混ぜて焼くだけで、かんたんにできちゃうのも魅力ですよね♪ しかし海外ではホットケーキとは言わず、みなさんもよく使っているあの名前で呼ぶのが一般的です。 「pancake(パンケーキ)」 と言います!

関連記事 【英語レッスン】「私も!」は「Me too. 」それとも「Me neither. 」? 【英語レッスン】スイカ、柿、イチジク、ザクロを英語で言うと?人気フルーツ36種類の英語名!! 【英語レッスン】「I'm all ears. 」ってどんな意味? 【英語レッスン】「電気がチカチカする」を英語で言うと? 【英語レッスン】ペットボトルを英語で言うと? 【英語レッスン】ノートパソコンを英語で言うと? 【英語レッスン】コンセントを英語で言うと? 【英語レッスン】「24/7 (twenty-four seven)」ってどんな意味? コンテンツへの感想