腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Tue, 09 Jul 2024 08:22:21 +0000

1565年から1898年まで300年以上スペインの支配下にあったフィリピン。 独立宣言が発せられた6月12日はフィリピンの独立記念日ですが、 独立から3ヶ月後には、以後約40年間アメリカの植民となっており、 戦後のアメリカからの独立こそ真の独立という声も。 実際に戦後しばらくは、7月4日が独立記念日だったそうです。 1964年以降、独立記念日は6月12日に戻っており、 先日には122回目の独立記念日を迎えました。 当日には天皇陛下がお祝いのメッセージを送られており、 現地紙によると、ドゥテルテ大統領はすぐに感謝を表明し、 さらに、日比関係が「黄金時代」にあることを強調。 「日本との関係をさらに強化する事を約束する」と述べています。 この報道に対し、現地から感謝と感動の声が殺到しています。 その一部をご紹介しますのでごらんください。 「鳥肌が止まらない…」天皇皇后両陛下と比大統領のご会見にフィリピン人が歓喜 翻訳元 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ WOW 天皇陛下からも祝電が届くなんて、 おめでたい日なんだって感じがするね。 世界と良好な関係を築けてる事を嬉しく思うよ。 +2 ■ Emperor Naruhito、心のこもった祝電をありがとうございます。 フィリピンと日本に神様のご加護がありますように! 「banzaiの意味は…」即位の儀式、海外の反応は?:朝日新聞デジタル. +2 ■ 天皇陛下からお祝いのメッセージが届いたなんて凄いね。 +9 ■ 天皇陛下、フィリピンの存在を忘れないでいてくれてありがとう。 +1 ■ 日本はずっと良き隣人でいてくれてたし、 その結果、この国で大きな利益と名声を獲得した。 ■ 天皇陛下が独立記念日を祝ってくれるのって、 もしかして今回が初めてのことじゃない? +1 ■ 天皇陛下、皇后陛下、お心遣いに感謝いたします。 +3 ■ 日本と友好的な関係を築けている事が嬉しい🇯🇵🇵🇭 +8 ■ フィリピンを併合しようとした昭和天皇は正しかった。 もしも今も日本の支配下にあったなら、 今の日本みたいな先進国になってたかもしれないんだ。 アメリカ? あの国から独立して80年が経つけど、 今でもこの国は貧しいままだ。 「昭和天皇のファンになった!」 昭和天皇の意外すぎる一面に外国人がほっこり ■ 日本の天皇が122回目の独立記念日に合わせて、 忙しい中温かいメッセージを送ってくれた事が嬉しい。 +151 ■ 私たちフィリピン人は日本のことを敬愛してます!

「Banzaiの意味は…」即位の儀式、海外の反応は?:朝日新聞デジタル

すべて 画像・動画 自動更新 並べ替え: 新着順 ベストツイート メニューを開く 【 海外の反応 】 韓国 「 天皇 に呼ばれたんだ!」東京五輪開会式後に日本への急接近をアピールして大炎上!!【何が起きてる? ニッポン!! 】 … @YouTube より 39Houjicha3 @ 39Houjicha3 昨日 18:44 メニューを開く 😠何が起きてる? ニッポン!! 🎌 【 海外の反応 】 🤪 韓国 ・・・ 「 天皇 に呼ばれたんだ!」 東京五輪開会式後に 日本への急接近を アピールして大炎上!!

海外メディアが「即位礼正殿の儀」を中継するなど、儀式は海外でも関心をもたれた。 皇室と深い親交を結ぶ英王室からはチャールズ皇太子が参列。BBCニュースは「徳仁 日本の天皇が古風な儀式で即位を宣言」と、この日朝の電子版トップニュースで報道。「5月1日(の即位)を見た世界の人々は『もう済んだのではなかったか』と思っているだろうが、日本にとっては今日が大きな行事だ」と説明する米大学教授のコメントを紹介し、儀式が持つ重要性を強調した。 仏紙フィガロ(電子版)は自社サイトで式典の動画を載せて詳報。安倍晋三首相が天皇陛下に万歳三唱したシーンを取り上げ、「banzaiは文字通りには1万年を意味し、天皇が末永く生きるよう願うものだ」などと解説を加えた。 一方、中国では複数の動画サイトが中継するなど、関心の高さをうかがわせた。新華社通信も儀式開始直後に速報し、「父の歩みに沿って象徴になる天皇が『国民の幸せと世界の平和を常に願う』と述べた」などと伝えた。ネット上でも「中日友好のために祝福したい」「伝統的な服装が素晴らしい」と肯定的な意見が目立った。 韓国の主要メディアは、天皇陛…

英語で 「体調を崩さぬよう気を付けてください」 はどういえばよいのでしょうか。 教えてください。 英語 ・ 26, 853 閲覧 ・ xmlns="> 100 2人 が共感しています Don't upset your health, and take care. 9人 がナイス!しています その他の回答(1件) Take care of yourself! です。 または強調したい時は『Take very good care of yourself! 』でも大丈夫です。 2人 がナイス!しています

体調に気をつけて 英語

「 お大事に 」は英語でどう言えばいいか例文を使って説明します。 外国人の友達や同僚が体調が悪そうにしていたり、怪我や病気で入院したりしているとき、「お大事に」と気遣いのひとことを言えていますか? 簡単な言葉ですが、「相手を心配している」という気持ちを伝える大切な言葉ですよね。 心のなかでは「お大事に」と思っていても、言葉で伝えられないのはとても残念です。 そこで、 「お大事に」を英語でどう言えばいいか15の例文を使って説明します 。 一度覚えてしまえば、そのままの形で簡単に使うことができます。 この記事を読んだら、「お大事に」という言葉を使って思いやりの気持ちを伝えられるようになりますよ。 「お大事に」は英語で 具合の悪い相手に、直接「お大事に」という気持ちを伝える言葉を紹介します。 いろいろな言い方がありますが、どれを使っても気持ちが伝わります。 A: I'm leaving work early today because I'm feeling sick. A: 気分が良くないので、今日は仕事を早退します。 B: Take care. B: お大事にしてください。 ナオ アキラ A: My doctor said I'm not getting enough vitamins in my diet. A: 私の食生活はビタミンが十分に足りていないと医者から言われました。 B: Take care of yourself. B: 体に気を付けてくださいね。 ※「diet」=食生活 A: I accidentally cut my finger. A: 間違って自分の指を切ってしまいました。 B: Take care of your body. B: 体を大切にしてくださいね。 ※「accidentally」=うっかり、偶然に A: I've got a cold at the moment. 「お大事に」は英語で?体調の悪い人を励ます15の英語フレーズ. A: 今、私は風邪をひいています。: Please take good care of yourself. B: しっかりと休んでくださいね。 ※「have a cold」=風邪を引いている A: I have a stomachache. A: お腹が痛いです。 B: Feel better soon. B: 早くよくなるといいですね。 ※「stomachache」=腹痛 A: I nearly had a crash with another car.

体調 に 気 を つけ て 英語 日本

追加できません(登録数上限) 単語を追加 主な英訳 Please take care of yourself. ;Please take care. 「体調に気をつけて」の部分一致の例文検索結果 該当件数: 4 件 調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう Weblio会員登録 無料 で登録できます! 履歴機能 過去に調べた 単語を確認! 語彙力診断 診断回数が 増える! マイ単語帳 便利な 学習機能付き! マイ例文帳 文章で 単語を理解! 相手を気遣う「思いやり」の言葉、英語で言えますか?│スクールブログ│八王子校(八王子市)│英会話教室 AEON. Weblio会員登録 (無料) はこちらから 体調に気をつけてのページの著作権 英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。 ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 こんにちは ゲスト さん ログイン Weblio会員 (無料) になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! このモジュールを今後表示しない ※モジュールの非表示は、 設定画面 から変更可能 みんなの検索ランキング 1 classified ads 2 take 3 leave 4 consider 5 present 6 appreciate 7 concern 8 through 9 assume 10 while 閲覧履歴 「体調に気をつけて」のお隣キーワード こんにちは ゲスト さん ログイン Weblio会員 (無料) になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加!

体調に気を付けて 英語 例文

「暑さで体調を崩さないよう気をつけて」を英語で"Take care not to fall sick by heat"と訳してみたんですが合っていますか?もし間違っていればご指摘お願いします! 3人 が共感しています ベストアンサー このベストアンサーは投票で選ばれました 意味は伝わりますが、sickを使うのは「病気にならないで」と少々大げさに聞こえます。 Take care in these hot days. 体調に気をつけて 英語. くらいが、最近暑いから気を付けて、と軽い感じでいいのではないでしょうか。 5人 がナイス!しています その他の回答(3件) fall sick と fallを使うのは英国式でやや文語ですね。米国では get sickが一般的でしょう。暑さでという場合には、from the (summer) heat。from は理由はを表わします。the summer heat = 夏の暑さ、という意味です。暑い状態・季節を表わす場合は、the heat と定冠詞をつけることが多いです。参考にしてください。 意味伝わると思いますよ それでも通じると思いますが、Take care not to fall sick due to the hotness. の方が良いと思います。 1人 がナイス!しています

A: 他の車と事故になるところでした。 B: Please look after yourself. B: しっかりしてください。 ※「nearly」=もう少しで~する、ほとんど ※「look after~」=~の世話をする A: I stubbed my toe. A: 足の指をぶつけてしまいました。 B: Get well soon. ※「stub」=(つま先を)ぶつける ※「toe」足の指 A: I have a headache. A: 頭痛がします。 B: I hope you get better(well) soon. B: 早くよくなりますように。 A: I have just had surgery on my knee. 「体調に気を付けて」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索. A: 私は膝の手術を受けたところです。 B: I wish you a speedy recovery. B: お早い回復をお祈りしています。 ※「surgery」=手術 A: I broke my arm and now it's in a cast. A: 私は腕を折ってしまい、今はギブスをしています。 B: Hope your recovery is a speedy one. B: 治りが早いものでありますように。 ※「be動詞 in a cast」=ギプスをしている A: Atchoo A: はくしょん B: Bless you! (God bless you! ) B: お大事に。 「お大事に」と伝えてくださいと頼むには 具合の悪い人に直接言うのではなく、人づてに「大事に」と伝えるように頼むときの英語フレーズです。 覚えておけば、そのまま使えるのでとても便利です。 A: My friend was in a car accident and got injured badly. A: 私の友人は車の事故に合い、ひどい怪我をしました。 B: Tell him(her) to get well soon. B: 彼(彼女)にお大事にと伝えてください。 ※「injure」=傷つける、「badly」=ひどく 回復した人に「無理しないでね」と言うには 回復したばかりで、まだ全快ではない人や、頑張りすぎてクタクタの人には「無理しないでね」と言いましょう。 Don't overwork yourself 無理しないでね。 ※「overwork」=酷使する Don't push yourself too hard.