韓国アイドル好きなら覚えておくべき!簡単な韓国語を一覧で学んでみよう♡ 「キムチ」や「ビビンバ」なども韓国語ですが、一般的な会話は日本では馴染みがありませんね。 でもK-POPを好きになったり、韓国アイドルや韓国ドラマに興味を持ち始めると「なんてしゃべってるの! アイドル が よく 使う 韓国新闻. ?」と、韓国語の意味を気になり始めます♪ そこで今回は覚えておきたい簡単な韓国語を一覧でご紹介! 韓国アイドル好きの方必見の【K-POP用語】、日常で耳にすることが多い【基本用語】、そして【イベント用語】とジャンルに分けてご紹介していきましょう♡ 【K-POP用語編】覚えておきたい簡単な韓国語一覧 ■ ①팬(ペン) 覚えておきたい簡単な韓国語一覧「팬(ペン)」♪ 韓国語で팬(ペン)は、「ファン」を意味します! 韓国アイドルでも俳優でも女優でも、誰かを応援している場合にはみんな팬(ペン)という言葉が使われます♪ ペンカフェ(ファンサイト)、ペンミーティング(ファンミーティング)、〇〇ペン(〇〇のファン)、ペンサ(ファンサービス)など팬(ペン)が付く言葉はとても多いので、絶対に覚えておきましょう。 ■ ②컴백(コムベッ) 覚えておきたい簡単な韓国語一覧「컴백(コムベッ)」♪ 컴백(コムベッ)は「カムバック」を意味する単語です。 韓国語でもカムバックはカムバックのままですが、発音が「コムベッ」になります。 ■ ③첫방(チョッパン)
BTSのVの口癖としても有名ですね。ある動画では1分間でこの単語を13回も言ってたのだとか…! 例文)이제 갈려고 해! :もう行こうとしてるよ! 몰라(モㇽラ):知らない、わからない 韓国人はよく「몰라, ○○던데? 」(知らない~○○ったけど?)みたいな文章をよく使っています! 知っているのに「知らない」と言っておいて、すぐ「○○だったけど?」とまともな文章になってないですがよく使います。 皆さんもぜひ使ってみてください!自然な韓国語になるかもです。 例文)A:어! 여기 있던거 어디 갔어? (あら!ここにあったのどこに行ったの?) B:몰라, ○○가 가져가던데? (知らん、○○ちゃんが持っていたけど?) 죽을 것 같아(チュグㇽコッカタ):死にそう、たまらない このフレーズは韓国人は本当に一日何回も使うぐらい口癖になっているフレーズですね。自分が言いたいことを強調するフレーズですね。 あと、~죽겠다(チュッケッタ)という表現も同音異義語です! 例文)배고파 죽을 것 같아:お腹すいて死にそう 더워 죽겠다(暑くてたまらない) 最後に いかがでしたでしょうか? 韓国人がよく使う単語を学ぶと、すぐネイティブに近い自然な韓国語になれるので、ぜひ皆さんも使ってみてください! アイドル が よく 使う 韓国际娱. Honeycomb-KOREA-の公式インスタグラムアカウントでは韓国語講座や韓国ファッション、韓国トレンドなど、リアルな韓国情報を載せています。 Honeycomb-KOREA-のインスタグラムもぜひチェックしてみてください! Honeycomb-KOREA-の公式インスタグラムはこちら Honeycomb-KOREA-の公式YouTubeチャンネルはこちら Honeycomb-KOREA-の公式Twitterはこちら
アンニョンハセヨ!ハニカムライターのソちゃんです! 今回は、韓国人が思わずよく使ってしまう!口癖になっている韓国語を紹介したいと思います。 韓国人である私もこの単語、フレーズはよく使う!! というものや、韓国ドラマやアイドルの動画でよく聞いたことあるというフレーズを紹介したいと思います! 皆さんもぜひ覚えて使ってみましょう~♡ 솔직히(ソㇽチキ):率直に、素直に、ぶっちゃけ 韓国語の直訳だと、「率直に」という意味になるのですが、日本語のぶっちゃけという意味に違い気がします! 例文)솔직히 아까 그 얘 너무하지 않냐? :ぶっちゃけさっきのあの子、酷すぎじゃない? という文脈でよく使われますね!こっそり話などによく出てくるフレーズです。 있잖아(イッチャナ):あのね 直訳は「あるじゃん」という意味になるのですが、話の前に出ると「あのね」という風に話しかける時のフレーズになります! 例文)있잖아 나 어제 방탄콘서트 당첨됬어! :あのね、私昨日BTSのコンサートにあたったの! 今一番使われている韓国語 スラング61選:若者言葉・SNS用語まとめ【2021年最新版】 | でき韓ブログ. 아이고(アイゴ):ああ~、あらま 韓国人の口癖ならこの単語、あいご!この単語は韓国人はよく使う感嘆詞ですね。気の毒に思った時や驚いた時もよく使います! 例文)아이고! 물 엎질렀네! あらま!水こぼした! 진짜(チンチャ):まじ、本当 日本語でもまじやばいとか、マジうまいとか若者たちでもよく使っていますね!진짜は韓国語でもフランクに使われる韓国語です。 정말(チョンマㇽ)という言葉もありますがこれは日本語の「本当」で、少し丁寧な言葉になります。 例文)진짜 배고파 죽겠어:マジでお腹すきすぎてる 아니(アニ):いいや 아니アニは「いいや」という意味ですが、韓国人はよく文頭につけて話します! 日本語の「いや、でも、ところで」という意味です。 話題を変えたりとか、自分が話したいことをもっと強調したい時に使います。 例文)아니 왜 이렇게 더운거야? :いや、ところで何でこんなに暑いの? 사실(サシㇽ):実は 사실サシㇽは「本当は、実は」という意味です。韓国人は結構使っているフレーズです! 友達同士の秘密話をしたりとか、自分の本音を打ち明ける時に使う単語です。 例文)사실 나 아미 됬어 ㅋㅋ:実は私、ARMYになったよww 이제(イジェ):もう、今 이제イジェは直訳では「今」という意味で、意訳すると「もう」という意味になります。 「今」という意味でも使いますが、基本的に「もう」と覚えておけば大丈夫です。 もう~しない、もう~する!とかの文章でよく使います!
通常Cは滅多に移行しないモードなので、 移行時の白鯨成功期待度はかなり高めに設定されている? 引き戻し:このモードの詳細が不明のため、白鯨成功期待度の影響も定かではない。低設定でも移行し得るモードだと思われるので、ベース撃破率はそこまで優遇されていない可能性も? 天国: 白鯨成功確定ではないが、期待度はかなり高い 。ベース撃破率はほぼ80%!?
2% (29/898) 1. 9% (17/898) 0. 3% (3/898) 朝イチ以外のお釣り演出出現率(実践値) 19. 6% 18. 2% 9. 1% 10. 7% 13. 3% 8. 9% 0.
関連記事