腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sun, 21 Jul 2024 09:17:01 +0000

マッシュした冷凍かぼちゃを使う場合は、電子レンジで解凍する。 生のかぼちゃを使う場合は種とワタを取り除き、ひと口大に切る。耐熱ボウルに入れてラップをかぶせ、600Wの電子レンジで5分加熱する。 2. かぼちゃが熱いうちに、手でちぎったクリームチーズと塩・こしょうを入れ、かぼちゃを潰すように混ぜる。粗熱がとれたらマヨネーズを加えて和える。 冷凍かぼちゃを上手に活用し、日々のお料理に役立てていきましょう! 冷蔵保存をしたい場合はこちら 冷凍庫ではなく、冷蔵庫で保存したいという場合は、こちらの記事を参考にしてみてください。

かぼちゃのレンジ煮のレシピ・作り方|レシピ大百科(レシピ・料理)|【味の素パーク】 : かぼちゃを使った料理

作り方 1 かぼちゃは一口大に切る。耐熱皿に入れ、ラップをかけてレンジ600wで2分加熱する。熱いうちに A すりごま(白) 大さじ1、お酢・しょうゆ・砂糖 各小さじ1/2 で和える。 2 ※一人分ずつお弁当用の容器に入れて冷凍しておくと便利です。自然解凍で食べられます。 このレシピのコメントや感想を伝えよう! 「お弁当」に関するレシピ 似たレシピをキーワードからさがす

パンプキンシードとは?効能や食べ方を超詳しく説明してみた

おはようございます 露地畑による家庭菜園へようこそ☆ カボチャ <ウリ科> カボチャは、夏野菜です!! 知ってたぁ~?(*□*)ビックリ!! パンプキンシードとは?効能や食べ方を超詳しく説明してみた. カボチャは大きく分けて3つに分類され、 ホクホクとした粉質で甘みの強い「西洋系カボチャ」、 煮物や揚げ物などに向く粘質の「日本カボチャ」、 色や形が面白い変わりものの「ペポカボチャ」に分けられます。 私たちが普段スーパーで購入するカボチャのほとんどが、 「西洋系カボチャ」です。 3月に種まきをし、4月下旬頃に植えつけたカボチャ。 そろそろ~収穫時期が気になるころ☆ ( v ̄▽ ̄) イエーイ 一般的なカボチャならば~ 開花から45〜50日で収穫 できます! 首の部分の果梗(かこう)が茶色くコルク状態になれば収穫適期♪ いったん植えつければ~ 収穫までの期間はあまり手間なく、放任で栽培できるから 初心者にもありがたい野菜のカボチャ。 しかも~カボチャは連作障害が出にくいため、 同じ場所での連作が可能だから安心して栽培できるのも嬉しい!! 1株で5、6個のカボチャが収穫可能なのも、いいよね☆ <種まき> 1.ポットの種蒔き用培養土を入れ、タネを2粒を3センチほど離して 平らに置いて指で1センチの深さに押し込む。 その後周りの土を寄せて種の上に土をかけます。 2.指の背で軽く土を押さえて土と種を密着させます。 その後たっぷりの水やりをします。 *カボチャは発芽した時に、硬い種皮が外れやすいよう タネを平らに置くのが ポイント !

かぼちゃの和風マッシュサラダのレシピ。かぼちゃの自然な甘みとおかかの風味がおいしいです。ちょっとした小鉢にぴったりな料理。汁気がないので、お弁当にも使いやすいです。 材料( 保存容器中1個分 ) 食べきりの場合 3~4人分 かぼちゃ 1/4個(約300g) ◎マヨネーズ 大2 ◎醤油 小1 ◎おかか 小分け1袋(2.

スミスさんに私を紹介していただけますか(可能ですか)? ②Could you postpone our meeting? 打ち合わせを延期していただけますか(可能ですか)? (2)Would you〜? : 〜していただけますか? ~には動詞の原形がきます。丁寧にお願いをする時の定番の表現で、文末にpleaseをつけると、より丁寧な印象を与えます。willには「~する意思がある」の意味があるため、「(お願いごとに応じる)つもりがあるかどうか」を尋ねるニュアンスを伴い、この点がCould you~?との違いです。 ①Would you repeat that, please? (もう一度言っていただけますか?) ②Would you close the window? (窓を閉めていただけますか?) (3)Would you mind ~? : ~していただけませんか? ~には動名詞(動詞の原形+ing)がきます。このフレーズは、相手の答えをどう受け止めるか間違いやすいので注意が必要です。 すなわち「Would you mind~?」を直訳すると、「~を気にしますか?」ですから、依頼を引き受ける場合は「No. (気にしません=いいですよ)not at all. 」などとなります。うっかり逆の意味で受けとらないようにしましょう。 A: Would you mind waiting for a few minutes? (少々お待ちいただけますか?) B: Of course, not. お願い事していいですか?って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. (もちろんかまいませんよ。) (4)Could you do me a favor? : お願いしてもよろしいですか?/お願いがあるんだけど favorは「親切な行い」という意味を持ち、お願いの内容を具体的に伝える前に、「そもそもお願いをしてかまわない?」と切り出す役割があります。do someone a favorは「恩恵を施す」というニュアンスの定型句です。 A: Ken, could you do me a favor? (ケン、ちょっとお願いしてもかまいませんか?) B: I'm afraid that I have lots of things to do today. (いいけれど、今日はすることがたくさんあるんです。) (5)I was wondering if you could 〜:〜いただけないかと思いまして・・ ~には「主語+動詞」がきます。 wonderは、「どうかなあ」と考え込むイメージの単語です。「お願いできるかなあ」と不安げなニュアンスを伴い、ちょっとためらいつつ謙虚に物事を依頼したり確認したりする表現です。 I was wondering if you could help me.

お願い でき ます か 英語版

外国人の同僚に仕事を頼みたい!でも、なんて言えばいいの? グローバル化が急速に進むオフィスでは、英語で仕事の依頼をする機会が増えています。オフィス内では、上司が部下に正式な依頼をする場合、ちょっとしたお願いや頼みごとをする場合、同僚同士でヘルプをお願いする場合など、さまざまな依頼が飛び交っています。 多くの場合、堅苦しい言い回しは必要ありませんが、頼み方、お願いの仕方によって頼まれた方も「よし、じゃあやってやるか」と前向きに手伝ってくれるはず。そこで今回は、「英語でお願いする際に役立つ言い回し」―スマートなお願いフレ-ズをご紹介します。 お願いがある場合、まずなんて声をかけたら良いの? 日本語同様、「すみませんが」「申し訳ないけれど」と前置きから始めます。 Excuse me. がもっとも一般的でしょう。 続けて Do you have a minute? (少しお時間ありますか) とつなげると、相手の時間を割いてもらうことについて「おずおずとした」雰囲気をつくりだせます。 I'm sorry to bother you. (煩わしてごめんなさい) とすると、いっそう「申し訳なさ」を醸し出すことができるでしょう。 これに続けて、次章以降で詳述する具体的なお願いごとに移るわけですが、その最後を、 I'm sorry that I have to ask you this. ビジネス英語で「お願いがあります」のメール表現を覚えて英語で交渉しよう! | 語学をもっと身近に「ECCフォリラン!」公式サイト. (こんな事を頼んでしまってすみません) I hope it won't be so much trouble to you. (大迷惑にならなきゃいいんだけど) などの一言で締めくくると気が利いています。 比較的フォ-マルな場面でのお願いフレ-ズ ここでは、メールや電話でのやりとりを含め、お願いごと全般に使える表現をご紹介します。 (1)Could you 〜? : 〜していただけますか? ~には動詞の原形がきます。Would you 〜? と似ていますが、申し訳なさを感じつつお願いをするときなどはこの表現がよいでしょう。最後にpleaseをつけると、より丁寧になります。 canには「~できる」の意味があるため、「(お願いごとに応じることが)可能か」を尋ねるニュアンスを伴います。この点がwould you~?との大きな違いです。 例文: ①Could you introduce me to Mr.Smith?

お願いできますか 英語

友達にお願い事をしたいです! ( NO NAME) 2016/12/04 22:59 2016/12/06 14:55 回答 Can I ask you a favor? Can you do something for me? 「お願いごと」 →"favor" 「依頼」「お願いごと」「頼みごと」といった意を持つ"favor"は日常的に非常に良く用いる単語なので覚えておきましょう。丁寧な表現ですが、フォーマルな場面でもカジュアルな場面でも用いることのできる便利な表現。 なお、シンプルに"can you do something for me? "と聞くことも出来ます。万が一"favor"という単語を忘れてしまった場合にそう訳しましょう。 2016/12/06 14:57 Can you do me a favor? I have a favor to ask. 友達にお願いするとの事なので、カジュアルな表現である上の3つの言い方で大丈夫です。 2017/06/07 23:10 Can I ask you something? →ちょっとお願いしてもいいかな? 何かをお願いするときや、 聞きたいことがあるときに使います。 例) "Can I ask you something? Can you recommend a book? " ちょっといいですか?おすすめの本とかあります? 〔Business Insider-Dec 5, 2016 より〕 他の回答と合わせて参考にしてください。 ありがとうございました。 回答したアンカーのサイト Twitter 2017/10/16 06:07 I need a favor, can you please help me? Can you please do a favor for me? Both of these sentences can be used in a formal or informal setting. お願い でき ます か 英語 日. When asking for a favor, it is important to use the word please. Our facial expressions are also very important when we are asking for a favor. We want to use eye contact to show that we are sincere and we really need help.

お願い でき ます か 英特尔

/〜してくれる? Will you marry me? (結婚してくれる?) いきなりプロポーズ!気が早かったですね。洋画のプロポーズシーンでよく聞きます。 相手が断わらないような、簡単なお願いのときに使います。 Can you~? /〜してくれる? Honey, can you come pick me up at Ayala center mall at 8 p. m.? (8時にアヤラに迎えにきてくれない?) これ言いたいです。私が働くNexSeed近くの大型ショッピングモール「アヤラ」に迎えに来てもらう設定です。 親しい相手に、希望を持ってお願いするときに使います。 Can you keep a promise today? (今日こそ約束を守れる? (約束を守ってよね)) ドタキャンの多い彼氏に向かって言う彼女のフレーズみたいですね。 このcan youはお願いではなく、「~できる?できるよね? お願い でき ます か 英特尔. !」と可能であることを確認しています。 確認の意味でも使われることを覚えておきましょう。 Is it ok if I (動詞)? /〜しても大丈夫? Is it ok if I invite a few friends? (友達を誘っても大丈夫?) これは、友達に彼氏を紹介したいときですね。もう、ほぼ相手がOKを言う前提のときに使う表現です。 おわりに いかがでしたか。 同じ「お願い」をするのでも、カジュアルな表現に比べ、ビジネスでの表現の方が、相手への気遣いが重要視されることから、 様々な言い方がありますね。どんなお願いなのかを考えて表現を使いこなせれば、仕事もスムーズいきやすいのではないでしょうか。 投稿者プロフィール 広島大学大学院生物圏科学研究科中退。元地方公務員。うどん県小豆島出身。特技は、うどん打ちとストリートダンス。大学卒業後、地元県庁にて農業など一次産業の支援に就く。これまでに日本国内だけでなく海外の子どもたちにダンスを教えるなど、教育事業に興味もあり、また自分らしい生き方をしたいと海外ベンチャーのNexSeedにジョイン。現在CEOアシスタントを担当。

It is also more polite and respectful to say "ask you for something" instead of "ask you for a favor. " You: "Would it be alright if I ask you for something? " Coworker: "Sure. How can I help you? " You: "Can I ask you to turn these papers into our boss? I have to leave early. " Coworker: "I'd be glad to! " (お願いしてもいい?) これは友達や家族通しで使うことができる、かしこまっていない言い方です。お願い自体をいきなり言うのではなく、お願い事をしてよいか事前に確認するほうが丁寧です。 いきなり誰かに頼み事をしたくはありません。 例: あなた: "Hey, can I ask you for a favor? " (ねえ、お願い事をして良いですか。) 友人: "Yeah, of course. What do you need? " (もちろん、何がしてほしいですか。) あなた: "Could you run to the store for me and grab some medicine? Weblio和英辞書 -「お願いできますか」の英語・英語例文・英語表現. I'm not feeling well. " (お店へ行って貰って、薬を買ってきて欲しいです。あまり調子が良くないです。) 友人: "Sure thing! " (もちろんいいですよ。) (少し頼みごとをしても問題ないですか?) 同僚や目上の人、あまり知らない人に対して使うもっとフォーマルな言い方です。 "Would it be alright" はとても丁寧に、そして尊敬をもって言いたい使うような言葉です。"ask you for a favor"の代わりに "ask you for something" という方がより丁寧で尊敬の念を表せます。 あなた: "Would it be alright if I ask you for something? " (頼み事をしたいのだけれど、よいでしょうか。) 同僚: "Sure. How can I help you? "