腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Mon, 15 Jul 2024 01:25:13 +0000

!」となっていますが、英訳は予告編とまったく同じでした。 別の予告編では伊之助が「猪突猛進!」と叫んでいるのですが、その部分の英訳が Comin' through! (オフィシャル訳: 猪突猛進! ) となっています。 もちろん意味は通じますが、この部分だけ切り離して訳したのかもしれませんね。コミックで確認してみたら、この「猪突猛進」の直後に、先ほどの「伊之助様のお通りじゃアアア! !」が来るので、ふたつの予告編の訳をそのまま使って、続けて言おうとすると2回coming throughを使うことになってしまいイマイチです。 英語版のコミックでは、「猪突猛進」の部分がHeadlong rush! となっていて、その後でLord Inosuke…のセリフが続きます。 Headlong rush! Lord Inosuke's comin' through!! (コミックオフィシャル訳: 猪突猛進! 伊之助様のお通りじゃアアア!! ネット フリックス きめ つの や い ば 何巻. ) 映画の本編が英訳されるときには、どんなふうになるのかちょっと楽しみですね。ちなみにこのheadlongという単語は副詞としても形容詞としても使うことができます。 headlong 〔副〕 頭から真っ逆さまに、大慌てで、向こう見ずに 〔形〕 頭から真っ逆さまの、大急ぎの、向こう見ずな まさに「猪突猛進」というニュアンスですね。「猪突猛進する」というフレーズにするなら make a headlong rush / make a headlong dash ( 猪突猛進する ) のようにmakeを使ってください。個人的にはrushよりもdashのほうが好きですが、どちらも同じように使えます。 煉獄さんの名セリフ 炭治郎たちが無限列車に乗り、炎柱の煉獄杏寿郎と出会うシーン。煉獄は駅弁を大量に食べながら「うまい!」「うまい!」と連呼しているのですが、この部分は予告編でもコミックでもdelicious(すごくおいしい)という単語で訳されています。 Delicious! (オフィシャル訳: うまい! ) 意味的にはまったく問題ないのですが、個人的には日本語の「うまい」という響きと、英語のdeliciousの響きがなんだかしっくりきませんでした。取り立てて指摘するほどのこともないのかもしれませんが、せっかくの煉獄さんの名セリフのひとつなので、これはオリジナルのニュアンスが英語でも出てくれるとうれしいです。 deliciousはちょっとフォーマルな感じの響きで「とてもおいしい」という意味なので、「うまい!」を訳すならもう少しカジュアルな響きに訳してもいいかなと思います。あまりふだんの会話でdeliciousという単語は使わないんですよね……。もし同じように、「おいしい」という意味の単語ひとつで置き換えるなら、Tasty!

  1. 【米国株動向】ネットフリックス決算で注目すべき5つのポイント | The Motley Fool Japan, K.K.
  2. 「らしさ」失ったフランスで人々が今夢中なもの - ライブドアニュース
  3. アメリカやカナダでも公開予定の映画「鬼滅の刃」気になる英訳は? - ライブドアニュース
  4. 『鬼滅の刃 劇場版』がPG12に決定 しかし、この先子供への影響が懸念される“あのシーン”は大丈夫なのか? - 記事詳細|Infoseekニュース
  5. 豚バラ肉の天ぷら 作り方・レシピ | クラシル
  6. やわらか三枚肉(豚バラ肉)の煮つけ|レシピ|株式会社赤マルソウ
  7. 白菜と豚肉の重ね煮 | 大庭英子さんのレシピ【オレンジページnet】プロに教わる簡単おいしい献立レシピ

【米国株動向】ネットフリックス決算で注目すべき5つのポイント | The Motley Fool Japan, K.K.

秀逸な訳 予告編では、十二鬼月の下弦の壱である魘夢(えんむ)が「落ちていく……落ちていく……夢の中へ」と話しているシーンが使われているのですが、この部分は英語で You're falling… (オフィシャル訳: 落ちていく ) You're falling… (オフィシャル訳: 落ちていく ) Into a dream. (オフィシャル訳: 夢の中へ ) といい感じに訳がついていました。 日本語と英語の切れ具合がちょうどぴったりだったので、きれいに訳せていますよね。そして、ちょっと訳しづらい魘夢の詩のくだり「ねんねんころり……」の部分も、英訳大健闘しています! Falling deeper into sleep, deep in their dreams (オフィシャル訳: ねんねんころり、こんころり ) And even if a demon comes, deep in their dreams (オフィシャル訳: 鬼が来ようと、こんころり ) Forget to breathe, deep in their dreams (オフィシャル訳: 息も忘れて、こんころり ) Even in the stomach, deep in their dreams (オフィシャル訳: 腹の中でも、こんころり ) リズム感は保ちつつ、意味が通じるようになっていて、これはすばらしいではないですか。「眠りに落ち、魘夢がやってきて、殺され、食べられて、それでも眠っている」という流れがわかりますよね。 また、予告編だけでなくポスターなどでも見られるコピー「その刃で悪夢を断ち斬れ」の英訳も、筆者は気に入りました。 With your blade, bring an end to the nightmare (オフィシャル訳: その刃で悪夢を断ち斬れ ) 翻訳 家の方たちって、すごい! なんだか予告編を見ていたら、ワクワクしてきて、もう一度映画を見に行っちゃいそうです! 伊之助が猪突猛進! 「らしさ」失ったフランスで人々が今夢中なもの - ライブドアニュース. 予告編の中で伊之助が「伊之助様のお通りだ!」と叫んでいる部分は Lord Inosuke's comin' through!! (オフィシャル訳 :伊之助様のお通りだ!! ) と訳されています。「伊之助様」というニュアンスはlordを使っています。この単語は「主」や「主人」という意味ですが、名前につけると、伯爵や男爵などを「~卿」と呼んでいるような感じになります。come throughはまさに「通り抜ける」という意味なので「お通りだ」と叫んでいる様子にはピッタリですね。コミックでは日本語が「伊之助様のお通りじゃアアア!

「らしさ」失ったフランスで人々が今夢中なもの - ライブドアニュース

10月16日に公開予定『劇場版 鬼滅の刃 無限列車編』の年齢制限が心配されていましたが、5日に公式サイトにて上映区分が"PG12"に決定したと発表。子供でも「保護者の指導や助言によって見ることが出来る」映画となり、ファンは胸を撫でおろしているところでしょうか。 しかし、『無限列車編』以降のストーリーでは、より過激な表現があるため、場合によっては、より厳しい年齢制限がかかる可能性も否定できません。 あわせて読む: SNSには激カワ禰豆子がいっぱい!

アメリカやカナダでも公開予定の映画「鬼滅の刃」気になる英訳は? - ライブドアニュース

モトリーフール米国本社、2020年7月21日投稿記事より ネットフリックス (NASDAQ:NFLX) は、第2四半期(4~6月)決算を発表した後に株価が急落しました。 第2四半期決算は、力強い成長と営業利益率の拡大が印象的な内容でした。 しかし、一部の投資家は、第3四半期の契約者数の増加に係る経営陣の見通しに不満を抱いたのです。 第2四半期決算のポイントと、第3四半期以降の経営陣の見通しについてご説明したいと思います。 1. ネットフリックスは共同CEOを新設 ネットフリックスは四半期決算発表の際に、創設者兼CEOのリード・ヘイスティングスと共に、テッド・セランドスを共同CEOに任命したことを発表しました。 同社の最高コンテンツ責任者であるテッドは、今後CEO行と共に最高コンテンツ責任者の役割もこなします。 ヘイスティングスは、株主への手紙で以下のように述べました。 「テッドは何十年もの間、私のパートナーでした。 テッドを共同CEOとすることで、テッドと私がリーダーシップを率いているという事実を正式なものにします」 2. 『鬼滅の刃 劇場版』がPG12に決定 しかし、この先子供への影響が懸念される“あのシーン”は大丈夫なのか? - 記事詳細|Infoseekニュース. 新規契約者の急増 ネットフリックスは、新型コロナウイルスの影響により新規契約者が急増し、既存会員の契約更新率も予想を上回りました。 ネットフリックスの新規契約者数は、前年同期の270万人から1, 010万人へと急増しました。 ネットフリックスは、2020年上期に2, 600万人の新規契約者数を獲得しました。 これは、2019年通期の2, 800万人の契約者獲得数に匹敵します。 3. 営業利益の改善 ネットフリックスの営業利益率は、前年から7. 7%も増加し22. 2%となりました。 これにより、第2四半期の営業利益は14億ドルとなっています。 ネットフリックスの経営陣は、長期的に営業利益率が改善していくことを期待しています。 しかし、コロナが収束する段階では一時的に悪化すると考えています。 今年営業利益が拡大した主な要因は、新型コロナウイルスの影響で制作投資が遅れたためにコンテンツ費用が予想を下回ったこと、そして驚異的な契約者の増加によるものだからです。 4. プラスのフリーキャッシュフロー 当四半期、ネットフリックスは素晴らしいフリーキャッシュフローを生み出しました。 フリーキャッシュフローは、前年同期のマイナス5億9, 400万ドルから、プラス8億9, 900万ドルに転じたのです。 しかし、経営陣は2021年には通常の制作投資が再開するため、マイナスのフリーキャッシュフローに戻るのではないか、と予想しています。 ただし、今後数年のうちに、フリーキャッシュフローが年間ベースでプラスになると予想しています。 5.

『鬼滅の刃 劇場版』がPg12に決定 しかし、この先子供への影響が懸念される“あのシーン”は大丈夫なのか? - 記事詳細|Infoseekニュース

穴があったら入りたい 予告編には出ていないのですが、同じシーンの煉獄さんのセリフ「柱として不甲斐なし!! 穴があったら入りたい」という部分は、本編でどんな訳になるのか気になります。英語版コミックでは Some Hashira I am! (コミックオフィシャル訳: 柱として不甲斐なし!! ) If there were a hole, I'd hide in it!! (コミックオフィシャル訳: 穴があったら入りたい!! ) となっています。Some ~ 〔主語〕+〔動詞〕. アメリカやカナダでも公開予定の映画「鬼滅の刃」気になる英訳は? - ライブドアニュース. という構文を使っているのは、もうまさに秀逸! これは皮肉っぽい言い方で、直訳すると「〔主語〕は大した~だよ」、つまり「〔主語〕はとんでもない(ひどい)~だ」という表現なのです。煉獄さんが自分のことを「俺は大した柱だ(ひどい柱だ)」と皮肉っぽく言っている感じです。筆者は、この訳は日本語の「不甲斐なし! !」と言っている感じにピッタリだと思いました。 次の「穴があったら入りたい」は、日本語の表現をそのまま訳してIf there were a hole, I'd hide in it!! (もしも穴があったら、そこに隠れるのだけれど)と訳しているのですが、英語にはI wish the earth would just swallow me up. (地面が自分のことを飲みこんでしまってくれたらいいのに)という表現があります。これも「恥ずかしくて消えてしまいたい」という意味で、日本語の表現と近いので、個人的には映画ではこちらを使ってほしいですね。 I wish the earth would just swallow me up!! (案: 穴があったら入りたい!! ) 気になるセリフが、どんなふうに訳されていくのかと考えていると、英語版の映画Mugen Trainも見たくて仕方がありません。でも、それって公開中に海外に行って見ないかぎりは、英語版のディスクが発売されるまでおあずけってことですよね……。待ち遠しい! ぜひ皆さんも一緒に、鬼滅を英語でも楽しんでみませんか。

『アジェンダ』って何?」と難解な外来語で困り果てる筆者の母親みたいな人が、英語圏にたくさん生まれるのかと思うと、個人的には「demonでなんとか許してあげて!」と思ったりも(笑)。 と言いながら、映画のタイトルを見ると、 Demon Slayer the Movie: Mugen Train (オフィシャル訳: 劇場版「鬼滅の刃」無限列車編 ) となっているではないですか。「Mugen Trainってなんだよー」と思わず叫びそうになる筆者。ちなみにコミックでは55話のタイトルが「無限夢列車」で、英語版では Train of Infinite Dreams (オフィシャル訳: 無限夢列車 ) と訳されているんです。infiniteは「無限の」という意味なので、直訳すると「無限の夢の列車」となります。映画のタイトルは「無限夢列車」ではなく「無限列車」に変更になったので、dreamは入れずにInfinity Trainあたりの訳でよかったのでは? infinityは名詞なので「無限」という意味で、まさに「無限列車」という感じの訳になるはず。もしくは、英語ではTrain of Infinite Dreamsをそのまま採用してもよかったかも。そのほうが、タイトルが表す内容が明確に伝わります。 Demon Slayer the Movie: Infinity Train (案1: 劇場版「鬼滅の刃」無限列車編 ) Demon Slayer the Movie: Train of Infinite Dreams (案2: 劇場版「鬼滅の刃」無限列車編 ) これ、あえて訳さずにmugenと日本語のままにしたのは何か理由があるのでしょうか。ほとんどの英語話者には意味不明な単語なのに! この部分には、日本語ならではのニュアンスとかは別にないと思うんだけどなぁ……。 英語にはmugenという音の単語はないので、これは固有名詞みたいに聞こえると思います。「無限」という意味は伝わらずに、「ムゲン」という音の響きを持った名前の列車という感じ。あ! でも、列車の名前自体が確かに「無限」でしたね(笑)。列車の先頭に「無限」と書かれていますもんね。新幹線の「のぞみ」と同じ感じ? でも…… Mugen Trainでいけるなら、もはやタイトルもOni Slayerでいい気がしてきました。いや、むしろそっちこそ世界観を保ってほしい!

白菜と豚肉の重ね煮 しんまで柔らかい白菜を、豚もも肉といっしょに薄味で煮た、やさしい味の煮ものです。 料理: 撮影: 山田広幸 材料 (4人分) 白菜(大) 1/2株(約900g) 豚もも薄切り肉 300g 片栗粉 適宜 酒 大さじ3 だし汁 2~3カップ みりん 大さじ3 しょうゆ(あれば薄口) 大さじ3~4 熱量 224kcal(1人分) 作り方 白菜は葉を1枚ずつはがして、長さを半分に切る。鍋(口径22~26cmのものがよい)に白菜2~3枚を重ねて敷き、両面に片栗粉を薄くまぶしつけた豚肉を2枚ずつ広げてのせる。同様にして交互に重ね、最後に白菜をかぶせ、両手で上から少し押さえつけて形を整え、酒、だし汁を加え、中火にかける。 蒸気が上がったら、みりん大さじ3を入れ、ふたをして弱めの中火で20分ほど煮る。しょうゆ大さじ3~4を加えてさらに20分ほど煮、火を止めて、白菜と豚肉をそのままかたまりごと取り出す。 煮汁を再び火にかけ、煮立ったら、片栗粉大さじ1を水大さじ2で溶いて加え、大きく混ぜてとろみをつける。豚肉と白菜の粗熱が取れたら食べやすく切り分けて器に盛り、煮汁をかける。 熱量224kcal、塩分2. 白菜と豚肉の重ね煮 | 大庭英子さんのレシピ【オレンジページnet】プロに教わる簡単おいしい献立レシピ. 6g(1人分) レシピ掲載日: 1995. 12. 2 関連キーワード 豚薄切り肉 白菜 豚薄切り肉を使った その他のレシピ 注目のレシピ 人気レシピランキング 2021年07月28日現在 BOOK オレンジページの本 記事検索 SPECIAL TOPICS RANKING 今、読まれている記事 RECIPE RANKING 人気のレシピ PRESENT プレゼント 応募期間 7/27(火)~8/2(月) 【メンバーズプレゼント】バタークッキー、万能たれ、洗顔料をプレゼント

豚バラ肉の天ぷら 作り方・レシピ | クラシル

ヘタ紫茄子の揚げ茄子と豚三枚肉の煮物 ヘタ紫茄子を揚げて豚バラ肉と煮込んだ。茄子がトロトロで濃いめの煮汁との相性もばっちり... 材料: ヘタ紫茄子、豚バラ肉の塊、オクラ、酒、醤油、砂糖、鰹だしの素 沖縄料理の定番ラフテー (三枚肉・角煮) by チチロー51 ラフテーは、そのまま食べたり、沖縄そばのトッピングにしたりして食べます。別名、三枚肉... 豚肉(三枚肉)、洗浄用の水、下茹で用の水、泡盛、白ネギ、塩、☆下茹で汁、☆醤油、☆泡...

やわらか三枚肉(豚バラ肉)の煮つけ|レシピ|株式会社赤マルソウ

そして肉汁と混ざった調味料がご飯に垂れると、極上のメシに変身するんだなこれが。 沖縄そば に乗せてもいいし、 こんがり焼いたパン に挟んでも、 おにぎりの具 にしても、そのまま晩酌で食べても(※からしを忘れずに)、なにをどうやったって旨いんだ。 というわけで終わるんだけど、作り方・レシピよりも無駄話がほとんどだった記事を最後まで読めたアナタなら、きっと美味しい三枚肉煮込(豚の角煮・ラフテー)が作れるはずだ。健闘を祈ってる。 あ、そうそう、 他のレシピサイトなんかでは指摘していない 一番重要なこと を書いておかないといけない。 それは、 翌日の脂の固まりを見ても決して罪悪感を感じないこと なんだ。 冷めて固まった豚の脂・ラード 「アキサミヨー!マブイ、マブイ、うーてぃくーよー!」 これ食ったんか?これがお腹の中に入ったんか?そりゃ太るわ(笑)とショックを受けるだろう。チョコレートのSNICKERSを食べた時も、これと似た罪悪感を感じるんだけど、大丈夫さ、 なにも見なかったことにすればいいよv(^o^)v~

白菜と豚肉の重ね煮 | 大庭英子さんのレシピ【オレンジページNet】プロに教わる簡単おいしい献立レシピ

別の鍋に泡盛、醤油、みりん、黒砂糖を入れて味付け煮込みを開始する 別の鍋(フライパンでも)に 泡盛 、 醤油 、 みりん 、 黒砂糖 を入れ弱火にかける。 ※あくまでも自分が作る場合。人によって材料は違う。 沖縄の一般家庭に常備! ?されている普通の黒糖を使用する 黒糖は一般に売られてるものを使っている。自分ちでは レギュラーコーヒーに入れる 、 豚の角煮作りに入れる 、の2通りしか使わん。 10数年前に購入して保管しておいた泡盛(古酒クース) 泡盛は古酒を使ったけど、なんでもいいと思う。・・・ん?そうか!飲みながらホロ酔い状態で調理すれば長時間でも楽しめるかもな、、、ごめんウソ、危ないからやらないでくれ。 弱火で豚肉・三枚肉をグツグツ煮込む 先程の豚角切り肉を加えて、弱火でグツグツ煮込む。右の色が付いた肉は数分煮込んだもの。 焦がさないように裏返しながら、水分が少なくなったら水を加えて約30分から1時間は煮込む。※追加するのは水でなく茹で汁を使ったりもする。 ひっくり返しながら煮込むこと約1時間が経過・・・ 焦がさないよう裏表をひっくり返しながら約1時間煮込む 良い感じに染まってきたー! ※この時点からいつの間にか肉が減っている場合がある。実はそれ、、、視覚と嗅覚を刺激された味覚が、脳を騙しながら味見をしている可能性が大だ!一人で調理する場合は横で動画撮影しておくことをオススメする。無実の家族を犠牲にしないためにも。 煮込み終えたらすぐには食べず、味を染み込ませるため放置して冷ます さあ、煮込み終えたらいただきまーす!ではなく、放置して粗熱を取る。この冷える工程で味が染み込む(らしい、安全ちゃんによると)。 食べる直前に再び火にかけて温める 食べる直前に再び火にかけて温める 。 だってさ、熱々の肉をフーフーしながら食べたいじゃん? 炊きたての白いご飯の上に乗せて箸で割る瞬間の豚の角煮・ラフテー プニプニだ(笑)! 炊きたての白いご飯の上に乗せ、箸で割る瞬間の豚の角煮・ラフテーは永久保存級の画像だ! お箸で軽く摘むとポロッと崩れほどトロトロに柔らかくなっている ぷるんぷるんだ(笑)! 豚三枚肉 レシピ 中華. お箸で軽く摘むとポロッと崩れほどトロトロに柔らかくなっているぞ! サックサクやで(笑)! 箸を突き刺して割ると、ホロホロって感じで崩れていくぞ! 角煮・ラフテーに付いた調味料の汁がご飯に垂れて超絶美味くなる!

※記事内で紹介する作り方・レシピは我流であるため、レシピまとめサイト等の内容とは違う点が多い。もし参考にするならそれを承知の上で読んで欲しい。また、味の保証は一切しない(笑)。美味しいと思うけどね。 先日の3月29日(水曜日)、沖縄では 「三枚肉の日」 ということで、 沖縄そばじょーぐーには沖縄そばを食べる口実になる!? 嬉しい記念日だった。 3月29日「さんがつにじゅうくにち」、「さん」と「に、く」という 語呂合わせ ?で三枚肉の日だそう。食べる口実になるからちょっとうれしい(笑)。 公的には認定されていないようで(日本記念日協会のホームページにも載ってない)、本土では知られていない沖縄県のみの記念日らしい。その3/29が三枚肉の日だと ウチナンチュでも知らない人のほうが多い けれど。 個人的には別に記念日なんて作らなくても食べたい時に食べたいだけ買って食べたい人が食べりゃいいのに、と思う。 沖縄県内なら近所のスーパーで普通に売ってるし。 三枚肉煮付けは、沖縄県ならスーパーで普通に売られている ホーメル三枚肉煮付(300g)が、 なんと!? やわらか三枚肉(豚バラ肉)の煮つけ|レシピ|株式会社赤マルソウ. 398円(税込み430円)! このお値段、高い?それとも安い?かは人によって違う。が、 一度でも作ったことある人なら、まあ妥当な価格だよね、と考えると思う 。 (自分の場合だと) 三枚肉煮付(豚の角煮・ラフテー)を家庭で作ると早くても半日はかかる から。 ※圧力鍋や電子レンジなどを活用するなど時短テクニック?を活用せずの場合。 作った後、毎回必ずこう思う。 「次は素直に買って食べよう(汗)」 と。 いつだったか、誰かに「豚の角煮とラフテーの違いってなに?」と聞かれて「アメリカ人とカナダ人みたいなもんじゃね?」と返したんだけど未だによく分からん(笑)。 そんなわけで(どんなw? )、 豚の角煮・ラフテー(三枚肉煮付)の作り方やレシピを紹介する記事は多い けれど、 その大変さを伝える内容がほぼない 、というわけで自分が自宅で豚の角煮(三枚肉煮込)・ラフテーを作って紹介してみようと思った。 ※あくまで料理人でもなんでもない素人の一般人が作った一例であり、プロからすると鼻で笑うような内容かもしれない。 で、作る前にそもそも沖縄県民にとって三枚肉煮付とは、ほぼラフテーだよね?で浸透してると思うんだけど、ウィキペディアで調べると、 ラフテーとは、沖縄県の郷土料理の1つで、皮付きの三枚肉またはヒサガー(皮付きのもも肉)を泡盛や醤油で甘辛く味付けした料理。いわゆる豚肉の角煮のことである。 琉球王朝時代からの保存食でもあり、1か月ほど保存がきく。中国料理の東坡肉と起源を同じくすると考えられており、東坡肉と同様に皮を剥がさずに豚肉を調理し、肉に皮が付いたまま食する。この点で鹿児島に伝わった、豚肉の皮を剥いで調理する角煮と異なる。 Wikipedia 「ラフテー」 はいはい、まあ大体同じ(笑)、でいいよね、というか、記事タイトルにレシピと書いてるんだから能書きはそれぐらいにしといて早作れ!と怒られそうだ。 一般家庭で作られる沖縄郷土料理「三枚肉煮付(豚の角煮ラフテー)」の作り方・レシピを紹介するぞ!