どうもありがとうございます。全くその通りですよねー70歳の施主の方はとても頭が柔軟で心身ともにお若い方なんでしょうね(*^_^*)私も使い勝手重視で(当たり前のことなんですよね^_^;)決めていきたいと思います。 お礼日時:2006/09/24 15:18 No. 4 mio_design 回答日時: 2006/09/24 14:02 >今頃なんで縁起のことを持ち出してくるのかよくわかりません ああ、多分、ドア発注しちゃったんでしょう。又は他の現場で余ったドアが出たのか・・経費浮かせたいだけでは?私はドアの方向で縁起の良し悪しがあるというのは聞いた事有りません。 これで貴方が折れたら、今後いろいろな場面で都合が悪くなると、「縁起が悪いので・・・」となりそうです。 私なら笑って、「はいはい、引き渡し終わったら塩でも撒いときますよ」と一蹴しますけどね。 0 この回答へのお礼 ほんとですねー!何かあるごとに縁起縁起言われてちゃあやってられないですもんねー!!ハッキリ言ってやります! !ありがとうございました。 お礼日時:2006/09/24 15:22 No. 新築中の家を見てきたらドアが左開きになってました。 今までずっと右開きだったので違和感があります。 - 教えて! 住まいの先生 - Yahoo!不動産. 3 narutoumi 回答日時: 2006/09/24 11:55 失礼ですが, これから何十年も住む家の便利さと不動産屋の言う縁起を天秤にかけるあなたが信じられない。 この回答へのお礼 すみません(T_T)そうですよね。。。 お礼日時:2006/09/24 15:21 No.
書庫のある家を一条工務店のi-cubeで建てたneronaです。 第1回( 玄関ドアとポーチ照明 )、第2回( インターフォン )とまだ家の外の話を中心にしていましたので、ようやく家の中・・・と思いましたが、しまった! 大事なことを忘れていたのでまだ家の中には入れません。 本日は 「玄関ドアの開く向き」 でいきます。 1.玄関ドアを左にするか右にするかで大きく変わる! 玄関扉は右開きか左開きか教えて下さい|住まい相談 / e戸建て(レスNo.1-42). まずは「玄関周辺の間取り」を確認してみましょう。 我が家はわざと玄関ドアを 「右開き」 にしています。 しかし、外から玄関ドアへ至る道は、どちらかというと「右側」にあります。 ということは、右側から玄関ドアに向かって「右」に開けるためには、一度ドアの「左」に少し避ける必要があります。 矢印のように入ってくるのであれば、開いたドアが邪魔になるので本来、 「左開き」 にするのがいいわけです。 それにもかかわらず、ドアを「右開き」にしました。 「右側」から上がってくるのに玄関ドアを「右」に開けるというのは、どうしても、無駄があるのです^^; そのため、設計の方も「玄関ドアは 左開き にしてはどうでしょう」と最初提案してくれました。 2.カーポートと一緒に考えると逆転した! ところが、我が家では設計当初から「カーポート」を工夫して、駐車場から玄関までカーポートがあることによって「雨に濡れない外構」にしようと漠然と考えていました。 カーポートは、玄関から見て「左側」です。 もし、カーポートのある駐車場から玄関に向かっていき、玄関ドアを「左」に開くとどうなるでしょうか。 そうなんです。 ドアが自分の方に迫ってきて、邪魔なんですよ!!! こんな風に回り込むことになったら悲劇です。 設計の方にもそう伝えると「なるほど!」と納得していただきました。 玄関の上にはバルコニーがあるので、雨に濡れないわけですが、ドアを「左開き」にするとはみ出てしまうので、結果、雨に濡れます・・・。 それでは意味がない! というわけで、無駄を承知で 「右開き」 にしたのです。 これは大正解でした。 特に我が家は車を頻繁に使うので、ストレスなく入れます。 我が家の玄関ドアを開く向きは、「普通に入ってくる方向」を無視して、「駐車場から雨に濡れないようにするにはどうしたらいいか?」を考えた結果なのです。 3.間取りを考えるときに絶対に考えてほしいこと!
普段、何気なく使っている玄関ドアはどちら側に開きますか? 気にもとめないような質問ですが家を購入したりドアをリフォームする場合には玄関ドアの"右開き"または"左開き"のどちらにするかが重要なポイントになってきます。はじめに、"右開き"と"左開き"の違いは何なのでしょうか? 玄関ドアを想像したら以下の内容をイメージしてみてください。 右開き →玄関ドアの握手が向かって左側についており、右方向に向かってドアが開く 左開き →玄関ドアの握手が向かって右側についており、左方向に向かってドアが開く イメージ頂けましたか?
優先順位は「風水」?それとも「住みやすさ」? : 日々是風水 優先順位は「風水」?それとも「住みやすさ」?
教えて!住まいの先生とは Q 新築中の家を見てきたらドアが左開きになってました。 今までずっと右開きだったので違和感があります。 新築中の家を見てきたらドアが左開きになってました。 慣れれば大丈夫でしょうか? 右開き左開きって、設計士さんは何かを基準に決めてるのでしょうか?
늘 수고 많으십니다 / ヌルスゴマヌシムニダ / いつもご苦労様です こちらはいつも仕事や普段の生活でお世話になっている方などに使う表現です。使う場面としては3番の「수고하세요 / スゴハセヨ / お疲れ様」と似ていますね。仕事上での相手や、韓国ではアパート(日本で言うマンション)住まいの人が多い為、正門にいる警備員に声をかける時にもこちらの言葉を使ったりします。 10. 조심히 들어가세요(조심히 오세요) / チョシミトゥロガセヨ(チョシミオセヨ) / 気を付けて帰ってね(こっちに来てね) こちらは別れる時の常套句で、実際に別れる時や、お別れをしてからすぐLINEやメールなどで送る言葉になります。また、相手がこちらに向かってくる場合には「조심히 오세요 / チョシミオセヨ / 気を付けてきてね」になります。 韓国語の別れの挨拶は「 韓国語でさようならを言う時の便利フレーズ15選! 」により幅広く解説していますので、合わせて読んでみてください。 まとめ いかがでしたか? 何か悪いことが起きてもケンチャナヨ精神(大丈夫精神)で乗り越えていきたいですね。そして、相手を気遣う文化や習慣があるのは韓国も一緒です。お互いがお互いを気遣いながら日韓の親睦を深めていけたらいいですね。 痛いの痛いの飛んでけ!お大事に!など相手を気遣う韓国語10選! 1. 엄마 손은 약손 / オンマソヌンヤクソン / 痛いの痛いの飛んでけ 2. 몸 조심하세요 / モムチョシマセヨ / お大事に 3. 수고하세요 / スゴハセヨ / お疲れ様です 4. 괜찮아? / ケンチャナ? / (くしゃみをした相手に)大丈夫? *英語で言う「bless you」 5. 괜찮아요? / ケンチャナヨ? / 大丈夫ですか? 6. 깊은 조의를 표합니다 / キップンチョイルルピョハムニダ / お悔やみ申し上げます 7. 빨리 나았으면 좋겠다 / パルリナアッスミョンチョッケッタ / すぐ良くなるといいね 8. お 大事 に 韓国际娱. 힘내세요 / ヒムネセヨ / 頑張ってください 9. 늘 수고 많으십니다 / ヌルスゴマヌシムニダ / いつもご苦労様です 10. 조심히 들어가세요(조심히 오세요) / チョシミトゥロガセヨ(チョシミオセヨ) / 気を付けて帰ってね(こっちに来てね) あなたにおすすめの記事!
)」と気遣う時にも使いますが、相手が転んだり、何か失敗した時、落ち込んでいる時など相手を心配して声をかける時にいつでも使える言葉です。ただ、こちらはタメ口になるため、友達や親しい間柄で使うことをおすすめします。 5. 괜찮아요? / ケンチャナヨ? / 大丈夫ですか? お 大事 に 韓国国际. こちらの言葉は元SMAPの草彅剛(チョナンカン)の歌で有名になったため、知っている方は多いですよね。こちらは4番と意味は同じですが、文末に「ヨ」がついているため、より丁寧な言い方になります。目上の方やまだ知り合って日が浅い相手に使う場合は4番よりもこちらの表現がベターです。上司やすごく年が離れている目上の方に対しては「괜찮으세요? (ケンチャヌセヨ? )」がより丁寧な表現となります。 6. 깊은 조의를 표합니다 / キップンチョイルルピョハムニダ / お悔やみ申し上げます こちらは日本と同様、お葬式等悲しいことが起きた時に使われ、人の死に対する悲しみや残念な気持ちを表します。他には「충심으로 애도를 표합니다 / チュンシムロエドルルピョハムニダ」という表現でも同様の意味になります。デリケートな場面で使う言葉であるため、この言葉は言い間違えのないようにしたいですね。 なお、韓国のお葬式については「 韓国の葬式・葬儀にまつわる6つの豆知識! 」で特集していますので、チェックしてみてください。 7. 빨리 나았으면 좋겠다 / パルリナアッスミョンチョッケッタ / すぐ良くなるといいね こちらもよく使う表現です。「早く良くなるといいな」という意味に近いです。病気やケガをした相手を気遣う場合でも使えますし、自分が病気の場合に自分に対して「早く治ったらいいなー」という願望の意味で使ったりもします。使う頻度やニュアンスは相手に対して使う場合、日本語の「お大事に」に近いですが、こちらはタメ口になるので目上の方には使えません。 8. 힘내세요 / ヒムネセヨ / 頑張ってください 直訳すると「힘(力を)내세요(出してください)」という意味になります。落ち込んでいる人や精神的、肉体的にまいっている人に対して励ます意味で使う言葉です。筆者の韓国人の友人も、筆者が落ち込んでいる時に「 이거 먹고(イゴモッコ / これを食べて)힘내(ヒムネ / 元気出して)!」とご飯を奢ってくれ、励ましてくれたりしました。 なお、韓国語で励ます時に使うフレーズは「 韓国人大好き!友達を励ます時に使う韓国語20フレーズ 」で詳しく解説していますので、これを機にさらに韓国語のボキャブラリーを増やしましょう。 9.
【韓国語】一言韓国語 お大事にって韓国語で何て言う? - YouTube
韓国語サイトへようこそ。ハングル文字の書き方・発音・読み方、そして挨拶をはじめとした日常会話や旅行シーンで使える基礎の韓国語を専門家が分かりやすく解説します。勉強法や韓国語の検定試験についても紹介。「ありがとう」「おいしいです」といった一文だけでも言えるようになると、コミュニケーションが変わりますよ。韓流ドラマや歴史など、文化の面からも韓国語を学びましょう。
韓国語で「お大事に」「早く良くなりますように」は何ていう? 韓国語の「お大事に」「早く良くなりますように」使える表現方法を学ぼう アンニョンハセヨ? 日々の温度差が激しくて、風邪を引いてしまった! なんて方はいらっしゃいますか? お知り合いの韓国の方の具合が悪いときなど、さりげなく「お大事に」「早く良くなってくださいね」 なんて声を掛けたいですよね。また、メールや電話の最後には「お体ご自愛下さい」「風邪には気をつけてね」なんて言ってみたいもの。そこで今回は、知っているようで知らないこれらの言い回しをお届けしたいと思います! 「お大事に」「早く良くなりますように」を韓国語で表現しよう 具合の悪い人には「お大事に」と、声を掛けてあげたいですね 「ハックション! 【韓国語】一言韓国語 お大事にって韓国語で何て言う? - YouTube. ちょっと風邪を引いてしまいました……」。「風邪を引く」は、「감기에 걸리다(カムギエ コルリダ)」。なので、「風邪を引きました」は、「감기(에) 걸렸어요(カムギ(エ) コルリョッソヨ)」ですね。そんな風に言っている韓国の方がいたら、「早く治るといいですね」なんて声を掛けてあげたいものです。そんなときは、こんな風に言ってみましょう。 「빨리 나으세요」 パルリ ナウセヨ/早く良くなってください ※ 낫다 ナッタ/(病気、傷などが)癒える、治る ㅅ不規則動詞 なので、 -(으)세요 と付くと、 나으세요 となります。 「몸조리 잘 하세요」 モムジョリ チャラセヨ/お大事に、養生されてください ※몸조리(モムジョリ)の 몸 は、 体 、 조리 は 調理 で、 体調を整える、養生する という意味になります。 具合の悪い人でも、あなたの一言でホッと癒されるに違いありません。 手紙やメールの結びの挨拶にも使える韓国語表現 E-mailや手紙の結び文句にもなる、便利なひとことは? 日本語でも、メールや手紙の最後に「お体ご自愛ください」、「風邪を引かないように」なんて書いたりしますよね。韓国語にも似た表現があるんですよ。メールや手紙、電話を切るときなどによく使われます。早速見てみましょう! 「감기 조심하세요」 カムギ チョシマセヨ/風邪に気をつけてください 「건강하세요」 コンガンハセヨ/健康でいらしてください、お元気でいらしてください ※건강(コンガン)は、 健康 ですね。 これは早速使えそうですね! 最後に、相手の方が80歳以上くらいのおじいさん、おばあさんの場合は、こんな表現もありますよ。 「오래오래 사세요」 オレオレ サセヨ/長生きされてください お年寄りを敬う儒教精神が根強い韓国ならではの挨拶ですね。 いかがでしたか?
「お幾つでいらっしゃいますか?」は、韓国語で何と言う? アンニョンハセヨ? 韓国は儒教の影響を受けているので上下関係が厳しく、言葉もその影響を受ける……ということは、韓国語を少し勉強したことがある方はご存じでしょう。もちろん、尊敬語でなくても通じることは通じるのですが、韓国語とともに韓国文化も学びたい私たちにとっては、敬語で礼儀を示すことを忘れたくありませんよね。それに、尊敬語を美しく話せると、皆さんの韓国語の印象は何倍も良くなりますよ。 今回は、「家」→「お宅」など、単語そのものが形を変える尊敬語、その中でも「名詞」に注目してみたいと思います! 「お名前」、「お歳」など、どう言ったら良いのでしょうか!? <目次> 韓国語で名詞の尊敬語を覚えよう! 「お父様」、「お母様」、「娘さん」、「息子さん」など 尊敬語を用いた美しい文章にチャレンジ! 代表的な名詞の尊敬語には、以下のようなものがあります。 ・말(マル/言葉)⇒ 말씀 (マルスム/お言葉、お話) 【例】그런 말씀이셨습니다. (クロン マルスミショッスムニダ/そういうお話しでした) ・나이(ナイ/歳)⇒ 연세 (ヨンセ/お歳) 【例】연세가 어떻게 되십니까? (ヨンセガ オットケ テシムニカ/お歳はおいくつでいらっしゃいますか?) ※若い人には用いません ・이름(イルム/名前)⇒ 성함 (ソンハム/お名前) 【例】성함이 어떻게 되십니까? (ソンハミ オットケ テシムニカ/お名前は何とおっしゃいますか?) ・ 집(チプ/家)⇒ 댁 (テク/お宅) 【例】댁이 어디세요? (テギ オディセヨ/お宅はどちらでいらっしゃいますか?) ・ 밥(パプ/ご飯)、식사(シクサ/食事)⇒ 진지 (チンジ/お食事) 【例】진지 잡수셨습니까? (チンジ チャプスショッスムニカ/お食事はお召し上がりになりましたか?) ※おじいさん、おばあさんに用いられることが多いです ・ 생일(センイル/誕生日)⇒ 생신 (センシン/お誕生日) 【例】생신이 언제십니까? (センシニ オンジェシムニカ/お誕生日はいつでいらっしゃいますか?) ※若い人には用いません 「お父様」、「お母様」、「娘さん」、「息子さん」など 「奥様でいらっしゃいますか?」は、韓国語で何と言う? お 大事 に 韓国际在. ・사람(サラム/人)⇒ 분 (プン/方) 【例】한국 분이세요? (ハングップニセヨ/韓国の方でいらっしゃいますか?)