破砕処理施設やごみ収集車での火災事故を防止するため、スプレー缶類、使い捨てライター、固形燃料(缶入りのもの)、リチウム電池(充電できないもの)を発火性危険物として収集しています。 発火性危険物の出し方 ご自宅の前にお出しください(可燃ごみと少し離してお出しください)。 当日の朝、8時(中区は7時)までに出してください。 発火性危険物をひとまとめにして、資源用指定袋または、透明・中身の見える半透明の袋に入れて出してください。 【スプレー缶類の出し方】 中身を完全に使い切って(缶を振って、中身が空であることを確認して) 穴をあけずに、「資源用指定袋」か「透明又は中身の見える半透明の袋」に入れて 可燃ごみの収集日に、可燃ごみとは別にして(少し離して) ※使い切れない場合は、お住まいの区の環境事業所にご相談ください。 ※フタはプラスチック製容器包装に出してください。 【使い捨てライター、固形燃料の出し方】 中身を使い切って出してください。 【リチウム電池の出し方】 プラス極とマイナス極をセロハンテープ等で絶縁して出してください。 プラスチック製容器包装とは?
「追加」の場合は収集日の7日前までに申し込みをしてください。 インターネットでは追加申し込みはできませんので、まずは粗大ゴミ受付センターへ電話でご相談してください。 事業系の粗大ゴミの出し方について教えてください 事業系の粗大ゴミは、市で回収・処分を行っていないので「名古屋市一般廃棄物事業協同組合」もしくは「愛知県産業廃棄物協会」に収集を依頼する必要があります。 一般廃棄物 ・分別方法:可燃ごみ・不燃ごみ・資源の分別方法は市で定められた分別方法と同じです ・手数料:1kgあたり50円(許可業者が名古屋市に払う処分手数料20円/kgを含んでいます) ・注意点:店舗や事務所が自宅と同じ場所の場合、事業系ごみと家庭ごみに分けそれぞれの指定袋に入れて、決められた収集日に出してください。 産業廃棄物 ・法律及び政令で規定された20種類のみが該当します。 ・手数料や料金などについては「愛知県産業廃棄物協会」にお問い合わせください 行政(名古屋市)で回収できないもので、業者に依頼して回収できるものはなんですか? 行政(名古屋市)では、家庭リサイクル法やパソコンリサイクル法が適用されている品目は回収できません。 これらのものは「処分費」または「回収費」を業者に支払うことで、回収・処分を行ってくれます。 また、処理困難なもの(ピアノやガスコンロなど)も業者では回収・処分することが可能です。 粗大ゴミの出し方やルールみたいなものはありますか? ・木材などの長いものは長さ1. 5m、直径15cm以下にしてしばってください。 ・石油ストーブ・石油ファンヒーターは灯油は完全に抜き、乾電池を外してから処分してください。 とにかく早く処分したい! なんでもご相談ください! 全てまるっと出張回収センターにお任せ! 24時間受付しています。
(bù zhī dào zěn me gǎn xiè nǐ cái hǎo) ブージーダオ ゼンマ ガンシエニー ツァイハオ なんとお礼を言っていいか! こんな表現もあります。会社倒産の危機に規格外の厚情をかけてもらった、一家離散の危機を救ってもらった、足を滑らせて川に落ちた我が子を助け出してもらった、などの場面ですかね。 ありがとうの返事 どういたしまして 「どういたしまして」にもいくつか言い方があります。 没事(méi shì) メイシー いいですよ(なんでもないことです)。 不客气 (bú kè qi) ブーコーチ どういたしまして(遠慮しないでください)。 この不客气という表現を一番よく見かけます。 客气了 (kè qi le) コーチラ いいよ(水くさいよ)。 客气了 はカジュアルな感じです。 应该的(yīng gāi de) インガイダ 当然です(私がやるべきことです) 不用谢(bú yòng xiè) ブーヨンシエ どういたしまして(お礼なんていいですよ)。 こちらこそありがとう 我也谢谢你(wǒ yě xiè xie nǐ) ウォイェ シエシエニー 私も感謝してます。 彼此彼此(bǐcǐ bǐcǐ) ビーツビーツ お互いさまです。 应该是我谢谢你才对(yīng gāi shì wǒ xiè xie nǐ cái duì) インガイシー ウォシエシエニー ツァイドゥイ 私の方こそ、あなたに感謝すべきです。 中国文化とありがとう 「谢谢」=「ありがとう」じゃない? 日本人は友達同士でも日常的に「ありがとう」と言いますよね。この日本語の「ありがとう」と、中国語の「谢谢」とは、実はちょっとニュアンスが違います。 中国語の「谢谢」は、本当の、かしこまった、ここぞという時の「ありがとう」です。実際、親しい間柄では、何かしてもらっても中国人はほとんど「谢谢」と言いません。お祝いやプレゼントをもらった時くらいのものです。 私は中国人の友人宅に1週間以上泊めてもらい、「谢谢」と言ったら「啊?你也够客气的」(え?ずいぶん水くさいんだね)と驚いたような顔をされたことがあります。これは私が思うに中国人の热情(=親切、情熱、親密さ)が、「友達同士でお礼なんていらない」という思考をさせるためで、友達に対してあまり「谢谢」を連発すると、よそよそしく思われてしまうかもしれません。 とはいえ初対面の人、目上の人、ビジネスの関係では必須です。かしこまってきちんと「谢谢」と言うことは大切ですので、そういう時には積極的に使ってくださいね!
感谢您的留言。 - 中国語会話例文集 お電話 ありがとうございます 。 感谢您的来电。 - 中国語会話例文集 ご連絡頂き ありがとうございます 。 感谢您的联络。 - 中国語会話例文集 ご予約 ありがとうございます 。 感谢预订。 - 中国語会話例文集 ご搭乗 ありがとうございます 。 感谢您的乘坐。 - 中国語会話例文集 閲覧 ありがとうございます 。 感谢阅览。 - 中国語会話例文集 更新、 ありがとうございます 。 感谢您的更新。 - 中国語会話例文集 コメント ありがとうございます 。 感谢留言。 - 中国語会話例文集 承諾 ありがとうございます 。 感谢承诺。 - 中国語会話例文集 誠に ありがとうございます 。 诚信感谢。 - 中国語会話例文集 いつも ありがとうございます 。 一直以来非常感谢。 - 中国語会話例文集 ご連絡 ありがとうございます 。 感谢您的联络。 - 中国語会話例文集 1 次へ>