- 特許庁
私自身、日本で暮らし始めた頃や東日本大震災などで、助けを求めたくても どうしたらいいか分からない 経験をしましたが、特に外国出身者で同じような思いの方たちは少なくないと思います。 When I first came to Japan and when I experienced the Great East Japan Earthquake, I wished someone would help me, but I didn't know what to do or how to receive that help. この条件での情報が見つかりません 検索結果: 13 完全一致する結果: 13 経過時間: 137 ミリ秒
Q. 英語でなんて言う? Tom: なぁ、ちょっと難しい質問をしてもいい? Haruka: もちろん、どうしたの? Tom: Emilyのことでちょっと厄介なことになっちゃったんだ。 Haruka: えー、いったい何が起きたの? Tom: 土曜日の舞台のチケットを取っておくって伝えたんだけど、彼女は家族全員分を取ると思っていたみたいで、しかもチケットは売り切れていて。 Haruka: 間違えたって言えばいいんじゃないの? Tom: 伝えたんだけど、彼女は、弟達がせっかく楽しみにしていたのに、って言いだして。 Haruka: それは困ったわね。 Tom: そうなんだよ、どうしていいか分からないんだ。何か良い考えある? Haruka: そうね、私が彼女に電話するわ。私がまとめられるかもしれないわ。 ワンポイント解説 "brain teaser" 難しい質問 解決するのが難しい質問の事を表わします。"tease"は「からかう、いじめる」といった意味があります。 例)今日は数学の課題を提出する日ですが… Ophelia: Did you do the math homework last night? Peter: All except the last problem. That was a real brain teaser. どう したら いい か わからない 英. Ophelia: 昨日の夜、数学の宿題やった? Peter: 最後の問題以外は全部やったよ。あれは本当に難しい問題だったよ。 "(open a) can of worms" 複雑な問題(を起こす) 直訳すると「ミミズの入った缶詰を開ける」となりますが、複雑な問題を起こすことを表わします。 例)社内のPC環境に問題があるようです… Jerri: Can you tell me why the server is so slow? Mike: Someone opened a can of worms by downloading a virus. We're trying to correct it, but it's going to take a while. Jerri: なんでこんなにサーバが遅いのか教えてくれますか? Mike: 誰かがウイルスをダウンロードしちゃって複雑な問題を起こしちゃったんですよ。修復しようとしていますが、しばらく時間がかかりますね。 "in a bind" (問題が起こって)ひどく困る 自分の自由が利かないことを表わし、問題などが起こり困ってしまうことを指します。 例)Sandraは一緒にパーティに行こうと誘いましたが… Becky: Why can't you come to Carl's party with me?
朝日新聞の研究開発チーム「ICTRAD」の野口と申します。研究開発チームの一員ではありますが、ちょっと前まで記者として働いておりまして、朝日新聞のウェブメディア「 withnews 」で記事を書く仕事もしています。 主に、テクノロジーやデータと身近な話題を組み合わせた「 #ゆるテック 」という企画連載をしているのですが、先日、 「70年分、約1, 300曲のヒットソングの歌詞」 をテキストマイニングで分析した記事を配信しました。 ありがたいことに、記事がYahoo! ニュースのトピックスに採用されるなど、多くの反響をいただきました。今回は記事におさまりきらなかった内容を少しご紹介できればと思います。 それはずばり、 「J-POPは何を探してきたのか」 ということ。 以前、withnewsで「忘れられがちだけど、平成を象徴するモノやコト」を取り上げた「 #平成B面史 」という企画で、「 自分探し 」をテーマで取材したことがありました。「自分は探すもの」という概念が定着する80~90年代に、少なからず影響を与えていたのが、その時代の若者たちが支持したJ-POPでした。 しかしここで疑問が浮かびます。 「J-POPが探してきたのは、果たして《自分だけ 》 だったのか」 と……。 歴代ヒットソングはどれくらい「探し」ていたか?
I started searching for you in your past-past-past life. →君の前前前世から僕は君を探しはじめたよ。 米国出身の歌手、渡辺レベッカさんがこの「前前前世」の英訳版を歌っています(YouTubeで公開されています)。 ご紹介した英文はその中で実際に使われているものです。 「前前前世から」は in your past-past-past life と訳しています。 RADWIMPSの「前前前世」もメディアなどでは Past-Past-Past Life と訳されています。 渡辺さんの「前前前世」も、ぜひ一度聞いてみてください(最後まで)。 ありがとうございました。
置鮎龍太郎 君を探してた 手塚国光(置鮎龍太郎)・大石秀一郎(近藤孝行)・河村隆(川本成) 作詞:立河吉彦 作曲:田中テルユキ 眩しい笑顔がほら見えるだろう それぞれの声が呼んでいる 君の名前を 今しか出来ないことありすぎて なんだか…楽しくなる 探しものが諦めた頃に 見つかることって多いよね まるでそれが気付かれるのを 待っていたように 出会ってしまうのさ きっと人と人も同じ 何気ない出逢いも 誰かが君を 探していたのさ 涙を拭いて胸を張ればいい 失敗したこと 新しい目標にしよう 今しか出来ないこと数えれば なんだか…楽しくなる 負けず嫌いは悪いことじゃない 負けるのが好きな人はいない もっと沢山の歌詞は ※ 何もしないで後悔するよりは 何かやってみて 後悔するほうがいい きっと人と人も同じ ぶつかってみなくちゃ ホントの気持ち わからないのさ 眩しい笑顔がほら見えるだろう それぞれの声が呼んでいる 君の名前を 今しか出来ないことありすぎて なんだか…楽しくなる きっと人と人も同じ 何気ない出逢いも 誰かが君を 探していたのさ 涙を拭いて胸を張ればいい 失敗したこと 新しい目標にしよう 今しか出来ないこと数えれば なんだか…楽しくなる 退屈なんかしてる暇はない 今 君の声が呼んでいる 僕の名前を 今しか出来ないことありすぎて なんだか…楽しくなる なんだか…楽しくなる
夢の国を探す君の名を 誰もが心に刻むまで 悲しみ乗り越えた微笑みに 君を信じていいですか 終わりがなくて 見つけられなくって 迷ったりしたけれど 傷ついたこと 失ったもの いつかは輝きに変えて 後悔に決して負けない翼が きっとあるから 君とならどこでも 行ける気がする 夢の国を探す君の名を 誰もが心に刻むまで 悲しみ乗り越えた微笑みに 君を信じていいですか 一人ぼっちじゃ 生きて行けないって あの時教えてくれた 近くにあっても 気付かずにいた 本当に大切なこと この宇宙(そら)の果てに何が待っていても きっと大丈夫 その瞳に映る未来 感じてるから 夢の国を探す君の名を 誰もが心に刻むまで 偶然じゃない運命の中で 君の奇跡を信じてる 夢の楽園を探しながら 走る君を見つめていたい 誇り高く汚れを知らない 君を信じていいですか 夢の国を探す君の名を 誰もが心に刻むまで 悲しみ乗り越えた微笑みに 君を信じていいですか 夢の楽園を探しながら 走る君を見つめていたい 誇り高く汚れを知らない 君を信じていいですか
【 君を見つけた + 探して 】 【 歌詞 】 共有 48 筆相關歌詞