腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sat, 29 Jun 2024 05:39:26 +0000
週休3日制も選択可★新たな仲間を大募集!

佐川急便 淀川営業所松ヶ枝町Sc

(引越し/工場内作業/警備/清掃/タクシー/バス/ハイヤー/コンビニ/スーパー/百貨店/ファミレス/レストラン等々) 応募後のプロセス まずは応募専用ダイヤル、または【応募する】ボタンよりご応募下さい。★【応募する】ボタンは24時間受付中です! 応募完了後、採用担当者より、お電話もしくはSMSにてご連絡が入る可能性がございます。 受動喫煙防止対策 施策詳細について記載がない場合は応募後、各自応募先にお問い合わせください。 求人ID W009527791 職場の声 ■お客様の便利を支える!佐川急便で仕分けや梱包作業のお仕事 ■佐川急便の営業所構内または、お客様先構内でお荷物の仕分けや梱包といった、カンタンな軽作業のお仕事。 ■空いた時間にしっかり稼げる! ■短時間の勤務や、少ない週数での勤務など、働き方のご相談にもお応えします。 少しでも気になったら、お気軽にご応募ください!

佐川急便 淀川営業所

例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。( プレミアム会員 限定) セーフサーチ:オン 検討している の部分一致の例文一覧と使い方 該当件数: 1334 件 彼らはそれを前向きに 検討している 。 例文帳に追加 They are examining that positively. - Weblio Email例文集 例文 Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. 検討 し て いる 英特尔. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. Copyright(C) 2021 金融庁 All Rights Reserved. 原題:"The Time Machine" 邦題:『タイムマシン』 This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細は参照のこと。

検討 し て いる 英語 日本

機械メーカーで設計の仕事をしています。新しい機械を開発中ですが、課題が5つあります。そのうちの4つは対策が決まっていますが、残りの一つは「検討中」です。この場合、"pending"は使えますか? "under consideration"だと直訳っぽいですよね? Kaoriさん 2018/05/23 22:24 2018/05/24 13:21 回答 under consideration under review under investigation で合っています。 例文としては、 It is under consideration. (検討中です。) The contract is under review(契約書を検討中) I am investigating that. (それは検討中です。) This product is currently under review. (この商品は現在検討中です) It is currently under review with the chief. (現在、上司と検討中です。) お役に立てたらうれしいです。 2018/09/20 01:10 I'm still thinking about that. 〜することを検討しているって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. I'm still considering it 「still」を使うことで「まだ〜している」→「している最中」いう意味を出せます。また、「under」でも問題ありません。

検討しているんですが... 中々決定にいたらない案件がありあす。検討していることを英語で何ていうのでしょうか? kikiさん 2019/04/07 18:27 5 13409 2019/04/09 02:27 回答 under consideration 「検討中で」という状態を指すには、"under consideration" という表現があります。 例:The issue is under consideration. 「その問題は検討中です」 Our company has the proposal under active consideration. 「私たちの会社でその案は前向きに検討中です」 また、現在完了進行形を使って、「検討し続けています」と表現してもいいですね。 例:We have been considering your products. 「御社の製品を検討し続けています」 ご参考になれば幸いです。 2019/11/22 17:20 I'm still considering it. I've been thinking about ~, I can't make a decision right now. 検討するって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. 1) '私はそれについてまだ検討中です' consider 思う、考慮する、熟感する ←ちなみにthink も'考える' ですが、この文章のように検討している、深く考える という風に、単に(現在)考える だけでなく時間をかけて深く考える という意味合いの時は、consider を使います think を使う時は、have been -ing の形にして、'ずっと(長い間)考えている'という表現にします 2) '私は〜についてずっと考えている、今すぐに決断できない' make a decision 決断をする、決定をする 13409