腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sun, 25 Aug 2024 12:34:02 +0000

例文 Any system can be compromised, given enough time. どんな物でも 時間があれば 変更できる Given enough time, joe's plan might have worked. もっと 時間があれば 成功したかもしれない I wish we had time for testing, but we don't. テストの 時間があれば よいですが 今はありません If i had more time, i could prove that he didn't do it. 時間があれば 無実を証明するわ If i had a little more time, i can manage, but? もう少し 時間があれば どうにかなるんですが? もっと時間があれば – 英語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context. I wish we had more time to take in the scenery. 風景を楽しむ 時間があれば よかったのに って思う If we have time together to talk on this veranda... この縁側と 2人で話す この 時間があれば That, if i had time, i would tell you about. もし 時間があれば 後でお話ししましょう Whenever they have a moment they chat to each other. ちょっと 時間があれば お互いとチャットです Wanted to ask you something if you've got the time. 聞きたいことがあるんだ 時間があれば だけど もっと例文: 1 2 3 4 5

もし時間があれば 英語

=「機会があるときに~」ですが意味としては「時間のあるとき」「ひまなとき」です。 「もし返事を頂ければうれしいです」のように 控えめに言うのは I would be glad if you could give me an answer~ とか I would appreciate if you could give me an answer~ に変えたらいいと思います。 ヒマなとき、時間のあるときに~はat your free time でもいいと思います。 3 when you get a chance は「時間のあるとき、暇なとき」と解釈して良いのですね。 控えめに言うときは would を使う、なるほど~。 appreciateを使うと「感謝します」ですね。本当に色々な表現の仕方があるんですね。 本当に勉強になりました。ありがとうございました。 お礼日時:2005/07/02 14:29 No. 4 Shinnbone 回答日時: 2005/07/01 23:00 Please answer if you have time. もし 時間 が あれ ば 英語 日. は,口語的にはきわめて自然です。 Please answer at your earliest convenience. は、出来る時に、でも出来るだけ早く,(暇ができ次第)というニュアンスです。 ちなみに、answer は質問に答える,という意味で、手紙やイーメールの返信は、reply です。 0 この回答へのお礼 ご回答ありがとうございました。 「口語的に自然」を目指していたので安心しました。 今回はいつでもいい質問に対するものなので、本当に軽いお願いなのです。 質問に対するものと手紙等に対するものが違うというのも再確認できました。 お礼日時:2005/07/02 14:22 あとはPlease answer at your earliest convenience. なんていうのもありますね。これはanswerしてくれることを求めているので、「時間があったら『でいいので』」のニュアンスからは少し離れるかもしれませんが。 時間がないので答えないなんていうイジワルな人はいないと思うので大丈夫でしょう(笑) なるほど~こういう表現もあるのですね。 今回は全く急がない質問に対する表現ですので「答えて欲しい!」という強烈な願望はないんですが、ひとつ勉強になりました。 確かに「忙しいから答えない」なんて方はいないと信じたいですよね(^^) お礼日時:2005/07/02 14:17 No.

もし 時間 が あれ ば 英特尔

上司に意見を伺う時に丁寧な文章でメールをしたいです。 Konanさん 2016/03/31 08:33 2016/04/01 02:02 回答 If you have time, I'd really appreciate it if you could give me your opinion (on ○○). If you have a free moment, I'd greatly appreciate it if you could give me your opinion (on ○○). If you happen to have a free moment, I'd be very grateful if you could give me your opinion (on ○○). 時間があればの英語 - 時間があれば英語の意味. どれも丁寧な言い方ですが、3つ目が最も丁寧です。 I'd appreciate it of you could... は「…していただけるとうれしいです」という意味の丁寧な依頼の表現です。 2016/07/03 20:02 ① If you have some time, it'd be great to hear your thoughts 「① If you have some time, it'd be great to hear your thoughts」は日本語にすると「少しお時間がありましたら、ご意見を聞ければ有り難く思います」。 ジュリアン 2016/07/03 12:24 If you have time, I would like to have your opinion on... 丁寧のレベルを少し下げました。 とても丁寧な文章は既に回答されていますので、 失礼ではなく、かつ、そこまでかしこまっていないバージョンにしました。 普通の文章ですが、失礼な感じは受けないと思います。 堅苦しくない言い方にしてみました。 「お時間のあるときに、ご意見をいただきたいと思います。」 こんな感じです。 2017/07/27 04:02 If you have time, I'd appreciate your opinion. Please let me know your opinion. Your input would be much appreciated.

もし 時間 が あれ ば 英語の

質問日時: 2005/07/01 14:31 回答数: 5 件 「もし時間(暇)があったら(でいいので)お答えください」 などと言うときの、「時間があれば」は英語でどのような表現になるのでしょうか? Please answer if you have time. で大丈夫なのでしょうか? 今回はかしこまった表現にする必要はないのですが、 かしこまった表現方法なども教えていただけると嬉しいです。 よろしくお願いします。 No. 2 ベストアンサー 回答者: tadaoyagi 回答日時: 2005/07/01 15:01 "If (your) time permits"なんていう言い方もできます! 他にも・・・ 暇がある have free time // have time on one's hands // have time to spare の前に"if"をつければ、「暇があれば」になります! もし時間があれば 英語. 他の言い方では、 暇があれば when you get a chance // when you have a chance この回答への補足 新たな疑問が浮上したのですが・・・。 「時間のあるときにお答えいただけたら嬉しいです」 という言い方もあるなと思ったのですが、この表現の仕方は日本人的発想でしょうか? (^^; 例えば・・・ I'll be glad if you answer this. (I'm glad if~ でもいいのかな?) のような言い方はネイティブの方はしないのでしょうか(?_?) 重ね重ねの質問になってしまいますが、ご存知の方ご教授お願いします。 補足日時:2005/07/01 17:02 2 件 この回答へのお礼 ご回答ありがとうございます。 なるほど!Please answer if time permits. で「時間が許すならばお答えください」ですね。 私が言いたいニュアンスっぽいです!! ありがとうございました。 お礼日時:2005/07/01 16:26 No. 5 enna2005 回答日時: 2005/07/02 01:16 回答と言う意味ならanswerで、メール等の返事(返信)ならreply←他の方もおっしゃってる通りです。 Please give me an (またはyour) answer when you get a chance.

もし 時間 が あれ ば 英語版

・該当件数: 1 件 もしお時間があれば if you have a moment TOP >> もしお時間があれ... の英訳

日本語 アラビア語 ドイツ語 英語 スペイン語 フランス語 ヘブライ語 イタリア語 オランダ語 ポーランド語 ポルトガル語 ルーマニア語 ロシア語 トルコ語 中国語 同義語 この例文には、あなたの検索に基づいた不適切な表現が用いられている可能性があります。 この例文には、あなたの検索に基づいた口語表現が用いられている可能性があります。 もっと時間があれば 、他のデータベースについてもBCVを構成したいと考えています。 If I had more time, I would like to configure BCVs for our additional databases. もっと時間があれば 、さらに多くの仕事を引き受けられるのにとミハ・ビュアギーは嘆きます。 Finding customers is not a problem: "I could take on more jobs if I had more time ", Micha Bürgi expresses his regret. もっと時間があれば 、他のジャンルの音楽も作りたいね。 I like a lot of other kinds of music and if I had more time I'd make more music in other genres, including disco! もし 時間 が あれ ば 英語 日本. もし もっと時間があれば 、ダンスを習うだろうに。 もっと時間があれば さらに想像を形にしたいんだけどね。 I wish I could do more, have more time, but that's definitely the best. その文を考えるために もっと時間があれば 卑劣に聞こえなかっと思います もっと時間があれば カンペキに できたんだけど... 最初は展示のしかたが複雑だと感じましたが、 もっと時間があれば よかったと思います。 もっと時間があれば 彼が何を作れたのか、それは誰もわからない。 もっと時間があれば 線形代数や 微分・積分なども大切だと お見せできます Given a little more time, I could show you how linear algebra, differential calculus, integral calculus also play a roll.

1: 2021/03/03(水) 01:11:22. 48 ID:Q/ZTgSosM サンジの言動に違和感を抱いた読者からは、《最近のサンジ滅茶苦茶情けなくない? かっこよかった頃のサンジ返して》《サンジが仲間を頼るのは良いんだが、その過程が間抜け過ぎてなあ…w》《最近ちょっとサンジの描写が情けなさすぎて尾田くん見損なったぞになってる。今週のは流石にちょっとね…》といった声があがっている。 しかしそれ以上に多いのが、サンジの行動を称賛する声だ。《今週のサンジめっちゃカッコよかった! ここにきてさらに成長した》《情けないと思う方もいるでしょうが、サンジが騎士道を1つ捨てた良い回だと思う》《最近のワンピに対してのモヤモヤがかなり解消された。サンジの魅せ方最高すぎて尾田先生やっぱ神なんだなって》《ロビンちゃんとサンジくんの関係性が少し変わった瞬間だな~。ちょっと泣けちゃう。すげーーーー好きだな今回》といった声が相次いでいる。 2: 2021/03/03(水) 01:11:35. 28 ID:Q/ZTgSosM サンジは元々、自己犠牲の精神を強く持っているキャラだ。ホールケーキアイランド編では、仲間たちを守るために麦わら海賊団を脱退。ルフィに手を出して、自分を見損なうように仕向ける一幕もあった。これはサンジの自己犠牲が悪い方向に働いた一件だと言える。 今回、サンジには「自分が犠牲になってロビンを守る」という選択肢もあったかもしれない。しかし一皮むけたサンジはそれをよしとせず、周囲から「情けない」と思われようとも、ロビンに戦ってもらうことを選んだ。その決断には、サンジの精神的な成長をうかがえるだろう。 3: 2021/03/03(水) 01:11:51. 【朗報】ワンピースのサンジ、作者の中ではまだ3強扱いだった | 超マンガ速報. 97 ID:Q/ZTgSosM 7: 2021/03/03(水) 01:12:17. 33 ID:LNIEolWQM 尾田っちすげえ… 10: 2021/03/03(水) 01:12:53. 22 ID:7R9i9d9G0 ワイは尾田信者だからもちろん評価するで いいシーンだと思う 11: 2021/03/03(水) 01:13:23. 36 ID:9TbPGoN40 過去のサンジの回想入れれば良かったんちゃうの 12: 2021/03/03(水) 01:13:31. 47 ID:X5xx4z7Wa 尾田っち「面白いでしょー!」 13: 2021/03/03(水) 01:13:38.

【朗報】ワンピースのサンジ、作者の中ではまだ3強扱いだった | 超マンガ速報

今回ロビンからの強い信頼を寄せられていたサンジ。 未来の海賊王となるルフィの両翼に相応しい男 とまで呼ばれていた訳ですし、サンジには大看板であるクイーンに一人で勝利して欲しいですよね。 クイーンはここまでビッグマムに敗北していたり、兎丼をルフィに制圧されてしまったりとあまり良い所を見せていません。 しかしその残虐性は凄まじく、部下達を氷鬼のウイルスによって巻き込んだりと その危険度は流石13億超えの賞金首 という感じでもありました。 不死鳥マルコとの戦いでは苦戦はしていたものの、かなりの攻撃を食らった割にはさほどダメージを感じさせず、 圧倒的にタフ である事がわかります。 それだけにサンジの攻撃もそう簡単に通用するとは限らず、やはりここは サンジもステルスブラックの力を借りるしかない 気がします。 古代種のタフさを打ち破るようなステルスブラック状態での新技に期待したい所ですね。 ここからは、 『ワンピース』最新話1021話 、そして1022話以降で起こりうる展開をストーリー調で考察をしたものを載せています! ワンピース1021話ネタバレ展開考察:女同士の戦いの行方 ! ロビンの攻撃にブラックマリアはかわすことで精一杯でした。 サンジは敵のタイプを分析してロビンであれば容易に倒せると判断したのです。 優勢に戦いを進める中で、その事実にブラックマリアも気付きます。 するとブラックマリアはロビンから一旦距離を取り、立て直そうとしました。 しかしロビンの手が地面から千手観音のように生えて、敵は逃げることすら出来ません。 そしてロビンの強力な一撃はブラックマリアを捉えてそのまま倒しました。 サンジの敵の力を見定める見聞色の覇気にロビンは凄さを感じるのです。 ワンピース1021話ネタバレ展開考察:ゾロと翼竜のキング ! その頃サンジはクイーンの機械攻撃に苦戦していました。 するとそこにキングも加わってサンジに襲い掛かろうとするのです。 吹き飛ばされるサンジにキングの鋭い嘴が襲ってきました。 その瞬間ゾロの斬撃がキングに直撃し、サンジを助けました。 ゾロは打たれた注射の効果で5分間だけ動ける体になったのです。 そしてサンジは引き続きクイーンと、ゾロはキングと戦います。 今の体で何が出来るとキングがゾロに言うと、お前に勝てる!と答えました。 ワンピース1021話ネタバレ展開考察:モモの助の葛藤 !

2 HAPPY BIRTHDAY SANJI #サンジ誕生祭2021 #サンジ誕生祭2021 #ONEPIECE — ONE PIECEスタッフ【公式】 (@Eiichiro_Staff) March 1, 2021 また、エニエスロビー編でのサンジはカリファを相手にやはり攻撃ができず、騎士道精神から助けを呼ぶことも逃げることもしなかったためボロボロにやられ、ナミに叱咤された過去があります。そんなサンジが逃げるため助けを求めたとあって「伏線回収!」との声も。 助けを求めた相手が、いつもなら絶対に自分が守ると意気込む"女性"であったことも見どころ。ロビンの強さを理解し、信頼しているからこその行動で、ひと皮剥けたサンジでした。 ロビンの頼もしさにも注目!