腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sun, 18 Aug 2024 06:48:18 +0000

検討の余地があるときに Hirokoさん 2016/11/25 21:45 43 35051 2016/11/30 15:05 回答 There's room for consideration. There is room for further consideration. room for ~ ~の余地がある、というとても便利な表現があります。 There's room for improvement. 改善の余地がある。 というよくビジネスでも使われる表現が有名です。 further を入れてまだまだ~の余地がある、 というバリエーションもよく使われるので、 ぜひマスターしてビジネスシーンでビシッと使ってみてください! 検討するって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. 2017/01/22 03:25 It can be still disputable to consider this further. 頻出英単語の、disputable「(議論など)余地がある、疑わしい」という形容詞を使った用法になります。stillで「未だに」そしてit can beで「可能性がある」を使うことで「検討する余地がまだありうる」という意味になりますので、ぴったりな訳だと思います。 セレンさんのthere is roomもかなり使うので、ぜひ両方覚えておいてくださいね。 35051

  1. 検討 し て いる 英語 日本
  2. 検討 し て いる 英語版
  3. 検討している 英語
  4. 検討 し て いる 英
  5. アイスクリームディッシャーは100均に売ってる?無印・ニトリには売ってる?使い道も | YOTSUBA[よつば]

検討 し て いる 英語 日本

前向きにご検討くださいますよう、何卒よろしくお願い致します。 "I would appreciate it if you can ◯◯. "は、「もし◯◯して頂けたら幸いです」という意味で、主にメールで丁寧にお願いしたい時に使える英語表現になります。 ポイントは、"will"の過去形の"would"。時制を現在→過去に変えることで、「もし仮に〜してもらえたらありがたい」という仮の話として伝えられるので、相手に与えるプレッシャーが少なく、とても丁寧な響きになります。 "give it a good thought"は、「それについてよく考える」という"give it a thought"に"good"を付けたもの。「前向きに考える」というニュアンスですよ。 ◯◯することを検討しています 「検討する」は、実際に◯◯する意思があることを相手に伝える時にも使いますよね。そんな「◯◯することを考え中です」という英語フレーズを紹介します。 I'm thinking about ◯◯. ◯◯しようと思っています。 "I'm thinking about ◯◯. "は「◯◯について考えている」という意味ですね。 このフレーズでは◯◯に動名詞を入れて、「◯◯しようと思っている」「◯◯したいのですが」と言いたい場面で使えます。何か購入したい時、アドバイスをもらいたい時などによく使われる英語表現です。 A: I'm thinking about buying a blender. 検討の余地があるって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. (ブレンダーを購入したいと思っているのですが。) B: Oh that's great. We have a wide selection of blender here. Let me show you this one first. (それはいいですね。うちの店にはたくさんの種類のブレンダーを置いています。まずこちらをご紹介しますね。) I'm considering ◯◯. ◯◯することを検討しています。 "consider"はすでに紹介しましたが、「よく考える」という意味の英語でしたね。 このフレーズでは現在進行形になっていて、なおかつ◯◯に動名詞を入れて使うことで、単に考えるだけではなく「実際に行動に移すことを考えている」といったニュアンスになります。 "I'm thinking about ◯◯. "と同じように「◯◯しようと思っている」「◯◯したいのですが」と言いたい場面で使えますが、こちらの方が少しフォーマルな言い方になりますね。 A: I'm considering selling my condo.

検討 し て いる 英語版

Hey there Fumiya! ユーコネクトの英語コーチのアーサーです! 検討しています。は英語で言うとI'm thinking about ~と言います。 お店で店員さんをお断りするときも同じように言います。 A: Do you want to buy this? B: Let me think about it. I'm thinking about buying a new computer. ポイント:aboutの後に来る動詞は「~ing」形になります。 もし〜するかしないかということだったら Whether to ~ or notの形で使えます。 I deciding whether to buy a new computer or not. 検討 し て いる 英. 注意:一つのことだと、このフレーズを使えます。もし2つ以上のことだと、or notを消します。 I'm thinking of buying a new computer, or a new car. I deciding whether to buy a new computer, or a new car. よろしくお願いします! 応援しています! アーサーより

検討している 英語

例文検索の条件設定 「カテゴリ」「情報源」を複数指定しての検索が可能になりました。( プレミアム会員 限定) セーフサーチ:オン 検討している の部分一致の例文一覧と使い方 該当件数: 1334 件 彼らはそれを前向きに 検討している 。 例文帳に追加 They are examining that positively. - Weblio Email例文集 例文 Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. Copyright (c) 1995-2021 Kenkyusha Co., Ltd. Copyright(C) 2021 金融庁 All Rights Reserved. 検討 し て いる 英語版. 原題:"The Time Machine" 邦題:『タイムマシン』 This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細は参照のこと。

検討 し て いる 英

Do you know a good real estate agent by any chance? (うちのマンションを売ろうかと考えてるんだ。もしかして良い不動産屋って知ってる?) B: Hmm, I can't think of anyone right now. (うーん、ちょっとすぐには思いつかないな。) I'm deciding whether to ◯◯ or not. 検討している 英語. ◯◯しようかどうか考えています。 "decide"は「決める」という意味の英語ですね。この"decide"には「よく熟考した上で、決める」といった意味があるので、現在進行形にすると「最終決断を下す前の、考えているところ」というニュアンスを表せるんです。 "whether to ◯◯ or not"は「◯◯するかどうか」という意味の定型文なので、覚えておくと便利ですよ。 「◯◯するかまだはっきりとは決めていない」「◯◯しようか考え中」と言いたい時に使える英語フレーズになります。 A: Do you have any plans for the weekend? (週末何かする予定ある?) B: I'm deciding whether to go shopping or not. I heard there are already Christmas sales going on! (買い物に行こうかどうか考え中なんだ。もうクリスマスのセールやってるらしいよ!) おわりに いかがでしたか? シチュエーションによって色々な言い方ができますね。紹介したフレーズはどれもネイティブが実際に使っている表現なので、ぜひ皆さんも実際の会話で使ってみてくださいね!

機械メーカーで設計の仕事をしています。新しい機械を開発中ですが、課題が5つあります。そのうちの4つは対策が決まっていますが、残りの一つは「検討中」です。この場合、"pending"は使えますか? "under consideration"だと直訳っぽいですよね? Kaoriさん 2018/05/23 22:24 2018/05/24 13:21 回答 under consideration under review under investigation で合っています。 例文としては、 It is under consideration. (検討中です。) The contract is under review(契約書を検討中) I am investigating that. (それは検討中です。) This product is currently under review. 〜することを検討しているって英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. (この商品は現在検討中です) It is currently under review with the chief. (現在、上司と検討中です。) お役に立てたらうれしいです。 2018/09/20 01:10 I'm still thinking about that. I'm still considering it 「still」を使うことで「まだ〜している」→「している最中」いう意味を出せます。また、「under」でも問題ありません。

検討しているんですが... 中々決定にいたらない案件がありあす。検討していることを英語で何ていうのでしょうか? kikiさん 2019/04/07 18:27 5 13409 2019/04/09 02:27 回答 under consideration 「検討中で」という状態を指すには、"under consideration" という表現があります。 例:The issue is under consideration. 「その問題は検討中です」 Our company has the proposal under active consideration. 「私たちの会社でその案は前向きに検討中です」 また、現在完了進行形を使って、「検討し続けています」と表現してもいいですね。 例:We have been considering your products. 「御社の製品を検討し続けています」 ご参考になれば幸いです。 2019/11/22 17:20 I'm still considering it. I've been thinking about ~, I can't make a decision right now. 1) '私はそれについてまだ検討中です' consider 思う、考慮する、熟感する ←ちなみにthink も'考える' ですが、この文章のように検討している、深く考える という風に、単に(現在)考える だけでなく時間をかけて深く考える という意味合いの時は、consider を使います think を使う時は、have been -ing の形にして、'ずっと(長い間)考えている'という表現にします 2) '私は〜についてずっと考えている、今すぐに決断できない' make a decision 決断をする、決定をする 13409

アイスクリームディッシャーは、アイスクリーム以外にもたくさんの使い道があります。飲み物や料理、お菓子作りのものをご紹介してきましたが、参考になるものは見つかりましたか?ダイソーなどの100均で手に入れて、まずは気軽に使ってみてください。他にも使い道が見つかるかもしれませんね。 アイスクリームも美味ですが、他のお菓子も気になる…という方に朗報です!あのハリボーグミのクマの味の種類や、おいしいアレンジレシピもチェックできる記事がありますので、こちらも読んでみてくださいね。 ●商品やサービスを紹介いたします記事の内容は、必ずしもそれらの効能・効果を保証するものではございません。 商品やサービスのご購入・ご利用に関して、当メディア運営者は一切の責任を負いません。

アイスクリームディッシャーは100均に売ってる?無印・ニトリには売ってる?使い道も | Yotsuba[よつば]

コレです! この商品は、200円の商品です。 ※ダイソーには、100円でない商品もありますので、ご注意を。 200円でしたが、丸形のアイスディッシャーも欲しかったので、迷わず購入しました。 前回購入した物と並べてみました。 大きさがかなり、違いますね。 今回、購入した丸形のシャカシャカするタイプは、2リットルアイスををすくうのに適しています。 たとえば、このようなアイス。 自宅に置いているアイスは、500㎖くらいのタイプ ↓こういう容器のアイス 500㎖の容器には、今回買った丸形のディッシャーは大きすぎて使いにくかったです。 レモン型の方が、すくいやすいです。 500㎖には、丸形のディッシャーは大きすぎました・・・。 まとめ ダイソーは何でも揃うというイメージで、探しに行ってみました。本当にあって嬉しいです! 様々な商品がありますが、お目当ての商品が常時おかれていない場合もあります。 今回のように、レモン型と丸形、置いている時と置いていない時があります。形は違うかもしれませんが、アイスディッシャーは販売されていましたよ。 ちなみに、セリアにもあるかな?と近くの店舗を除いてみましたが、見つけられませんでした・・・。 ■関連記事■

アイス大好きな我が家、夏も冬も沢山食べます。 そんな我が家では、最近2リットルの業務用アイスを買いました。 そこでアイスをすくう道具がいるな・・・とアイスクリームディッシャーを買いに行きました。 インターネットでは1000円以上するアイスクリームディッシャー、なんでも揃いそうなダイソーなら売っているかな?と思い、早速行ってきました。 すると!ありました!!さすがダイソー! 100円でアイスクリームディッシャーをゲットすることが出来ました。 スポンサーリンク さすがのダイソーもアイスクリームディッシャーは無いかな・・・と思ったのですが、さすがですね! ちゃんとありました。 業務サイズのアイスをすくう道具 アイスをすくう道具の名前を知らなかった私はインターネットで「アイスをすくう道具」と検索しました。 アイスクリームディッシャーという名前なんですね。知りませんでした! アイス すくう やつ 百家乐. 売っていたのはレモン型 ダイソーに売っていたのは、レモン型のアイスクリームディッシャーです。 丸型で、シャカシャカと手で握るタイプの物は、今回行った店舗では販売されていませんでした。 ダイソーの商品名は「アイスクリームスプーン」と書いてあり、写真ではわかりにくいですが、ちゃんとアイスクリームディッシャーの大きさです。 使い心地に満足! さっそく自宅でアイスをすくってみました。 これがなかなかの使い心地。多少ちゃっちい感じはありますが、100円であれば許容範囲ですね。 取っ手の部分がしっかりしているので、力を入れてアイスをすくっても大丈夫です。 すくったアイスも、引っ付かずにお皿に盛りつけることができました。 洗うのも簡単で、重宝しそうです!! 楽天やアマゾンでは500円以上 レモン型のアイスクリームディッシャーを通販で調べてみると、さすがに100円では見つけられませんでした。 最低でも500円はします。 送料も加算されるので、もっと高くなりそうですね。 熱が伝わりやすく、アイスがすくいやすい!という2000円以上する商品もあります。 熱がほどよく伝わってすくいやすいようですが、家庭用の冷凍庫は業務用より温度は高いので、アイスもカチカチになりにくいです。(商品によってはものすごく固い物もありますが・・・) ダイソーのアイスディッシャーで十分楽しますよ! 違うタイプも発見! レモン型のアイスディッシャーを購入したのは、2018年の夏でした。 次の年の2019年にダイソーの同じ店舗に行ってみると、丸形のシャカシャカするタイプがありました!