それでは今回はこの辺で!皆さんもぜひ一回「彼岸の花嫁」を中国語でみてみてください。 Shuの発音講座案内 中国語作文コース案内 ABOUT ME
TOP アニメ番組一覧 五等分の花嫁 番組一覧に戻る ©春場ねぎ・講談社/「五等分の花嫁」製作委員会 番組紹介 出演者・スタッフ SNS 番組へのメッセージ 貧乏生活を送る高校2年生・上杉風太郎のもとに、好条件の家庭教師アルバイトの話が舞い込む。ところが教え子はなんと同級生! しかも五つ子だった!! 個性豊かな中野家の五つ子は全員美少女、だけど「落第寸前」「勉強嫌い」の問題児! 最初の課題は彼女たちからの信頼を勝ち取ること・・・!? 毎日がお祭り騒ぎ! 中野家の五つ子たちが贈る、かわいさ500%の五人五色ラブコメ開演!! ◆CAST 上杉風太郎:松岡禎丞 中野一花:花澤香菜 中野二乃:竹達彩奈 中野三玖:伊藤美来 中野四葉:佐倉綾音 中野五月:水瀬いのり 上杉らいは:高森奈津美 上杉勇也:日野聡 ◆STAFF 原作:春場ねぎ(講談社「週刊少年マガジン」) 監督:桑原智 シリーズ構成:大知慶一郎 キャラクターデザイン:中村路之将 プロップデザイン:荻野美希・川石テツヤ 美術監督:斉藤雅己 色彩設計:油谷ゆみ 撮影監督:染谷和正(T2スタジオ) 編集:内田渉(コンクエスト) 音響監督:平光琢也 音楽:櫻井美希・田渕夏海・中村巴奈重 アニメーション制作:手塚プロダクション あなたにオススメの番組
「製品の売れ行きは多くの場合、宣伝に 左右される (直訳: 製品がどのくらい売れるかは、たいてい宣伝に よる )」 advertisement「宣伝、広告」 解説: 文全体の主語がhow well products sell「どのくらい製品が売れるか」で、depends onは文全体の主動詞として使われている。 <4> Products sell either poorly or well depending on the advertisement. 「宣伝の仕方に よって 、製品は売れることも売れないこともある(直訳: 宣伝に よって 、製品は不十分に、または、よく売れる)」 poorly「不十分に」 解説: 文全体の動詞はsell「売れる」なので、depending onは主節を修飾する副詞句として使われている。 <5> How fast learners improve their skills depends on how they learn. 「状況に応じて使い分ける」って英語でなんて言うの? - DMM英会話なんてuKnow?. 「学習者の上達速度は学習の仕方に かかっている (直訳: どのくらい速く学習者が技術を上達するかは、どのように学ぶかに よる )」 improve「上達させる」 解説: 文全体の主語がhow fast learners improve their skills「どのくらい速く学習者が技術を上達できるか」で、depends onは文全体の主動詞として使われている。 <6> Learners improve their skills at different paces depending on how they learn. 「学習の仕方に よって 、学習者が上達するペースは変わってくる(直訳: どう勉強するかに よって 、学習者は異なるペースで技術を上達させる)」 解説: 文全体の動詞はimprove「上達させる」なので、depending onは主節を修飾する副詞句として使われている。 depends onとdepending onの違いは分かっていただけたと思いますので、 では、あとは、 depending on の例を追加で見ていきましょう~♪ <7> I work on different days depending on the week. 「週によって働く日が違います」 <8> Rika changes her attitude depending on whether she is with men or women.
例:電話とメールを状況に応じて使い分ける。 naokiさん 2016/06/08 23:29 66 67714 2016/06/09 12:23 回答 We should use phone call or emails depending on the situation. 「状況に応じて」=Depending on the situation. use phone call or emailsで暗に「使い分ける」と言う意味になります。 2016/06/10 18:39 We use phone and emails depending on the situation. Depending on the situation I sometimes use phone call/ emails. We use phone and email depending on the situation. 【状況に応じて使い分ける】 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか? | HiNative. 状況によって、電話もメールも使う。 →ポイントはやはり、"depending on 〜" 「〜次第で」です。 depending on the time and situation:時間と状況によって なども覚えておくと使えるかと思います。 2021/07/31 00:23 use A or B depending on the situation 状況に応じてAとBを使い分ける depending on は「〜によって」という意味の英語表現です。 例: Depending on the situation, I decide whether to use the phone or email. 状況に応じて、私は電話とメールのどちらを使うかを決めます。 お役に立てれば嬉しいです。 またいつでもご質問ください。 67714
日本語から今使われている英訳語を探す!