質問日時: 2013/01/28 02:45 回答数: 3 件 オンラインゲームをやっているのですが、外国のゲームなのでよく英語で喋りかれられます。(チャット) 答えようにも内容がわからず結局無視していて心が痛みます。 相手は悪気はなくただ話かけてくれているのに当方の事情で相手に嫌な気持ちにさせているのでは?といつも考えてしまいます。 なのでこれからはちゃんとこうこうこうゆう理由だからチャットが返せていないんだよということを相手に伝えたいのですが、なんと言えばいいのかわかりません。 伝えたい文はこちらです。 「私は日本人です。 英語がわかりません」 これを英語で言うとどのような文になるのでしょうか? 回答よろしくお願いします。 No. 1 ベストアンサー 回答者: RillRine 回答日時: 2013/01/28 03:30 簡単に Sorry, my English is not good. I'm Japanese. 日本人なんです。 ごめんね、あんまり英語得意じゃないの。 で、どうでしょうか? もしくはがっつり堅いですが Ican't understand English, sorry. 英語わからないんです、ごめんなさい。 でもいいかもしれません と、いうより 「英語出来ません」と流暢な英語で言うよりは、 もっと稚拙に sorry, but i cant speak english. のようなのでいいと思いますよ^^ 「せっかくですが私は日本語があまり得意ではありませんのでご容赦ください」 と外人に言われたらびっくりするでしょう笑 私はせっかくの英語で話す機会なので、 子供の頃は話しかけてくれる方には 稚拙な文章でも練習のつもりで積極的に話していた覚えがあります そういった人たちは多少レスポンスが遅くても、 ちょっと文章がおかしくても、くみ取ってくれることが多かったです 58 件 この回答へのお礼 回答ありがとうございます。 お教えいただいた「Sorry, my English is not good. I'm Japanese. 」というと「! !」と返信がきて簡単な英語でお返事をいただけました。 これで内容もわかりコミュニケーションがとれてとても楽しかったです^^ ありがとうございました! 状況にあわせた「わからない」「わかりません」を伝える英語表現 | マミーの気ままに実践英語. お礼日時:2013/01/29 01:00 No. 3 tocchi2009 回答日時: 2013/01/28 12:30 Japanese.
」や「Do I make sense? 」のイメージは、学校の先生が生徒にかけ算を授業で教えたあとに、「かけ算を理解できましたか?」ということを確認するときに使う感じです。 The deadline of Project A is end of March, Project B is end of May and Project C is mid-June. Does it make sense so far? ザ デ ッドライン オ ブ プ ロ ジェクト エ イ イ ズ エ ンド オ ブ マ ーチ プ ロ ジェクト ビ ー イ ズ エ ンド オ ブ メ イ ア ンド プ ロ ジェクト シ ー イ ズ エ ンド オ ブ ジュ ーン。 ダ ズ イ ット メ イク セ ンス ソ ー ファ ー プロジェクトAの納期は3月末、プロジェクトBは5月末、プロジェクトCは6月中旬。ここまでは 大丈夫ですか(理解いただけましたか) ? 「Do you understand? 」はちょっとキケン?! 自分がこれまで伝えてきた内容がちゃんと相手に伝わっているかどうか、「分かりましたか?」と確認するときに、「理解する」という意味の動詞「understand」(アンダス タ ンド)を使って 「Do you understand? 」 ( ドゥ ー ユ ー アンダス タ ンド)を聞くと、 「あなた(you)」が強調 されて、 「君はちゃんと理解できたのか?」といったニュアンス で、かなりストレートで失礼な感じになります。 「Do you understand? 」 のイメージとしては、 学校の先生が「明日は定規を家から持ってくるように!」と連絡事項を伝えて、生徒に理解できたか確認 するような感じです。 「Do you understand? 」は、「言われたとおりにやれ!」というときの聞き方です。ビジネスの場面でいわれるとちょっとキツイですよね。。。 I don't get it(理解できません) 「get」 ( ゲ ット)でおなじみの意味は、「~を手に入れる」という意味かと思いますが、ほかにも良く使われる意味として、 「(相手の言ったことを)理解する」という意味 があります。 「I don't get it」は、直訳すると、「私は(I)」「あなたの言っていることが(it)」「理解できません(don't get)」という意味になります。 「I don't get it」のイメージは、学校の先生がかけ算を生徒に教えて、「理解できましたか?」(「Does it make sense?
Photo: Birdlkportfolio / ThinkstockPhotos 今年、世界を震撼させた事件がドイツで発覚。本来は患者の命を救う立場の看護師が、その立場を利用して、立証できる数だけでも100人を殺害したのだ。それも氷山の一角と言われている。なぜ男は大量殺人を引き起こしたのか?
78 ID:mDmkVePu0 卒業アルバムは? 79 名無しさん@涙目です。 (愛知県) [US] 2018/06/13(水) 09:20:08. 62 ID:Bw/gvVEs0 死刑で、 駄目なら保釈無しの無期で 80 名無しさん@涙目です。 (catv? ) [ニダ] 2018/06/13(水) 09:27:37. 89 ID:TbFzRPaJ0 >>5 それだけ大事件って事だわ 見せしめ効果はある 81 名無しさん@涙目です。 (茸) [US] 2018/06/13(水) 09:28:27. 23 ID:Gjk4/VnO0 被害者の顔見て判断する 82 名無しさん@涙目です。 (埼玉県) [CN] 2018/06/13(水) 09:30:10. 13 ID:Pe1XDZWG0 闇サイト殺人事件と同構図か? 全員死刑でいいよ 83 名無しさん@涙目です。 (やわらか銀行) [US] 2018/06/13(水) 09:45:27. 59 ID:aktvz7Rw0 全く持って生きる価値が無い 再犯の可能性も高い 死刑以外に思い浮かばない >>77 それを俺みたいに知らなくてホイホイ自供しに来たのかも知れないからな。 85 名無しさん@涙目です。 (庭) [ニダ] 2018/06/13(水) 10:04:57. 89 ID:DjrsC83K0 なんでこれ伸びないの?続報は? 86 名無しさん@涙目です。 (愛知県) [RU] 2018/06/13(水) 13:03:02. 25 ID:5n6fJof/0 メリケンカツラとチョンロケットマンの会談ばっか >>74 フジテレビの11:30のニュースで出たよ 88 名無しさん@涙目です。 (catv? ) [US] 2018/06/13(水) 13:19:28. 72 ID:g8hCNkTr0 >>85 続報がないからだろうな。もう一人、共犯がいるらしいが。 そういえば被害者さんのスペックは出てるのかな?画像とか。 89 88 (catv? ) [US] 2018/06/13(水) 13:20:11. 53 ID:g8hCNkTr0 >>87 あ、画像出てたのか。 90 名無しさん@涙目です。 (catv? ) [US] 2018/06/13(水) 13:22:24. 70 ID:g8hCNkTr0 ネットで見てきた。まあ、伸びないだろうね。。。 91 名無しさん@涙目です。 (庭) [ID] 2018/06/13(水) 13:34:32.