鳥獣戯画 グッズショップ 最近の特別展はやっぱり ミュージアム ショップも立ち寄らないといけませんよね!今回の 鳥獣戯画 のショップもそれはそれは気合が入っていて、グッズの種類の豊富に驚きでした!人気もすごく、どの展示室よりも一番蜜空間だったのはグッズ売り場だったかもしれない。(苦笑) 今回私がゲットした戦利品をご紹介しますね。 マスキングテープ 美術館グッズの定番となりつつあるマスキングテープ。今回6種類ほどの企画展オリジナルマスキングテープが販売されていました。そのうち4種類は 鳥獣戯画 の巻物をそれぞれそのままテープにしたもの。気になりましたがかなり細かすぎて。笑 私はこちらのポップな絵柄のマスキングテープをゲットしました! 情報|東京国立博物館「国宝 鳥獣戯画のすべて」2021/4/13~6/20 | WANDER 国宝. ベースの色はピンクと黄色の2種類がありましたが、今回メインビジュアルのポスターにも使われている黄色の方をチョイス。ぽち袋とかに使いたいなー。可愛い。 定番のポストカード ポストカードの種類も豊富。今回グッズ売り場で目を引いた ミッフィー とのコラボレーショングッズからも1枚ゲットしました。他にもお気に入りの場面を切り抜いたポストカードを。 首相撲 とかいう超危険なスポーツを描いた一場面も印象的でつい購入。 フラットケース 同じく ミッフィー コラボからフラットケースをゲット。 鳥獣戯画 が前面に出過ぎていない感じが普段使いしやすいデザインで嬉しい。これくらいのフラットケース、銀行に行く時とか旅行に行く際チケット類を入れたりとか活用の幅が広くてとても便利!たくさん使っていこうと思います。 ブラインドシリーズ キャンバスアート 最近 ミュージアム ショップで見かけることが多いブラインドシリーズのキャンバスアート。中を開けるまで何が入っているかわからないのですが、中身は全部 ミッフィー とのコラボアートということで購入。開けてみるとなんとフラットポーチと同じタイプのデザインでした!黄色が春らしくて可愛い〜。早速玄関に飾ってみましたよ! その他にも様々なグッズが揃っているので、立ち寄った際は散財注意ですー! まとめ ようやく出会えた 鳥獣戯画 。展示内容もグッズも大満足な特別展でした。この日はすごく天気がよくて、博物館の敷地内にきているフードトラックでアイスカフェラテを注文してベンチでゆっくり飲む時間は至福の時。(今時っぽくストローはなしだった) 1日でも早く再開して、ひとりでも多くの人に 鳥獣戯画 の世界を楽しんで欲しいと心から祈っています。 それでは本日もお読みいただき、ありがとうございました!
はい、あの『ムーミン』という物語では、 ムーミントロールという 動物みたいなキャラクターがしゃべるけど、 しゃべらない登場人物もいるんです。 ああ‥‥。 遠くの動物園から脱走してきた猛獣だとか、 川面を跳ねている魚とか。 ずっと、 その間の「線引き」が不思議だったんです。 ま‥‥そのころは、ムーミンのことを、 いわゆる「偶蹄目の動物」だと 勘違いしていたから‥‥なんですけど。 ははは、怒られますよ!
概要 解説 地球連邦宇宙軍 はサイド6の学園都市コロニーであるメーティスにサイコ・モニターによる サイコミュ の感応波を捉え、 フェネクス を捕獲するためシェザール隊を出動させる。 しかし、そこにいたのはフェネクスではなく、敵軍 ジオン共和国 袖付き の 強化人間 ゾルタン・アッカネン 大尉の搭乗する シナンジュ・スタイン だった。袖付きも連邦同様にフェネクスの力を狙っていたのだ。 連邦がフェネクスだと確信していたのは、同年に「サイコフレーム封印協定」が締結され、協定違反となる サイコフレーム 搭載機はどこにも属せず宇宙を漂流するフェネクス、そして軍が違反承知で極秘に開発した ナラティブガンダム しかいないと思い込んでいたため。 しかし実際はジオン側も 前作 で破壊されたはずの サイコフレーム搭載機 の 2つ目の原石 を解体せず続投しており、フェネクス捕獲において連邦と全く同じ算段だった。 皮肉にも両軍のサイコフレーム搭載機同士が邂逅した事で 協定締結後も連邦・ジオン共に協定違反のモビルスーツを使用していたのがお互いにばれてしまう シーンでもある。 場所が市街地というのもあり、本来なら両軍とも交戦は控えなければならなかったのだが… 「撃っちゃうんだなぁこれが! 」 ゾルタンは(事前に エリク・ユーゴ から忠告されていたにもかかわらず)躊躇うことなくナラティブにビームライフルを発砲、その流れ弾がコロニー内の建物や道路、住人にも命中。 さらには攻撃を続行しといて 「避けるなよ、コロニーに穴が空いちまうだろうが…」 と無責任極まりない発言までしている。 これによりメーティスは多数の死者を出し、甚大な被害を受けることとなってしまった。 元々劇場版本編を見なくとも予告動画で真っ青とも言うべき肌色や刺青を掘ったような目元、前髪以外は刈り上げている髪型、そして何よりも狂気しか感じない表情など明らかに 「やべーやつ」 だと分かるゾルタンの見た目から ここで何も起きないはずがない という視聴者の嫌な予感がそのまま的中することとなってしまった。 この時の失態が後の展開にも大きく影響するため、実際に劇場に足を運んだ客には良くも悪くもゾルタンを象徴する台詞としてゾルタンというキャラの存在感と共に深く浸透していくこととなった。 実際劇場版での反響を受けて劇場公開から一月半後に制作された『ゾルタン様の3分でわかる宇宙世紀!』でも動画の最後がこの台詞を改変した 「年が明けてもぉ、ロングランヒットしちゃうんだなぁ!!これがぁ!
女ってコエーーーッ!!!! いつも映画を観る時にはできる限りフラットな目線で見ようとしてるけど、男女の関係を描いてるとどうしても男側の気持ちが分かっちゃうよね。 今回も「女って怖いよなー!わかるわかる!」と思いながら見てしまったw 正体がお互いにバレてからの夕食のシーンなんて、ずっとジェーン(アンジェリーナ・ジョリー)が何考えてるのか分からない状態でドキドキしながら見てたもんなぁ。 その後、車で逃げるジェーンを追ってたら、はずみで銃を撃っちゃって車に当たっちゃった後の、ジェーンの表情といったらもう・・・怖すぎて鳥肌モノでしたw(うっかり撃っちゃうとかプロの殺し屋としてどうなんだよって所もあるんだけど) 最恐の仮面夫婦 序盤のシーンでカウンセラーが言う「あなた方のような悩みは何百万組も抱えてる普通の問題なんです」的なことを言うシーンがあるんだけど、それが半分当てはまってるし、半分見当違いなところが面白いよね。 こういうすれ違いとか小さなストレスが積み重なって爆発寸前みたいなのって夫婦あるあるだと思うけど、その裏にあるものが到底普通じゃありえないっていうw 普通、夫婦喧嘩って、夫が嫁に手をあげたところで夫が我に帰ったり、奥さんがキレて出て行くとかで終わるのに、この映画はそこからが本番!!みたいな感じで普通に撃ち合うわ殴り合うわで、常軌を逸してやがるぜ!!って感じでもう最高!!!! その後にお互いが協力し始めてからは、6年夫婦生活を送ってたなりの暗黙の了解だったりがあって、その反面で今まで溜まってた不満をぶちまけ合ったり、嘘をバラし合ったり、改めて認め合ったり。ただコミュニケーションが取れてないのが原因で失敗したりねw 結果、この一連の騒動が絆の深め合いに二人にとっての最高のカウンセリングっていう良いオチだったと思う。 コメディアクションとして観るべき カット割は全体的に緊張感を保ったりリズミカルだったりと上手かったりするんだけど、演出面では色々とツッコミどころが満載。 序盤の二人が「仕事」をしている所を初めて描くシーンだけど、二人とも超一流か?? ?っていう働きぶりでね。 ジョン(ブラッド・ピット)の方はあんなに敵がいる状況でどうやって銃を構えたのか分からん。脇のホルスターにいれたままかと思ったら、腰にホルスターがあったからそれは有り得ないし、銃の分解も左右正面から見られてる状態で出来るか?もしかしたら僕達が「どうやったら?」って思うような事ができちゃうっていう一種の演出かもだけど説得力無さ過ぎるでしょアレはw ジェーンの方は、色々とギリギリ過ぎる。まぁそこもプロらしいと言えばそうだけど、殺した現場で携帯で時間確認するとかアリか?まぁそこの愛らしさが後の二人のキャラクターに繋がるモノがあるといえばそうなんだけど、超一流の殺し屋って言われると説得力がなぁ・・・。脱出する時にも、ダンスのシーンでもどう考えても目立ち過ぎてるのに、周りの通行人とか客はノーリアクションだし・・・それって観客を無視してるのと同義だからね?
【撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ】の元ネタとは? 「コードギアス 反逆のルルーシュ」の名言「撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ」ですが、実は元ネタとなった海外の本があるんです! 【撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ】の元ネタは海外 この「撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ」の元ネタとなったのは、 アメリカの小説家レイモンド・チャンドラーの小説「大いなる眠り」 で、主人公「 フィリップ・マーロウ 」が放ったセリフです。 英文で書かれたフィリップ・マーローのセリフを日本語訳にしたものが「撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ」になっています。 Amazonより 日本語では「撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ」と訳されていますが、元ネタとなった「大いなる眠り」の作中では下記のような原文で登場します。 I brought you back your artillery. I cleaned it and loaded it up. Take my tip-don't shoot it at people, unless you get to be a better shot. Remember? この文章をそのまま日本語に訳すと、「 武器を返すよ。清掃も補充も終わったさ。だが、自分が撃たれても別にかまわないと思えないのなら、決して人に向けて撃つなよ。覚えておけよ? 」になります。 日本語版のコンパクトな翻訳のかっこよさにみんな驚愕です。 「撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ」 ってあれ、ルルーシュじゃなくてフィリップ・マーロウのセリフなんだけど 原文で読むと 「腕もないのに撃つんじゃない」 ってなるからほんと翻訳者のスキルってすげぇわ — 泉下騎理 (@zallegoto) January 9, 2020 この「大いなる眠り」という本も名作として有名なので、この機会にぜひ読んでみてくださいね! 【撃っていいのは撃たれる覚悟のある奴だけだ】海外の反応は?