腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Thu, 25 Jul 2024 19:01:22 +0000

例文 これ は確かロイターに載っていたのだと思い ます が、 これ が全世界に広がったということでござい ます が、実は、当然ですが、各国色々な情報の交換、日中韓も大事でござい ます が、ヨーロッパの国々とか、アメリカ等々、各国間の電話会議を事務次官レベル、あるいは課長補佐レベルでも週に何回かの頻度で、金融庁の当然の義務としてきちんと連絡を取 合っ ているわけでございまして、次官レベルから、そういった実務者レベルまでやっているわけでござい ます 。 例文帳に追加 This news spread worldwide as it was reported by Reuters, as I understand it. Naturally, while an exchange of information among Japan, China and South Korea is important, the FSA properly maintains communications through telephone meetings with various countries, including European countries and the United States, at the vice-ministerial level and working level, several times a week. 発音を聞く - 金融庁 日本政府も支援しているアジア太平洋地域技能開発計画(APSDEP)は、アジア太平洋地域における職業訓練機構のネットワークですが、そうした情報の共有化ができるもう一つのフォーラムです。 これ を通じて当該地域における経験を共有し 合っ ていただくのも一つの手ではないかと思い ます 。 例文帳に追加 The Asia and Pacific Skill Development Programme (APSDEP) is another forum, again supported by the Government of Japan, which is a network of vocational training institutions in the Asia and Pacific region through which, I would suggest, people in this region could share experiences.

  1. 合っ て ます か 英語の
  2. 合っ て ます か 英
  3. 合っ て ます か 英語 日
  4. 合っ て ます か 英語 日本
  5. 合ってますか 英語 ビジネス
  6. 猫におすすめのフィラリア予防薬はコレ!正しい選び方も解説 | ぽちたま薬局スタッフブログ
  7. 新発売!猫の駆虫薬『ブロードライン』保護猫への使用体験記 | ペットの病気・お薬手帳
  8. 結局ブロードラインとレボリューションはどっちがいいの? | あおえ動物病院

合っ て ます か 英語の

「(これで)合ってる?」って英語でどう言いますか? 例えば名前のスペルを書いて、合ってる?ってかんじです。 Is it all right? とか Is it correct? でしょう。 【補足】 「名前のスペルはこれで合ってる?だったら Is the spell of your name correct? と言います。 8人 がナイス!しています ThanksImg 質問者からのお礼コメント 一番簡単に覚えられるのでこちらに決めました。ありがとうございました! お礼日時: 2011/2/22 23:27 その他の回答(3件) Is this OK? 何にでも使えて便利な言い方です。 make sense 「意味を成す」を使って、 Does it make sense? が一番いいと思います。 交換留学生が使ってました。 1人 がナイス!しています 「これで合ってる?」 →「スペルはこれで正しい?間違ってない?」 という意味でしょうから •スペルの誤りはないよね? Aren't there any errors of spelling? 合っ て ます か 英特尔. •スペルを間違えてないよね? Didn't I make any spelling mistakes? 2人 がナイス!しています カテゴリQ&Aランキング Yahoo! JAPANは、回答に記載された内容の信ぴょう性、正確性を保証しておりません。 お客様自身の責任と判断で、ご利用ください。

合っ て ます か 英

(つまり、 真実 は単なる事実ではないということです) Tell me the truth. ( 本当の ことを話してください) My wish came true. (私の望みは 実現 しました) exact exactは、(計って、誤りがなく)正確な・厳重な・厳格な・的確ななどと言った意味です。 What is the exact amount of her income? ( 正確な ところ、彼女の収入はどれくらいでしょうか?) She burned an exact copy of the CD. 合っ て ます か 英語の. (彼女はそのCDと 全く 同じコピーを作りました) He is exact in all the instructions he gives. (彼の出す指示はいつも 的確 です) precise preciseは、精密な・規則通りの・几帳面な・明確ななどと言いたい意味です。 I appreciate your methodical and precise work. (私はあなたの 几帳面 な仕事ぶりに感謝しています) This mechanism is about as precise as that. (このからくりはそれと同じくらい 精密 です) What is the precise meaning of the word? (その 正確な 意味は何ですか?) まとめ 今回は、correctとrightの違いやそれ以外の「正しい」という意味の単語についてもご紹介してきました。 おさらいしますと、 correct= 正確な答えや解釈が決まっているもの right= 一般的な感覚に問題がないもの を表します。これらを理解して正しく使い分けることで、自分の言いたいことがより伝わりやすくなりますし、相手の言いたいこともより理解できるようになります。 前項の例文などを使って、練習しながら感覚を身につけていきましょう。 テストの答え right "正しいと思うこと"は決まった正解はなく"自分の判断"で正しいと思うことを表すのでrightを使います。 correct "発音を正しく直して"は決まった発音(答え)があるのでcorrectを使います。 "よくない"は人の基準として(道徳的に見て)「正しくない」事を表すのでrightを使います。 "説明"は人それぞれの方法があり、それを"主観的に判断"して正しいと言っているのでrightを使います。 correcting "試験"は用意された解答があるのでcorrectを使います。 The following two tabs change content below.

合っ て ます か 英語 日

今回は、盲点になりやすい「主語がIの疑問文」を徹底的にトレーニングしてみてください。 自分の英語が「合ってる?」を英語で何て言うの? 私たちは、学校英語に慣れてしまっているので、どうしても「you」を主語にした疑問文の練習に偏りがちです。例えば、 Do you...? Did you...? Are you...? What do you...? Is he...? Does she...? 合ってますか – 英語への翻訳 – 日本語の例文 | Reverso Context. などのように、youやheを主語にした文に多く触れるので、I(自分)を主語にした英文を全くと言っていいほど練習しません。 とにかく、普段の独り言などちょっとしたことでも、英語で考える癖をつけることです。 常に日本語を英語に変換する練習をしていると気付くと思いますが、日本語はほとんどの場合「主語」を省略して会話しますね。 「これ食べる?」 (=You want this? ) 「いや、今はいらないよ」 (=No, I don't want it) 「じゃ、食べていい?」 (Can I eat it? ) 日本語では全くというくらい主語を使いませんね。 英語はほぼすべての文で主語を入れますから、主語を使わない会話に慣れている私たちは、相当意識しないと正しい主語を素早く入れることが難しいわけです。 例えば、自分の言った英文が合っているかどうか「合ってる?」と聞きたいときは英語でどう言えばいいでしょうか? もちろん主語は「I」にします。 「合っている」→「正しい、正確だ」→ right/correct と考えて Am I right? Am I correct? (私は合ってますか?) これはこれで正解なのですが、どちらかと言うとこれは「理解が合っているかどうか」を確認したいときの疑問文です。 自分の英文が合っているかどうか → 意味が通るかどうか、を確認したい場合は、実はこうなります。 Did I make sense? Does it make sense? (今のは意味が通りますか?通じますか?) 「合ってる?」 1) 英語が合っているか確認する 2) 理解が合っているか確認する 【会話例1】 米国人: Where are you going for your summer vacation? 日本人: I don't decide yet.. Does it make sense?

合っ て ます か 英語 日本

Better means an improvement on first attempt. Sound ok is just another way of saying the same thing. 「ok」は「いい、大丈夫」という意味のカジュアルな言い方です。 「better」は、最初よりも良くなっていることを表します。 「Sound ok」も同じ意味です 2018/05/18 21:13 How is it now? Is it alright? What do you think of this now? 1)と 2)はこれであってる?と軽い印象。 状況にもよりますが、3)は何回もNGが出ていた問題を先生などにおそるおそる聞く感じのニュアンスで書いてみました。 3)はこれでどう思いますか?というニュアンスになります。 2021/05/31 14:40 Is this correct? Is this right? 次のように英語で表現することができます: 「正しい」「あっている」は英語で correct / right などと表現することができます。 That's the right answer. それは正しい答えです。 That is not correct. それは正しくありません。 ぜひ参考にしてください。 また何かありましたらいつでも質問してください。 2021/04/30 15:06 Is it correct now? ご質問ありがとうございます。 Is it correct now? のように英語で表現することができます。 correct は「正しい」というニュアンスの英語表現です。 例: I fixed it. Is it correct now? 修正しました。これであっていますか? お役に立ちましたでしょうか? 「Is that correct?」の意味は「それで正しい?」だけど、「Is that right?」と何が違うのか教えて!. 英語学習頑張ってくださいね!

合ってますか 英語 ビジネス

「私はその記事を 訂正 します」 I will correct that article. 「彼女は 正しい 英語を話す」 She speaks correct English. rightの使い方 rightの使い方について、例文を使って説明します。 「全くあなたの 言う通り です」 You're absolutely right. 「あなたは 正しい かもしれないけど、間違っていると思います」 You may be right, but I think you're mistaken. 「 ぴったりの 場所に来ましたね」 You have come to the right place. 理解度チェックテスト それではここで、correctとrightを正しく使い分けることが出来るか、いくつかテストをしましょう。 以下の英文の(カッコ)の中にはcorrectかrightのどちらかが入ります。正しいと思うものを入れてみてください。 答えは記事の最後にあります。 Do what you think is ( ). Weblio和英辞書 -「これで合っていますか」の英語・英語例文・英語表現. 正しいと思うことをやってください。 Please ( )my pronunciation. 私の発音を正しく直してください。 It is not( )to harbor a criminal. 犯罪者をかくまうのはよくないです。 Your explanation is absolutely ( ). あなたの説明は全く正しいです。 I spent six hours ( )exam papers. 試験を採点するのに、6時間かかってしまいました。 「正しい」を表すその他の英単語 「正しい」を表す単語は、correctとright以外にもあります。それらの英単語がどのように使用されるのか、例文を使って説明します。 accurate accurateは、(極めて細かい点にまで注意が行き届いている程)正確という意味です。 以下のように使われます。 Is your watch accurate ? (あなたの時計は 正確 ですか?) She is accurate in her judgment. (彼女の判断が 正確 です) To be accurate, she is to blame. ( 正確 に言えば、彼女が悪いのです) true trueは、(現実の物事が)正しい・偽りのない・本当の・真実のなどと言った意味です。 I mean that truth is not just facts.

日本語 アラビア語 ドイツ語 英語 スペイン語 フランス語 ヘブライ語 イタリア語 オランダ語 ポーランド語 ポルトガル語 ルーマニア語 ロシア語 トルコ語 中国語 同義語 この例文には、あなたの検索に基づいた不適切な表現が用いられている可能性があります。 この例文には、あなたの検索に基づいた口語表現が用いられている可能性があります。 翻訳 - 人工知能に基づく 翻訳に通常より時間がかかっています。暫くお待ちいただくか、 ここをクリック して新しい画面で翻訳を開いて下さい。 データの復旧に不具合が生じています。トラブルが解決するまで少々お待ちください。 音声翻訳と長文対応 Linux はあなたに 合ってますか ? この訳 合ってますか ? ダイヤの J 合ってますか ? この条件での情報が見つかりません 検索結果: 10 完全一致する結果: 10 経過時間: 58 ミリ秒

6月に来た子猫、推定4ヶ月 なのですがノミが酷くついていて 猫風邪だったので先月から駆除のお薬... 薬と治療も 継続中なのですが昨日のうんちに 紐のような長い物が一緒に出ていたのですが 病院に連れて行くべきですか?

猫におすすめのフィラリア予防薬はコレ!正しい選び方も解説 | ぽちたま薬局スタッフブログ

フィラリア予防薬は豊富すぎるぐらい種類があり、どれがいいのか迷ってしまいます。 だからといって適当にフィラリア予防薬を選んでしまうと、必要な効果が得られず、大切な猫ちゃんを十分に守れなくなってしまいます。 そうならないためにも、猫ちゃんの好みや飼育環境、そのときの状況などを考えて選ぶのが大切です。 判断材料がたくさんあって大変かもしれませんが、この記事を参考にして、猫ちゃんにピッタリのフィラリア予防薬を探してみてくださいね! ぽちたま薬局の若手スタッフです。 先輩たちに支えられながらお役立ち記事をバシバシ書いています! 休日は猫カフェと映画館に出没中!らしい。

新発売!猫の駆虫薬『ブロードライン』保護猫への使用体験記 | ペットの病気・お薬手帳

5Kg未満の子猫用(0. 3mL入り)を処方されましたが、容量が多い成猫用のもの(0. 9mL入り)もあります。 中には密封された薬剤のシリンジが入っています。 説明書には、イラスト入りで使い方が書いてあります。 基本的には今までのフロントライン等と同様の使い方です。 使用上の細かい注意が書いてあります。 「生後7週齢以下の子猫には使用しない」「使用後2日間はシャンプーや水浴を控えることが望ましい」などは注意が必要な点です。 密封された包装をはがすと、中にはこんな状態でシリンジが入っています。 シリンジは先の尖っていない注射器のような形状で、後ろから指で薬液を押し出して塗布するタイプです。 シリンジの先端です。キャップを取るとこのように数ミリの穴が開いています。 さっそく猫に投与してみます。 猫が自分で舐めることができない、首の後ろの毛をかき分けて地肌が見えるようにします。 毛ではなく、地肌に直接垂らすように投与するのが大切なポイントです。 地肌の部分にシリンジを当て、後ろから指で押して薬液を投与します。 皮膚に冷たい薬液が付いた瞬間に 猫はちょっとジタバタしましたが、暴れるという感じではないので問題なし。 複数の猫がいる場合には、お互いに舐め合ってしまわないよう、投与した猫はしばらく1匹の状態で隔離しておいたほうが良いそうです。 ブロードライン子猫用の価格 体重2. 結局ブロードラインとレボリューションはどっちがいいの? | あおえ動物病院. 3mL入り)の価格ですが、税抜きで1, 600円でした。 成猫用のブロードラインは0.

結局ブロードラインとレボリューションはどっちがいいの? | あおえ動物病院

先日、コメントで「ゲンダイは回虫にしか効果がない」と教えてもらったので、行きつけの動物病院へ行ってきました。 最後に行ったのは1年3ヶ月くらい前? 先生がしるちゃんを見て、「ちょっとおとなしくなったね」と言ってました。 まぁ、以前までは病院へ行くと暴れて大変だったからねぇ(^^;; 前回までドロンタールを処方してくれていましたが、今回はブロードラインという首の後ろへ付ける薬を出してくれました。 しるちゃんはその場で先生に付けてもらい、念のためうしちゃんのぶんは薬を出してもらい、家でつけることに。 外ではずっと泣きっぱなしだったので、帰ってすぐにちゅーるタイム。 毛が薬で濡れちゃってます。 舐め合わないように隔離してくださいとのことでしたが、それも難しいのでうしちゃんにしばらくカラーを付けていました(しるちゃんはカラーをすぐに外してしまうので)。 が、慣れないカラーに歩くことも座ることもままならないので、外して出来るだけ別の場所へいるように見ていてあげました。 こちらがブロードライン。 病院では1, 800円くらいなのかな? 新発売!猫の駆虫薬『ブロードライン』保護猫への使用体験記 | ペットの病気・お薬手帳. ノミ、ダニ、フィラリア予防、回虫、条虫と、これ一本でなんでもござれのすごい薬みたいです。 前回まであげていたドロンタールは、苦くて飲ますのが大変だったので、これは楽ですね。 薬液量がけっこう多くて、はじめゴム栓を取る前に引いて空気を入れなければいけなかったようですが、わからずに押したら薬液が一気に出てしまって大変でした。 シリンジの先がうしちゃんの首へ向いていたから良かったですが、首に一気に薬液がついたのにビックリしたのか、うしちゃんは部屋の奥へ走って行ったまま挙動不審に……((((;゚Д゚)))) 部屋の隅をずっとウロウロしています。 自分のことも完全に警戒してますね。というか怒ってる? こんなうしちゃんは珍しいです。 2日経ってやっと乾きましたが、舐めると苦いからか、この間舐め合いっこはしていません。 そのせいか、いつもツヤツヤのうしちゃんの毛艶が悪いですね。 普段も寝るときもうしちゃんとしるちゃんが別々なってしまっているので、この薬せいで一緒にいなくならなければいいんですが。 昨日、今日としるちゃんのウ◯コを確認しましたが、一昨日までが嘘のように虫がいません。 死んだら消化されちゃう? それとも中に混ざってて見えないのかなぁ。 今回でしっかり駆虫できたらいいのですが、数ヶ月はブロードラインを処置したほうが良さそうですね。

ブロードラインは、Amazonや楽天市場といった通販サイトでは購入できません。ですが、海外から個人輸入することで入手することが可能です。 海外から個人輸入するのは 法律的に違法ではない ので安心してください。 ペットの飼い主が自分のペットだけにお薬を使用する場合、海外から輸入するのはOKです。 個人輸入したお薬を、譲ったり販売してしまうと違法なので絶対にしないよう注意してください。 ブロードラインの効果が出るまでの時間は?