腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Mon, 01 Jul 2024 04:48:00 +0000

Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch rights reserved. 原題:"Treasure Island " 邦題:『宝島』 This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 原題:"THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON" 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 This work has been released into the public domain by the copyright holder. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. 原題:"The Adventures of Sherlock Holmes" 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 This work has been released into the public domain by the copyright holder. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 原題:"STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. どちら か という と 英語の. HYDE" 邦題:『ジキルとハイド』 This work has been released into the public domain by the copyright holder.

どちら か という と 英語の

断言できない状況 で 「どちらかと言えば・・・」とか 「むしろ・・・」 といった表現は良く使いますよね. 論文やレポートでも、複数のものや結果を比べたとき,断言することができず,このような表現を使わなければならないこともあると思います. 本記事ではそのようなときに使える「 どちらかと言えば~,むしろ~である 」の英語表現を紹介します 「どちらかと言えば~,むしろ~である」の英語表現 be more of どちらかと言えば~である, むしろ~である 例文としては以下のようなものが考えられます。 be more of を用いた例文 [例文1] He is more of a researcher. 彼はどちらかと言えば研究者だ. [例文2] It is more a matter of feelings. それはどちらかというと気持ちの問題だ. [例文3] This is more of a hobby, not work. これはむしろ趣味である,仕事ではなくて 「than」を使うと「~よりもむしろ~」という表現になる 「be more of A than B」を使うと「BというよりむしろA」 と表現することができます. 例文としては以下のようになります [例文4] He is more of a friend than a lover. 彼は恋人と言うよりむしろ友達だ [例文5] He is more of a businessman than a engineer. どちらかというと 英語で. 彼はエンジニアというよりむしろビジネスマンだ 【スポンサーサイト】 類似表現 似ている表現として「 rather than 」もおさえておくと,表現の幅が広がります. 多くの場面で使えるので、是非併せて覚えてください。 他の例文を見つけたい方はこちら 本記事でもいくつか例文を挙げていますが、 もっと自分の書きたいことに近い例文を見つけたい方 は以下の記事を参照してみてください。 以下の記事では Google 検索・サジェスチョンを用いた例文検索や、 英語表現検索サイト を紹介しています。 私は英作文にかなり使えると思っています(実際に私が使っています)。 参考にしていただけたら嬉しいです。 Twitter でも英語表現をつぶやいています ツイッター (@eng_paper_repo)でも日々、英語表現をつぶやいています。興味のある方は是非フォローお願いします。 【今日調べた英語表現】 be more of A than B = Bというより、むしろA 〔例文〕 He is more of a politician than a manager.

どちらかというと 英語で

どちらかというと◯◯したくない。 こちらは、"I'd rather ◯◯. "に"not"を入れた英語フレーズです。 「〜したくない」とはっきり伝えるのはちょっと乱暴な感じがするとき、このフレーズを使うと「どっちかというと〜したくないな」のように丁寧なニュアンスが出せますよ。 A: Are you hungry now? I just made a meat pie. (今おなかすいてる?ミートパイを作ったんだけど。) B: I'd rather not eat it right now. (どちらかというと、今はあんまり食べたくないな。) どちらかというと〜だ 次に、2つのものを比較する時や、その物事の程度があいまいな時、どちらかというと〜だな、と言いたいときの英語フレーズを紹介します。 It's kind of ◯◯. どちらかというと◯◯だ。 "kind of"は、あいまいな事を表せるとても便利な英語表現です。 ◯◯の部分に形容詞を入れて、その程度があいまいで、「はっきりそうとは言い切れないけど」という場面で使えますよ。 A: How was the museum? (美術館はどうだった?) B: It was kind of interesting. There was a photography exhibition, too. (どっちかといえば、面白かったかな。写真の展覧会もやってたよ。) ちなみにこの表現は、物事だけではなく、人に対しても使う事ができますよ。 He's kind of smart. (彼はどっちかというと、かしこい。) It's on the ◯◯ side. Weblio和英辞書 - 「どちらかというと」の英語・英語例文・英語表現. どちらかというと◯◯よりだ。 英語"on the ◯◯ side"には「〜気味だ」という意味があります。 ◯◯の部分に形容詞を入れて、その程度があいまいな時「完全にそうではないけど、少し〜よりだ」といったニュアンスを表せますよ。 A: I think this hotel looks very good, but it's a bit on the expensive side. (このホテル、すごく良さそうだけど、どっちかっていうとちょっと高めだと思う。) B: Yeah, you're right. Let's have a look at this one then. (あぁ、そうだね。じゃあこっちのホテルを見てみようか。) It's more of ◯◯ than △△.

どちらかというと 英語

「どちらかというと」は英語でどのように言いますか? どちらかというと、なんとかが好き、の「どちらかというと」は英語でどのように言いますか? その他の回答(1件) sort of / kind of が使えるかな。口語的ですが。 I, sort of, like nantoka. など、文の途中に入れたりします。 tend to / 'd ratherもある I tend to like nantoka. I's rather like nantoka. 答えるとき Rather. だけで「どちらかというとそうですね」のような意味。 1人 がナイス!しています

英訳例① ●I guess I don't mind it➔まぁ、別にいいかな。 ✓ここで言うI guessは、I thinkのようなニュアンスがあります。 ●I'm not one to take the lead➔自分から率先してやらない。 ✓I'm not one…は、自分は○○なタイプではない、そういう人ではない、という意味。 ✓Take the leadは、自ら率先する、先頭に立つ、という意味です。 英訳例② ●I guess I kind of like it➔まぁまぁ好きかもね。 ✓Kind ofは、まぁまぁ○○、という意味。例文)He's kind of nice➜まぁまぁいい奴かな。 ●I'm not the type to initiate it➔自分からやるタイプではない。 ✓I'm not the typeは、自分はそういうタイプではない、という意味になります。 ✓Initiateは、何かを始める、起こす、という意味です。 『どちらかと言うと好きだけど』 ➔If you ask me if I like it or not, I guess I like it. (好きか嫌いかと聞かれれば、まぁ好きな方かな。) 少しでもご参考になれば幸いです。

何も知らずにナーセリーに飛び込むんて、今考えても無謀でしかなくて、自信を喪失してしまった時期もありましたが、今はこの仕事を誇りに思っています。基本的に私も父譲りで好奇心旺盛で、知れば知るほど奥深い植物の世界は興味が尽きません。最近、私『Flower atttendant』と名乗っているんです。たくさんの方を、植物の深淵なる世界にご案内するのが生きがいですね」。 会員限定! クリスマスローズの植え替え!注意しておきたい7のポイント! | 暮らし〜の. 野口貴子さんのオンラインサロン&販売会を開催します ガーデンストーリークラブでは、2月6日(土)15:00~、野口貴子さんによるオンラインサロン&販売会を開催予定です。会員の方は無料にてご参加いただけます。ご興味のある方は、ぜひ会員サイトよりお申し込みください。 ガーデンストーリークラブのご案内は、『 特典いっぱい! 花&庭ファンが集う「ガーデンストーリークラブ」会員募集中! 』をご覧ください。 また、オンラインサロン&販売会の様子は、YouTubeにてライブ配信を行う予定です(販売会へはご参加いただけません)。YouTubeからのご視聴は以下のリンクからどうぞ! YouTubeライブ配信アドレス Credit 写真&文/3and garden ガーデニングに精通した女性編集者で構成する編集プロダクション。ガーデニング・植物そのものの魅力に加え、女性ならではの視点で花・緑に関連するあらゆる暮らしの楽しみを取材し紹介。「3and garden」の3は植物が健やかに育つために必要な「光」「水」「土」。

クリスマスローズの植え替え!注意しておきたい7のポイント! | 暮らし〜の

ニゲルHGCパウロ [パーティードレス]ロイヤルパープル カサブランカ コンカドール 今朝は寒かったです。 起きてみたら気温は15℃でした。 昨日のお昼には27℃もあったので油断してたなぁ。 よく風邪ひかなかったなぁと思います。 ここのところ毎日のように庭の作業をしています。 今日はずっと気になっていたクリスマスローズの植え替えをしました。 一番上のニゲルHGCパウロは植え替えなきゃ…と思いつつ、4年間も植え替えしてませんでした (^▽^;) 写真は今年の1月の様子です。 ようやくヤルゾ!! と思い立ったのはいいのですが、植えつけてあるのが壷形をしているテラコッタ。 4年前というと、まだガーデニングを始めたばかりで、植え替えのときなんて考えてもいない頃。。 クリスマスローズの根っこは、極太で剛毛(? )なので簡単には抜けそうにもありません。 最初は竹串で土をホジホジしていましたが、どう考えても無理そうなので、ドライバーやら釘抜きやら…日曜大工でもするのか!? といった道具を持ち出して、周りの土を取り除き、ようやくズボッ!! と抜けました。 抜いてみると、根っこは中心部分よりも鉢の縁にドクロを巻いたようにグルグルと伸びています。 このままでは鉢増ししてもなかなか根っこは伸びないだろうなぁ~と思い、グルグルの部分はドライバーでガシガシやってほとんど無くなってしまいました。 クリスマスローズは強いので少々根っこを切っても大丈夫でしょう(テキトーだよねぇ)。 かなりの土と根っこを取り除いて一回り大きな鉢に植え付けました。 今度はスポッ!! と抜ける鉢にね (^▽^) その下は同じクリスマスローズのロイヤルパープルです。 これは7号のテラコッタに植えていました。 今年は想像以上の開花数で、とっても素晴らしく咲いてくれました(写真は今年4月)。 わぁ~い♪と喜んでいたのですが、その後どんどんと勢いがなくなってきて、 きっと根回りしているんだろうなぁ~と思っていました。 テラコッタの鉢って、鉢の内側がスッと平らなものもありますが、 鉢を重ねたときのためなのか下の方に出っ張り(くぼみと言うか…)があるのもあったりします。 このテラコッタは出っ張りがある方の鉢だったので、 こちらも恐らく抜けないだろうなぁ~と思っていました。 案の定、ドライバーで突いても…何をやっても抜けない。。(x_x;) 下を向けてトントン!!

と叩きつけているうちにパカッ!! と鉢が割れました。 中から出てきた根っこは、思いっきり鉢の形をしてガッチガチに固まってます。 どっちにしても鉢を壊さないと出てこなかったという。。 根っこの回り具合は上述のニゲルより凄かった!! 土の中が根っこまみれ。 こちらもドライバーでガシガシと崩して一回り大きな鉢に植え替えました。 私は鉢にばかり植えてますが、これが地植えだったらこのガシガシに回っている根っこって、 地中に張り巡らされているんですよね。 想像以上にクリスマスローズの根っこの張りってスゴイなぁ~と改めて思いました。 その下はユリです。 3年前に植えつけたまま放置していたカサブランカ。 鉢は移動するのが大変(早い話1人では移動が難しい)なくらいの大きな鉢に植えたので、 地植え感覚でいいかなぁ~と思っていました。 このカサブランカはウイルスにかかっていて、葉っぱや花の形が変です (それなりに咲きはしますが)。 もうどうにもならないので、今年は新しい球根を購入することにしています。 …なので、もうこの球根は必要ないなぁ~と思って抜いてみると、 こんなに球根が小さくなっていました。 大きい方で5cmくらいかなぁ。 こんなにやせ細ってしまうのって、やっぱり管理が悪いから?? どうせ廃棄にするから…と放置はしていましたが、 こんなに小さい球根になっているとは思ってもいませんでした。 その下はコンカドール。 こちらは病気もないので来年も咲かせます。 といってもさほど先述のカサブランカと管理はほとんど違いなくて、 肥料をあげたり水をあげたり…といった点が違うくらいです。 カサブランカは葉っぱが枯れてきたので抜いたのですが、こちらは葉っぱがまだまだ元気。 しかも数が多い!! って、こちらも植え替えてやらなくてはいけませんが。 これも抜いてみると物凄く小さな球根がいっぱい…って感じなのかなぁ。 全然枯れる様子がないのも…また気になったりします。 そろそろ植え替えの時期を迎えるのになぁ。 あれこれと気になることもありつつ、まだまだ整理しなくちゃいけない鉢もあるし、 種まきした苗もそろそろポット上げの時期。 あ、植えっぱなしのアサガオも整理しなくちゃ。。 ん~、暫くは作業の毎日になりそうです。