2020年1月24日 12:00 グルメと並び、自由が丘で楽しみたいことといったらショッピング。数あるおしゃれなショップの中でも、是非訪れたいお店とは?自由が丘にある、自然派コスメブランドの複合ショップとフレグランス専門店をご紹介します。 〈SHIRO〉体の中も外もキレイに。 「自然の素材をシンプルに」をコンセプトに、コスメを展開する〈SHIRO〉。自由が丘店は広々とした空間でコスメ、スキンケア、フレグランスの販売をはじめ、食のセレクト「SHIRO LIFE」、素材のおいしさを追求したヴィーガンカフェ「SHIRO CAFE」が楽しめる。 左から、クレンジング、マスク、プレケア、化粧水、美容液、ケアウォーター、フェイスクリームと豊富なラインナップ! スキンケアシリーズは、強いとろみで保水力の高い"がごめ昆布"や、お米の恵みがつまった"酒かす"など、どれも自然素材の力を最大限引き出してつくられている。毎日使うものこそ素材にこだわったものを選び、体の中からも外からも美しくなっていきたい。 〈SHIRO〉 東京都目黒区自由が丘2-9-14 アソルティ1F・B1 03-5701-9146 10:00~20:00(カフェ19:30LO) …
香水を買うのははじめての方 何本か持っているけれどどう選んでいいのかわからない方 香水が好きでいくつもお持ちの方 香水コレクターや愛好家の方 香りが好きな方ならどなたでも楽しんでいただけるよう、お一人ずつスタイリングを行なっておりますので、ご安心してご利用いただけます。 あなたの個性(パーソナリティ)にぴったりの香水をスタイリングいたします。さらに、今後の香り選びの基軸となる"あなたに似合うブレンドしたベース香料(2ml)"を調香しお渡しいたします。 ヘアスタイリスト、ファッションスタイリストと同様にあなたのな りたいイメージに近づけるように香水をスタイリングいたします。 (ブレンド香料付き) RINA パルファンスタイリスト 香りの都、フランスパリのメゾット"調香技術、香りのスタイリング技術や文化"を習得し、イメージ、パーソナリティに合わせてあなたにぴったりの香水をスタイリングいたします。
※本文中に第三者の画像が使用されている場合、投稿主様より掲載許諾をいただいています。
Sure, what's that? (もちろん、何かしら) Do you mind if I~(~してもいいですか?) Do you mind if I~は非常に英語的な表現で、最初は混乱することがあるかもしれません。 直訳すると「私が~したらあなたは嫌?」という遠回りした意味になる表現なので、問題ない場合は「No」嫌な場合は「Yes」という答えになります。 私たち日本人にとっては慣れない表現ですが、ネイティブはよく使っている表現です。 Do you mind if I open the window? (窓開けてもいいかしら?) Not at all(全然いいわよ) I have a favor to ask(お願いしたいことがあるんだけど) Favorは「お願い」という意味の英単語です。 つまりI have a favor(お願いを持っている)to ask(聞きたい)という表現です。 What's that? (何?) Could you please~? (~してもらえませんか?) CouldとPleaseが付いているかなり丁寧な表現なので、目上の人に会話内でお願いをしたい時に使えます。 また、オススメはできない高度な技ですが、わざとこのような丁寧な表現を使うことで、嫌らしく皮肉ることもできます。 Could you please clean the bathroom? (バスルームを掃除して頂けないかしら?) May I~?(~してもよろしいでしょうか?) Could you~などの表現は相手が行動することに対するお願いでしたが、May Iの場合は自分が起こす行動に対するお願いをすることができます。 May I have this last piece of cake? (最後のケーキ1切れ貰ってもいいですか?) Sure, go for it(もちろん、どうぞ) Can you give me a hand? (ちょっと手伝ってくれますか?) Give me a handはそのまま「手を貸す」という意味のイディオムです。 つまりCan you give me a hand? で「ちょっと手を貸してほしい」ことを伝えることができます。 Can you give me a hand for a minute? 英語で「よろしくお願いします」| 9つの場面での表現を紹介 | さと英語. (ちょっと手伝ってくれない?) I'm sorry but I'm being busy(ごめんだけど今忙しいの) Do you think you could~(~していただくことは可能だと思いますか?)
もう一度、お願いいたします。 Could you say that again, please? もう一度言ってもらってもよろしいですか? Could you repeat that, please? もう一度、お願いしても良いでしょうか? はじめにSorryを付けることでより丁寧な印象に! Sorry? だけでも、「もう一度お願いします」という意味で使えますが、 今回ご紹介した表現の前に Sorryを付けることで丁寧な表現にすることができます。 「すみませんが…」という申し訳ない気持ちが伝わり、柔らかい印象になります。 例文を見てみましょう。 Sorry, what did you say? ごめんなさい、何て言ったの? Sorry, I didn't quite catch that. すみません、よく聞き取れませんでした。 Sorry, could you say that again, please? すみません、もう一度言っていただけますか? まとめ 本記事では、英語で「もう一度お願いします。」という表現を10個ご紹介しました。 最低限Sorry? が使えるようになれば大丈夫です。 慣れてきたら、いろんな表現に挑戦してみましょう! 最後までお読みいただき、ありがとうございました。
返金していただきたいのですが→ I would like to get a refund. Could you please give me a refund? では、購入した店舗での返金のお願いするシーンを例文でみてみましょう。 あなた:Hi. 店員:Hi, how can I help you? あなた:I bought XX, it's too big for me. Can I get a refund please? 店員:No problem. あなた:すみません。 店員:ハイ、いらっしゃいませ。 あなた:XXを買ったのですが大きすぎて。返金してもらえませんか? 店員:かしこまりました。 ここで、お店で返金をしたいときに知っておきたいことを紹介しましょう。 お店で返金、どうやるの?返品をシュミレーション! ここまで、「返金してもらえますか?」と言いたいときの英語の表現 は分かりました。 あまり悩まずに返金のお願いができることもわかりました。 では、実際にこの行動を起こすときってどうなっているのでしょう。 まず、"返品"すべきカウンターに行く必要があります。 - Return(返品) 買ったものを返したいときの返品はReturn として表現されます。 大きなお店では会計のカウンターとは別の場所に行って返品をします。 そのまま「Return」という名前のカウンターがあったり、カスタマーサービスのカウンターで対応したりします。 自分の番が来たら、 Can I return it/them please? I would like to return it/them. などと言い、返したい商品をカウンターに置きます。 その上で、上述のフレーズを使って返金依頼をしましょう。 店員が慣れていて 「Would you like a refund? 」(返金ご希望ですか?) と言ってくることもあります。 - Faulty Items or Change of mind? 例えば、イギリスの大手ファッションチェーンでは、返品の理由に2つの理由を設定しています。 ひとつがFaulty Items、これは欠陥商品のための返品、そしてもうひとつがChange of mind、気が変わった場合の返品です。 どちらでも返金の依頼ができます。 ただし、ギフトだった場合は他の商品との交換になります。 使い方例: It's faulty.