もうすぐ春がやって来ます。 春は別れや出会いがあり、 そして卒業と入学がありますね。 「もうすぐ卒業or入学するよ!」 「友達や家族の大学入学決まった!」 今日はそんな時に凄く役立つ スペイン語のお話です(^^) スペイン語で入学の単語やフレーズ 入学、入会、入場 admision (アドミニシオン) 入学、エントリー、収入 ingreso (イングレソ) 入る、入学する ingresar (イングレサール) 入学式 ceremonia de admision (セレモニア デ アドミニシオン) ceremonia de ingreso (セレモニア デ イングレソ) 入学おめでとうございます! Felicitaciones por su ingreso! (フェリシタシオネス ポル ス イングレソ) ※suは「あなたの」という意味です。 入学はadmisionもingresoもどちらも言います。国や人によってよく使う方は違うみたいです。 Felicidades por tu ingreso! は長くてちょっと言いにくいなぁ~。という時は、シンプルに Feliz ingreso! (フェリス イングレソ) でもOKです☆使いたい方を使ってくださいね(^^) ceremonia de admisionでは皆これから始まる新しい学校生活にドキドキしますよね♪あと、誰かに「私、入学するんだよ!」って伝えたい時は・・ 大学に入学します。 Voy a ingresar en la universidad. (ボイ ア イングレサール エン ラ ウニベルシダ) という感じになります◎入学はとてもおめでたい事だし、色んな人に伝えたくなります♪日本で入学のお祝いと言えば、ペンケースとか電子辞書とか図書券が代表的だと思いますが、海外ではどうなんでしょうね? スペイン 語 おめでとう 誕生 日本 ja. スペイン語で卒業の単語やフレーズ 卒業 graduación (グラドゥアシオン) 卒業する graduar (グラドゥアール) 卒業式 ceremonia de graduación (セレモニア デ グラドゥアシオン) 卒業おめでとうございます! Felicitaciones por su graduación! (フェリシタシオネス ポル ス グラドゥアシオン) Feliz graduacion! (フェリス グラドゥアシオン) 英語で卒業は 「graduate(グラデュエイト)」 なので、スペイン語と似てますね。 そして自分の卒業を誰かに伝える時のスペイン語フレーズは・・・ 大学を卒業します。 Voy a graduar de la universidad.
/ フェリシタシオネス ポル ラ グラドゥアシオン デ ラ ウニベルシダ / 大学ご卒業おめでとう 「入学おめでとう」と「卒業おめでとう」はペアで覚えておきたいですね。海外で大学を卒業するにはかなりの努力が必要になるので、「がんばったね!」の気持ちを込めて言ってあげましょう。 13. ¡Felicitaciones por el nuevo empleo! / フェリシタシオネス ポル エル ヌエボ エンプレオ / 就職おめでとう 就職をお祝いするときに使える表現です。就職は人生での大きなイベントだと思うので、是非、この表現でお祝いしてあげましょう。nuevoは「新しい」、empleoは「雇用、仕事」の意味です。 14. ¡Felicitaciones por el ascenso! / フェリシタシオネス ポル エル アスセンソ / 昇進おめでとう 家族や友達が昇進したら言ってあげたいですね。「昇進おめでとう、よくやった!」という感じです。ascensoは「昇進や上昇」を意味しています。 15. ¡Felicitaciones por tus recientes éxitos! / フェリシタシオネス ポル トゥス レシエンテス エキシトス / 最近のご活躍おめでとう 仕事や勉強で成果を上げている人に言ってあげたい言葉です。言ってもらった人は自分の努力が認めてもらえて、きっと喜んでくれます。「がんばってるね!」の気持ちを込めて伝えましょう。 16. ¡Feliz año nuevo! / フェリス アニョ ヌエボ / 新年おめでとう、よい新年を 覚えておきたい新年の決まり文句のあいさつです。新年が来る前も後も使えます。日本語の「明けましておめでとう」に近いですが、新年が来る前も使えるところが違いますね。 17. ¡Feliz Navidad! / フェリス ナビダ / メリークリスマス これも覚えておきたいクリスマスのお決まりのあいさつです。クリスマスはスペイン語圏の国では大きなイベントなので、使う機会も多いです。 18. スペイン語でお誕生日おめでとう!|スペイン語なら!0から始める初心者のスペイン語. ¡Feliz aniversario! / フェリス アニベルサリオ / 記念日おめでとう 記念日をお祝いするときに使える表現です。結婚記念日や会社の何周年かの記念日など、案外使う機会があると思います。aniversarioは「記念日」の意味です。 19.
¡Vivan los novios! / ビバン ロス ノビオス / 結婚おめでとう これも結婚のお祝いに使える表現ですが、ちょっとくだけた感じです。「おめでとう!」と威勢よく盛り上げるようなときに使うのがいいでしょう。日本語だと「よっ、ご両人!」みたいな感じです。 7. ¡Feliz el día de tu boda! / フェリス エル ディア デ トゥ ボダ / 結婚の日をお祝いいたします 結婚のお祝いで使える表現です。「結婚の日、おめでとう」という意味です。少しきちんとした感じがします。 8. ¡Que sea el día más feliz de tu vida! / ケ デセア エル ディア マス フェリス デ トゥ ビダ / あなたにとって人生で一番幸せな日になりますように 結婚式であいさつするときにも使えそうな表現です。ちょっと長いですが、心から幸せを祈っている気持ちが伝わると思います。 9. ¡Que seáis muy felices y que comáis perdices! スペイン 語 おめでとう 誕生 日本语. / ケセ セアイス ムイ フェリセス イ ケ コマイス ペルディセス / 末永くお幸せに 結婚式で2人の末永い幸せを祝うときに使える表現です。童話などの終わりに「2人は末永く仲良く暮らしました」というときにも使われています。perdizは鳥の「ウズラ」を意味します。comer perdicesで「ウズラを食べる」が文字通りの意味ですが、なぜか「幸せに暮らす」を意味します。 10. ¡Felicidades por el bebé! / フェリシダデス ポル エル べベ / 赤ちゃんの誕生おめでとう 赤ちゃんが生まれたときに使える表現です。¡Felicidades por el nacimiento del bebé! フェリシダデス ポル エル ナシミエント デル べベと言うときもあります。意味は同じです。 11. ¡Felicitaciones por el ingreso a la universidad! / フェリシタシオネス ポル エル イングレソ ア ラ ウニベルシダ / 大学ご入学おめでとう 大学へ入学した人をお祝いするときに使えます。「入学おめでとう、よくがんばった!」という気持ちが伝わります。 12. ¡Felicitaciones por la graduación de la universidad!
もうすぐお正月ですね! 昨日は私の居るペルー料理店がローストチキン をお客様にお渡しするために ほんっとにすっごく忙しくて大変で、 皆 「Ocupado!Ocupado!」 と言っていました(笑) でも無事に皆さんにローストチキンを お渡しできて良かったです☆ 一年というのは本当に早いです!! 12月は師走で「師も走る」だけあり なかなか慌ただしいですね(^^;) スペイン語で大晦日と新年 今回のお正月のスペイン語単語とフレーズはこちら、 大晦日 Nochevieja ノチェビエハ 新年、元旦 Año Nuevo (アニョ ヌエボ) あけましておめでとう! Feliz año nuevo! (フェリス アニョ ヌエボ) 以前ブログで ク リスマスイヴはNoche Buena と書きました。 今度は大晦日でNocheviejaなのですが、 Nocheは夜 で viejaは古い という意味です。 直訳すると「古い夜」になりますね! きっと次の日には新しい年になり、 逆に前の日は古い年だという事で こう呼ぶのでしょう(^^) 個人的にノチェビエハって 言葉の響きがきれいで とても気に入っています♪ Feliz año nuevo! は 「よいお年を」という意味でも使われます。 私の居るペルー料理店でもお正月になると沢山のお客様がFeliz año nuevo! といって皆で新年をお祝いします。昨日、お店のお客様も帰るときに、 メリークリスマス、そして良いお年を! Feliz navidad y Feliz año nuevo! スペイン語で10周年記念日 décimo aniversario|スペイン語なら!0から始める初心者のスペイン語. (フェリスナビダ イ フェリス アニョ ヌエボ) と挨拶してくださる方がいらっしゃいました☆ ※yは「そして」という意味です。 お正月も続くクリスマス!? ところで昨日お店のスタッフの方にきいたのですが ペルーでは、1月6日くらいまで クリスマスシーズンが続くそうです! なのでクリスマスの飾りをお正月に なっても飾っているのだとか。 25日を過ぎると雰囲気がガラッとお正月に変わる日本ではありえない意外な習慣ですよねー。 最初私は「えー?うそだあ~!」とちょっと思ってしまい 家に帰ってからネットで検索すると、 確かに1月6日にはキリスト教の 「Fiesta de reyes(三賢者の日)」 という特別な日になっていました! スタッフさん、疑ってごめんなさい(汗)あと、1月は南米ペルーは真夏なので新年の雰囲気もだいぶ違いそうですね~。 サンサンと輝く夏の太陽のしたでする新年のお祝いはどんな感じなのでしょう?流石に日本みたいにお年玉みたいな風習はなさそうですよねー。 日本でお正月の定番といえば、たこあげや羽子板や餅つき等々の遊びがありますが、ペルーの方から見れば謎かもしれませんね(笑)お節の代わりにローストチキンを食べる事も多いようですし、文化の違いってホントに面白いですね!
」と同様に、ちょっとかしこまったお祝いの言い方です。 お祝いを伝えたいけれど「 feliz 」の後につける単語が思い出せない…そんな時にもちゃっかり使えます。 つ・ぶ・や・き お祝い事、お祭りごとが大好きなのがスペイン人。お祝いの言葉は、何度でも大きな声で掛け合うのがマナーです。 パーティー会場などで、周りの人が連呼する祝辞を真似してもよし、自分から声にだしてもよし。 それがスペインスタイルです。恥ずかしがらずにどんどん使ってみましょう。
体に良い蜂蜜ですが、 幼児には与えないように注意してください。 1歳未満の赤ちゃんが蜂蜜を食べると ボツリヌス菌が体内で増殖し 『乳児ボツリヌス症』 を起こす可能性があります。 特に気を付けて頂きたいのが、 蜂蜜を加熱調理してもボツリヌス菌は除去できない と言うこと。 蜂蜜の入った加工品 や 加熱した料理 であっても、1歳未満の赤ちゃんには与えないでください。 乳児ポツリヌス症についてはこちらをクリック 乳児ボツリヌス症は神経まひ症状が出る病気で、これにかかると赤ちゃんは便秘がちになり、そのうち筋力が低下してきて脱力状態を示すようになります。場合によっては呼吸まひに陥ることも。 また筋力が低下してしまうため頭部を支えられなくなったり、目の動きがおかしくなったり、無表情になりやすくなります。 マイナビウーマン まとめ 最後の方は、蜂蜜推しになってしまいましたが(笑) お砂糖も蜂蜜もそれぞれ違った風味があるので、お好みの配合で楽しんでいただければと思ます♪ 蜂蜜が無いぞ!砂糖が足りない!って方にもドンドン活用して頂けると嬉しいです。 砂糖の色と味についてもまとめておりますので、興味のある方はどうぞ♪ → 【漂白なの?】上白糖と三温糖の違いを知って美味しく食べよう♪
更新:2019. 06. 21 料理 簡単 作り方 メープルシロップは独特な香りと味が特徴ですが、これがないときには何か代用できないか?と探してしまうでしょう。今回はメープルシロップの代用・代わりとなる砂糖や作り方を紹介します。砂糖があれば簡単に作れますし、はちみつで代用できるのかという疑問にもお答えします! 砂糖と水を使ったメープルシロップ代用品の作り方 そもそもメープルシロップってどうやって作っているの? メープルシロップは甘い香りととろけるような甘さが特徴のシロップです。しかしメープルシロップってそもそも何から作られていて、どうやって作っているのか知っていますか?
ハチミツの代用に関して ハチミツが足りないので、その代わりに、オリゴ糖もしくはてんさい糖で代用しようと思うのですが、レシピのハチミツ分量と同じでいいのでしょうか?また、甘さに違いはありますか? 最新の発言3件 (全3件) 私は砂糖→はちみつにかえてつくっていますが 私は砂糖→はちみつにかえてつくっていますが、レシピの砂糖の分量通りに作って全然支障はないです。なのではちみつ→砂糖でも同じように大丈夫だと思います。 ☆ぷちとまと☆ ひみつ 2013年01月01日 08時29分 0 私は白砂糖は使わないのですが砂糖にたいしはちみつは0... 私は白砂糖は使わないのですが砂糖にたいしはちみつは0. 6くらいの 甘さだと本にのっていたので 砂糖をはちみつで代用は1/2強にして はちみつを砂糖で作るときは 同じより気持ち多目にしています けいさんだとはちみつおおさじ0. 6と砂糖大さじ1が同じくらいみたいです きびとうとか三温糖でもそんな感じで大丈夫でした (*^^*) saodoran 2013年01月01日 20時17分 >また >また、甘さに違いはありますか? 厳密に言えば、糖度が違うので甘さにも違いが出ます。また、風味も異なるので、利用量が多ければ、味にも変化が出ます。(上白糖と黒糖では味が違いますし、はちみつとメープルシロップも味が違いますよね?) 風味が異なる物を利用すれば、味そのものが変わってしまう事から、計算などから使用量を求め、糖度を合わせる方法はあまり意味がないと思っています。 基本的に、レシピ通りに作った場合とでは味が違うと言う点を理解していれば、レシピと同量で良いと思います。ただ、甘さを抑えたい等の目的がある場合は、糖度を考慮に入れて、量を調節した方が良いと思います。 蛇足ですが、液状の物は甘味料としてだけではなく、水分として計算されている場合もあるので、注意が必要です。置き換える量にもよりますが、液状の物の代替には液状の物、固体の物の代替には固体の物を利用した方が失敗も少ないと思います。 Mitsuki. K 2013年01月04日 12時18分 食・料理に関する話題 トップに戻る