やたら年功序列、上下関係に拘る人の性格、深層心理は? 後輩や年下は絶対に先輩年上に服従して持ち上げるべきで口答えしてはならないとか、逆に言うと先輩なら偉そうな顔をしていて当然、といったように必要以上に上下関係に厳しく拘る人というのは、どういう性格でどんな深層心理をもっているのでしょうか? 古い世代の人達やバリバリ体育会系の人ならまだわかるのですが、30代の知り合いでもそういう男がいて職場をギスギスした雰囲気にしているもので…。 特に心理学、コミュニケーション、社会学に造詣が深い方、ご回答宜しくお願い致します。 1人 が共感しています ベストアンサー このベストアンサーは投票で選ばれました 相手を支配したい動機は、相手から見捨てられたり、見限られたくないと いう不安を抱えた、社会性の発達障害の傾向があり、攻撃・妨害・強要・ 否定などのパワハラ行為を伴うので、彼に近づかないことが出来ない場合 は安心感を養う必要があり、彼の佳い点を気づかせて仲間意識を育てると 後輩でも充分に尊重することがあります、例えば職場のサークルでの趣味 やスポーツで適当に限界を感じさせたり、コミュニケーションを豊かに重 ね【本人に気づかれず】社会性障害を改善してもらう方法がありますね。 1人 がナイス!しています
序列にやたらとこだわるのは どういう心理背景からでしょうか? 専門家ではないので、あくまでも私見ですが、支配欲の表れと見ることができます。 序列にこだわる人は、上下関係をはっきりさせます。上の立場の人間を作るので一見矛盾するようですが、上下をはっきりさせ同等の人間を認めずに自分より下に見ますから、結果的に少数の上の立場の人間を認めることによって多数の下の人間を作るということです。 面倒見のよいタイプならいいですが、大抵はただの威張りたがりのことが多いので、困りものです。 回答ありがとうございます。 上にペコペコ 下に厳しい 中間管理職が 頭に浮かびました。 その他の回答(1件) 序列にこだわる人というのは、今は仮に低い地位にいたとしても、将来自分が高い地位についた時には威張りたいという気持ちを持っている人だと思います。 だからこそ上下関係を重視するわけです。 序列を重視する組織の最たるものは軍隊ですが、軍隊では上官の命令には絶対服従が要求されます。 つまり下位の者はロボットのように従順であることが求められるわけです。 これは最大の自己中心主義に他なりません。 回答ありがとうございました。
)を教え込まれます。 上下関係を教えこまれるのも洗脳教育の一つです。 日本の洗脳教育については私の以前の記事( 日本の教育は社畜を生産する洗脳教育 )においても書きましたので興味があったら読んでみてください。 海外で仕事をしたいときにオススメしない3つの方法 今はネットも発達して海外の仕事環境についても色々見聞きすることが多くなってきました。 それに伴ってより良い生活や人生を求めるた... ちなみにオーストラリアでは同僚や上司と飲みに行っても「自分の好きなもの」を「自分の好きなだけ」、自分で注ぎます。 上司に注ぐ必要もありませんし、逆に注がれて「俺の酒が飲めないのか」などと言われることは絶対にありません。 最初にみんなでビールを飲まないとならないなどという全く意味不明な暗黙のルールもありませんし、別のものを注文しても「空気が読めない」などと言われることもありません。 (もしかしたら最近ではさすがに日本でもこのような習慣は無くなってきているのでしょうか?) オーストラリアでも最初にジャグと呼ばれる1リッター程度の入れ物に入ったビールを注文してみんなのグラスに分けることが多いですが、それを断って他の物を飲むのは全然アリです。 日本のような「同調圧力」が無いので当然のことですが。 私は時々ビールを断ってウイスキーを飲んだりしますが何も言われません。 それどころか、ある日上司と一緒に歩いていた時にあるお店の前で「そういえばウイスキー好きだったよね?この前このお店行ったけど美味しいウイスキー出してくれたから行ってみたら?」と教えてくれたりしました。 全く気楽な社会です。 他人にも偉そうな日本の「偉い」人 日本の場合は会社内で偉い立場の人が会社や仕事とは全く関係のない人間に対してまでも尊大な態度を取ることが良くあります。 こんな社会に生きていると他人に対して大きな態度を取ることに慣れた人間になってしまうのでしょうが、こんな人間は問題外です。 一体その「偉い」人が他の人に何をしてくれるのでしょうか? 何もしません。 それなのに 自分の会社内での地位が高いというだけで自分は世の中で偉い人間だと錯覚しているのです。 たくさん給料をもらっているから人間的に素晴らしいというわけでもないでしょう?
「ちがうかも」したとき 相手に通知されません。 質問者のみ、だれが「ちがうかも」したかを知ることができます。 最も役に立った回答 @deyandora 場合によります。 例えば、「彼は大したことないよ」というと、とても無礼な表現です。 英語でも He is not somebody. といえば、とても無礼な表現ですよね。 一方で、「本当にありがとうございました。」「いえいえ、大したことないですよ。」というと、丁寧な表現です。 英語でも - I really appreciate it. - No worries. That was not a big problem for me. といえば、十分丁寧な表現だと思います。 ローマ字 @ deyandora baai ni yori masu. tatoeba, 「 kare ha taisita koto nai yo 」 to iu to, totemo burei na hyougen desu. eigo de mo He is not somebody. 「大したことない」の類義語や言い換え | 有り触れた・底が知れているなど-Weblio類語辞典. to ie ba, totemo burei na hyougen desu yo ne. ippou de, 「 hontouni arigatou gozai masi ta. 」 「 ieie, taisita koto nai desu yo. 」 to iu to, teinei na hyougen desu. eigo de mo I really appreciate it. No worries. to ie ba, juubun teinei na hyougen da to omoi masu. ひらがな @ deyandora ばあい に より ます 。 たとえば 、 「 かれ は たいした こと ない よ 」 と いう と 、 とても ぶれい な ひょうげん です 。 えいご で も He is not somebody. と いえ ば 、 とても ぶれい な ひょうげん です よ ね 。 いっぽう で 、 「 ほんとうに ありがとう ござい まし た 。 」 「 いえいえ 、 たいした こと ない です よ 。 」 と いう と 、 ていねい な ひょうげん です 。 えいご で も - I really appreciate it.
もしかしたら「これ私じゃん!」と思う人もいるかもしれません。 過剰に頑張るという傾向に加え、過剰にやらないのもインポスター症候群の特徴の一つだといわれています。心理状況としては「挑戦しなければ失敗もしないはず」というものです。 [引用] 自分の失敗を自身の能力ではなく、準備不足のせいにできるようにあえて十分準備せず何かに臨んだり、ギリギリまでやらなくてはいけないことを後回しにする(*5)。 こんな人にも遭遇したことはないでしょうか? 知らず知らずのうちに成功やチャンスが逃げていっている 「私には能力がない」、「私は人一倍頑張らないと失敗する」といったマインドセットはマイナスです。プレッシャーが大きくなり、バーンアウトにもつながります。 またそれ以上に、自分の成果を自分のものにしないとそれに相応するチャンスを手にすることができなくなります。そう、「私がこの仕事ができたのはたまたま」といった口癖であなたの価値が決まってしまうのです。 自分の価値は自分が決定するもの。自分を過小評価すると周囲は、そのようにあなたを見るでしょう。つまり、あなたの態度一つで、手にできたはずのチャンスが羽を生やして飛んでいっているかもしれないのです。 これはトークに登壇したときのエピソードで私が実感したことです。自分の態度に基づいてあなたは自身が発揮する力を知らず知らず決定し、周囲はそれに基づいてあなたの価値を判断するのです。 胸を張って自分に誇りを持つことがいかに大事か分かりますよね?
と思っていれば、そこでの失敗も成功も同等に自分のものにできるはずです。 もう一度言っておきます。知らないことがあっても学んでいけばOK! です。 *1 Mike San Roman「8 Practical Steps To Getting Over Your Impostor Syndrome」、Fast Company、2014年9月23日 *2 「Clance IP Scale」を使ってインポスター症候群の傾向があるかどうか自己採点することができます。質問事項は英語のみ 。 *3 Denise Cummins Ph. D. 「Do You Feel Like an Impostor? 」Psychology Today、2013年10月3日 *4 Shamala Kumar & Carolyn M. 大したことはないの類語・関連語・連想語: 連想類語辞典. Jagacinski「Imposters have goals too: The imposter phenomenon and its relationship to achievement goal theory」 *5 Andrea Ayres「Feel like an impostor? You're not alone」、2014年5月13日 *6 Christian Jarrett「How to Beat the Imposter Syndrome Feeling」99U 相磯展子 翻訳・通訳者。アート専門の翻訳、通訳、プロジェクトの企画運営などを行うArt Translators Collective副代表。ネイティブレベルの英語力を生かし、書き手・話者の視点に寄り添う翻訳・通訳に定評がある。美術館、財団、雑誌などの出版物の翻訳、ウェブメディア記事の翻訳・執筆のほか、イベントやシンポジウム等の通訳や海外とのコレスポンデンスなども行う。 [nikkei WOMAN Online 2017年3月28日付記事を再構成]
」(大したことないよ。) 「 That's all right. 」(大丈夫だよ・問題ないよ。) 「 It's nothing major. 」(大ごとではないよ。) 「 It's nothing serious. 」(重大なことではないよ。) 「 Nothing to write home about. 」(特に良いと言うほとではないよ。) どれも使われる表現ですが、この中でも「Not big a deal. 」「That's all right. 」は比較的よく使われます。 「Not big a deal. 」は直訳すると「それは大きな取引ではない」という意味です。「大きな取引ではない」ということは、それはつまり「わざわざ気に留めるほどの問題ではない」ということです。 この事から、日常会話などで「大したことない」という意を伝える表現として使われています。 また、「That's all right. 」は直訳すると「それはすべて大丈夫である」という意味の文です。相手に問題がないことを伝えて、安心させるという意味で「大したことない」と同じ意味で使うことができます。 その他、「It's nothing major. 」は「それは主要なことではない」、「It's nothing serious. 」は「それは深刻なことではない」と訳すことができます。 最後の「Nothing to write home about.
類語辞典 約410万語の類語や同義語・関連語とシソーラス 大したことはないのページへのリンク 「大したことはない」の同義語・別の言い方について国語辞典で意味を調べる (辞書の解説ページにジャンプします) こんにちは ゲスト さん ログイン Weblio会員 (無料) になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! 「大したことはない」の同義語の関連用語 大したことはないのお隣キーワード 大したことはないのページの著作権 類語辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。 ©2021 GRAS Group, Inc. RSS
ホーム 分かりづらい言葉 2019/10/22 こんにちは!
検索履歴 プレミアム会員になるとここに検索履歴を表示することができます。 詳しくはこちら PC用 表示設定 (スマホなどの小さな画面では表示は変わりません) プレミアム会員になるとここに表示設定を表示することができます。 詳しくはこちら 小見出しの一覧 プレミアム会員になるとこのページからページ内ジャンプができるようになります。 詳しくはこちら 大したことはない ⇒ 程度が少しばかりである 大したことはない ⇒ (未分類)