(助けていただきありがとうございます。) 2. Thank you in advance (事前に) ありがとう。 A: I will explain the cause of the issue tomorrow. (その問題の原因については明日説明します。) B: Thank you in advance. (ありがとうございます。) 3. Thank you for your reply お返事ありがとうございます。※メールにて A: Thank you very much for your invitation. Unfortunately I have another schedule on the day. (ご招待ありがとうございます。しかし、その日には予定があります) B: Thank you for your reply. I will rearrange the schedule soon. (ご返事ありがとうございます。すぐに日程を再調整します。) 4. Thank you for your listening 聞いて頂き、ありがとうございました。 ※プレゼンテーション等の最後に A: Thank you very much for your listening. Do you have any questions? (ご静聴ありがとうございました。ご質問はございますか。) 5. Thank you very much for your invitation ご招待いただき、ありがとうございます。 A: I would like to have you as my guest in the opening event. (オープニングイベントのゲストとして、あなたをお迎えしたく思っております。) B: Thank you very much for your invitation. (ご招待頂き、誠にありがとうございます。) 6. I cannot thank you enough for helping me. 助けて頂いたこと、感謝してもしきれません。 A: You were the intern in my team 5 years ago. 仕事で感謝を伝えたい!ビジネスのお礼英語メッセージ例文集 | YOLO-ヨロ-. (5年前、あなたは私のチームのインターンでしたね) B: I cannot thank you enough for helping me.
いつも助けてくれてありがとう。 Thank you always for~を使う英語表現 実は「Thank you always for」というフレーズは、「Thank you always for」に言い換えることもできます。 順序を変えても、ほぼ同じ意味を表せるということです。 簡単な違い Thank you always for~:~してくれていつもありがとう Thank you for always~:いつも~してくれてありがとう 大きな違いはありません。 Thank you always for your help. 助けてくれていつもありがとう。 Thank you as alwaysを使う英語表現 Thank you as always での若干のニュアンス違いは、As always(いつものように)という表現が入っていることから「いつも通りありがとう」「いつものようにありがとう」というようなニュアンスになる点です。 Thank you as always for your support. Thank you as always for your help. このように、感謝している行為の内容を具体的に伝えるときには、「for ~」で伝えます。 ラジオやポッドキャスト、YouTubeなどのメディアで、リスナーや閲覧者への感謝の気持ちを伝えるときにも、このフレーズがよく使われます。 Thanks as always for watching my videos. いつも私の動画を見てくれてありがとう。 Thank you as always for listening. いつも聞いてくれてありがとう。 As always, thanks for tuning in, and we'll be back next week with more. いつも聞いてくれて(見てくれて)ありがとう、そしてまた来週! ※「tune in ~」はテレビやラジオのチャンネルを合わせるという意味。 Thank you as always for using our services. いつも弊社のサービスをご利用いただきありがとうございます。 Thank you for your continuous support. くり返し行われる、あるいは継続して行われる相手の行為に感謝を述べる「いつもありがとう」なら、こんな言い方もできますね。 Thank you for your continuous support.
Conyac で依頼された翻訳結果を公開 翻訳依頼文 いつもサポートありがとうございます 先日、返金対応をお願いしたバイヤーから 連絡を頂きました 商品は無事に届いたそうです ですので、お手数ですが お願いした返金対応をキャンセルして頂けますか 宜しくお願い致します こんにちわ お返事ありがとうございます 商品が無事に届いたようで何よりです 現在、ホリデーシーズンにより 国際郵便が通常より遅れているようです お客様への配送もそれが原因だと思われます この度は配送が遅れましたが 今後も私のショップを御利用下さると 大変嬉しく思います 御利用ありがとうございました tearz さんによる翻訳 Thank you for your support as ever. The buyer whom I requested you to handle the refund the other day has contacted us. He says the item has arrived without any issues. Therefore, we are sorry to trouble you, but would you please cancel the refund issuance I requested? Thank you for your cooperation. Hello, Thank you for your reply. I am very happy to know that the item has been delivered to you without any issues. Due to the current holiday season, the international shipping has been delayed than usual. I assume the delay of your item delivery was of the same reason. Despite the delivery delay, I would be very happy to serve you again in the future. Thank you for shopping with us. 相談する
「お電話いただきありがとうございます」 連絡いただきありがとうございます Thank you very much for contacting us. Thank you very much for getting in touch wit us. どちらも、 「電話をいただきありがとうございます」 とおなじ解釈でOKです! 助けてもらった時に伝えたい言葉 何かを手伝ってくれた時、仕事を助けてもらったときは本当にありがたく感じるものですよね。 上手にお礼を伝えて感謝の気持ちを表現しましょう。 手伝ってくださりありがとうございます Thank you for your help. Many thanks for your assistance in the meeting. 「会議で助けていただきありがとうございます。」 こちらも、 具体的にどんなシーンで手伝っていただいたか を伝えるといいでしょう。 お気遣いありがとうございます Thank you for being so considerate. I appreciate your concern. considerate(思いやりがある)、concern(心配する) などを使って表現されます。 ご協力ありがとうございます Thank you for your cooporation. Thank you for your understanding and cooperation. 「ご理解とご協力ありがとうございます」 という表現もより丁寧で、気持ちが伝わりやすいですね。 ビジネスメールでのありがとう 日頃、メールを受け取ったり送ったりする機会が多いかたは、お礼の表現のバリエーションをいくつか覚えておくといいですね。 メールの返事へのお礼 We appreciate your e-mail. 「メールをいただきありがとうございます。」 Thank you so much for your prompt response. 「すぐにお返事いただきましてありがとうございます」 I was so glad to hear from you. 「ご連絡いただけてとても嬉しいです。」 など、 すぐにお返事をいただけて嬉しいです 、という内容にするといいでしょう。 会議の後のお礼 Thank you for taking the time to come and visit us.
『ドラえもん』『ワンピース』、『ナルト』など海外で知られる日本の漫画は数多くあるが、とくにアジアで人気と言えば『ちびまる子ちゃん』を外すことはできないだろう。 そんな『ちびまる子ちゃん』が、台湾で実写化されることが判明。 ……はいいのだが! 何やこれ!? まるちゃんに、たまちゃん、花輪くんのキャストが完全に大人! どうやら大人が小学生を演じるようなのだ。マジかよ、大丈夫かよ? その様子は動画「20160229《櫻桃小丸子》真人版開鏡記者會」で確認できるぞ! Amazon.co.jp: ちびまる子ちゃんはなまるえほん 1 まる子が生まれた日の巻 : さくら ももこ, 岡部 優子, 日本アニメーション: Japanese Books. ・台湾の実写版『ちびまる子ちゃん』 2016年2月29日に、満を持して発表された台湾の『実写版ちびまる子ちゃん』。日本で実写化された際は、キュートな子役がまるちゃんやクラスメイトを演じ、神がかった再現度だと話題になったものだ。一方の台湾版はというと…… ・30代が小学生を演じるらしい / 花輪くん役は34歳! 大人、どこからどう見ても大人!! まずは、主役のまるちゃんを演じる新人女優の林心蕾(りん・しんらい)さんだ。年齢は公開されていないようだが、どう見ても小学生ではない。 そして注目を集めているのは、花輪くん役の汪東城さん(ジロー)である。彼は1981年生まれの34歳だ。……けど、なんだか妙にハマってはいないだろうか? また、おねえちゃん役の魏蔓(マンディー・ウェイ)にいたっては、お母さんを演じる茵芙(Demi)さんより年上だ。さすがに、おばあちゃん役の譚艾珍(たん・がいちん)さんから、「小学生にしては発育が良すぎない?」とツッコまれていた。 ・台湾は日本の漫画原作のドラマが多い そのほか、たまちゃん、丸尾くん、みぎわさん、山田、永沢くんのキャストもどこからどう見ても大人だが、なんだかシックリくるのが不思議である。ストーリーはまだ明かされていないが、ビジュアルからは期待が膨らんでくるぞ! 台湾のドラマには『花より男子』や『イタズラなkiss』『ピーチガール』など日本の漫画が原作のものも多い。ドラマとしての完成度も高く、日本に逆輸入されているくらいだ。今回の『ちびまる子ちゃん』は一体どんな作品になるのか、いまから楽しみである! 参照元:YouTube [1] [2] 、 Sina Weibo 、 ET Today (中国語) 執筆: 沢井メグ ▼まずは動画をどうぞ! ▼まるちゃん役の林心蕾さん。あら可愛い ▼花輪くん役の汪東城さん(34)。ちなみに台湾における『ちびまる子ちゃん』の版権は彼が持っているとのこと。これ、豆な!
#ちびまる子ちゃん #花輪くん 一緒に帰ろう - Novel by なぎ - pixiv
マンガ 【twitterで話題】胸キュンちびまる子ちゃん 花まる漫画 青春マンガ | - YouTube
ちびまる子ちゃん|民放公式テレビポータル「TVer(ティーバー)」 - 無料で動画見放題
ちびまる子ちゃんの関連で 花まる がなぜかツイッターで大流行していますね! セバちゃん どうも、セバスチャンです ここ数日でなぜかツイッターで 花まる が大流行してブームになっていますね!! 私もついつい見てしまい、気がついたらかなりの時間を消費していてヤバイです(^^; 花まる にズブズブハマってしまってます・・・まさかちびまる子ちゃんでこんなにキュンキュンするなんて盲点でした('A`) しかし 花まる なぜここまで流行しているのか謎で気になるところです!! 今回は花まるについて書いていきたいと思います('ω') 目次 花まるとは!? 花輪くんはまる子が好きなのか?? 花まるはなぜ流行したのか!? 花まるにハマる人が続出!! 最後に スポンサードリンク 花まるとは!? 出典: 最近はちびまる子ちゃん関連で『 花まる 』という言葉をよく見かけるようになりました。 私も聞いた事がない 花まる というワード気になります! 気になって調べてみるとビックリで 花まる とは まる子と花輪くんのカップリング というではないですか! 花輪くんとまる子のカップルにはビックリでしたが、案外お似合いかもなんて思ったりと結構妄想を楽しんでしまいました・・・笑 完全に 花まる の世界にハマりそうでやばかったです(^^; 花まる を知ってから『ちびまる子ちゃん』で花輪くんを見るとソワソワしてしまいそうです(笑) 花輪くんはまる子が好き?? さて 花まる という まる子×花輪くん のカップリングが流行ってますが、この2人にLOVEはあるのでしょうか!? まずは花輪くんを知りましょう('ω') 豪邸に住む大金持ちのお坊ちゃま 1965年8月7日生まれ 得意なスポーツはテニス 好きな食べ物は寿司 イタリアン 宝物はスイスの高級時計と両親の手紙 花輪くんと言えば、やはりセレブなお坊ちゃんなイメージですね。 登校してくる車はロールスロイスでガチのお金持ちでなぜ公立の学校に通っているのか謎ですよね!笑 そんな花輪くんはまる子の事をどう思っているのか!? 大まる (おおまる)とは【ピクシブ百科事典】. 実は昔から 花輪くんはまる子が好き説 というのはちらほらと上がっています。 しかし個人的には花輪くんはまる子の事を特別好きという感じではないと思います。 花輪くんは小さいながらにジェントルマンで誰に対してもレディーファースト。 花輪くんは女子に対しては皆に優しく頼りにされてる存在ですね!