氏名と電話番号は、応募した医院・事業所以外からは閲覧できません。また、スカウト機能を「受け付けない」に設定していれば、それ以外のプロフィールも医院・事業所から閲覧できませんので、ご就業中の方も安心してご利用いただくことができます。詳しくは プライバシーポリシー をご確認ください。︎ 応募を悩んでいる時は応募しないほうがいいですか? 事業所の雰囲気を知れるよい機会ですので興味を持った求人があればぜひ応募してみてください。 電話で応募したい場合はどうしたらよいでしょうか? 「電話応募画面へ進む」ボタンよりお問い合わせに必要な情報をご登録の上、お電話をおかけください。 お電話の際は必ず「ジョブメドレーから応募した」旨をお伝えください。 専任のキャリアサポートがお電話でのご相談にも対応しております 9:00~18:00(土日祝除く) イメージに合いませんでしたか? 他の求人も見てみましょう 職種とキーワードで求人を検索 お仕事をお探しの方へ 会員登録をするとあなたに合った転職情報をお知らせできます。1週間で 22, 841 名がスカウトを受け取りました!! ご家族・ご友人 紹介キャンペーン! 江東区浅間竪川学童クラブ第1クラス. ご家族・ご友人にジョブメドレーをご紹介いただくと、紹介した方された方お2人ともにプレゼントを進呈いたします もっと気軽に楽しく LINEからもキャリアサポートによるご相談を受け付けております なるほど!ジョブメドレー新着記事
ホテル・旅行・観光のクチコミ「トリップアドバイザー」 新装開店・イベントから新機種情報まで国内最大のパチンコ情報サイト! PC、モバイル、スマートフォン対応アフィリエイトサービス「モビル」
【江東区亀戸】手当充実♪経験・年齢不問◎地域の子どもたちとふれ合い、指導していく児童指導員のお仕事です! 浅間竪川学童クラブをご紹介します 江東区在住の小学生を対象にした学童クラブです。親御さんに代わって、子どもたちが放課後にのびのびと過ごせる場を提供すべく運営を続けております。 求人内容について 当施設で正職員の児童指導員として勤務いただける方を募集します。 シフトはご希望を最大限反映しますので、働く日や休む日を計画立てて決めていただけます! 家族手当や経験手当など、長く働いていただけるための手当制度が充実しています。 地域の子どもたちが交流し合う架け橋となれる方からのご応募をお待ちしています! 募集内容 募集職種 児童指導員 仕事内容 学童クラブに関する業務全般 小学生と遊んだり、指導をしたり、それらに関わる仕事全般をしていただきます。会議・研修もあります ※試用期間あり(1ヶ月:条件変更なし) 給与 【正職員】 月給 180, 000円 〜 210, 000円 給与の備考 家族手当 5, 000円~8, 000円 役職手当 10, 000円~70, 000円 経験手当 1, 800円~21, 000円 通勤手当 実費支給(上限なし) 昇給あり(平成28年度実績:3, 000円/月) 賞与年2回(平成28年度実績:計2.
誰しも一度は耳を傾けたことがある、虫の声ですが…、この虫の鳴き声を「声」として認識できるのは、世界中で日本人とポリネシア人だけという事実をご存知でしょうか。今回の無料メルマガ『 Japan on the Globe-国際派日本人養成講座 』では、そのメカニズムを紐解きながら、わたしたち日本人の「全世界に対する責務」についてが論じられています。 日本語が作る脳 東京医科歯科大学の角田忠信教授が、1987年1月にキューバのハバナで開かれた第一回国際学会「中枢神経系の病態生理学とその代償」に参加した時の事である。キューバではいまだ戦時体制が続いており、西側諸国からの参加者は角田教授一人だった。開会式の前夜に歓迎会が開かれ、東欧圏から大勢の科学者が参加していた。キューバ人の男性が力強いスペイン語で熱弁をふるう。 しかし、教授は会場を覆う激しい「 虫の音 」に気をとられていた。なるほど暑い国だな、と感心して、周囲の人に何という虫かと尋ねてみたが、 だれも何も聞こえないという 。 教授には 「 蝉しぐれ 」 のように聞こえるのに! 午前2時頃、ようやくパーティが終わって、キューバ人の若い男女二人と帰途についたが、静かな夜道には、さきほどよりももっと激しく虫の音が聞こえる。教授が何度も虫の鳴く草むらを指して示しても、二人は立ち止まって真剣に聴き入るのだが、 何も聞こえないようだ 。不思議そうに顔を見合わせては、お疲れでしょうからゆっくりお休みください、というばかりであった。 教授は毎日、この二人と行動をともにしたが、3日目になってようやく男性は虫の音に気づくようになった。しかし、それ以上の感心は示さなかった。女性の方は、ついに一週間しても分からないままで終わった。どうも 日本人の耳と 、 外国人の耳は違いがある ようだ。 虫の鳴き声を「声」として聞いているのは、日本人とポリネシア人だけという不思議 ページ: 1 2 3 4 5
こんにちは、モア像( @two_2_more)です。 あなた 外国人とデートしたけど、初デートで会ったときにハグされたり、ロマンチックな夜景を見に連れて行かれたり、初デートなのに恋人みたないことをしてくる外国人が多い。それって普通なの? 恋愛の価値観はもちろんのこと、告白がなかったり、付き合ってもいないのにスキンシップが多かったり、国際恋愛には日本とかなり異なる文化が沢山あります。 そんな今までに体験したことがない文化に戸惑う日本人も多いですよね? 外国人と日本人の違いって?付き合う前に押さえるべき5つの考えとは!. そこで今回は、外国人と日本人とのデートで決定的に違う5つの文化をご紹介します。 外国人と日本人のデートの違い【国際恋愛をすると誰もが驚く5つのこと】 ハグはただの挨拶 握手などのように、言葉を使わないコミュニケーションの一つとして、海外では当たり前の挨拶が「ハグ」です。 あなた 初デートで初めて会った瞬間にハグをされて戸惑った。 などという日本人も多いのではないでしょうか? 日本ではハグの文化がないため、友達同士でも、またカップルであっても挨拶代わりにハグをするという人は少ないです。 ただ、 海外では「握手・ハグ・ハイタッチ」など、体を使ったコミュニケーションが基本です。 「会った時のハグ」「別れ際のハグ」はもちろんのこと、とても嬉しいことがあった時や、テンションが上がった時にそばにいる人と抱き合うこともあります。 同性同士でもあっても、挨拶としてハグをすることが普通です。 あなた じゃあ会社の出張とかで海外に行ったら際も、取引先の担当者と挨拶代わりにハグをした方がいいの? ビジネスの場面でもそういうことが必要なのかと思われる方がいるかもしれませんが、心配する必要はありません。 海外でも「ビジネス」の場面では、ハグではなく握手をするのが一般的です。 ただ、国際恋愛をしている日本人や外国人の友達がいる方は、挨拶代わりに毎回ハグをするという方が多いはずです。 なので、 初対面でハグをされたからと言って、「相手に下心があるのでは?」などと考えないようにしましょう。 手の甲やおでこにキスは当たり前 外国人男性はとにかく日本人と比べてボディタッチが多いです。 特に、 相手があなたに惚れている場合は、ふいにあなたに触れてきたり、肩を引き寄せたり、手やおでこにキスをしたり、唇へのキスはないかもしれないものの、あなたをどうにか落とそうと行動を積極的に取ります。 外国人 だって、実際に触れ合わないと相性なんて分からないよ!
日本の絵文字は 「 目で感情を表しているものが多く、口の変化は少なめ 」。対して欧米の絵文字は「 目の変化は少なく、口で感情を表している 」 、といった絵文字の傾向に違いがあります。 まさに先程の論文と同じことですよね。 普段から意識したことなく生活しているにも関わらず、価値観や考え方の違いによって文化にも反映されていると思うと非常に面白いですね! 私としては、日本でも歯に対する価値観が今よりももっともっと高くなることを願っています!! いかがでしたでしょうか? 今月はちょっと普段と違った視点でのお話でしたが、関口デンタルオフィスでは患者様の歯に対しての価値観を少しでも変えていくことができたらと思って日々取り組ませていただいております。 その背景としては、『やっておけばよかったこと。(健康部門)』に『歯の治療』が常に上位ランキングされている事も理由の一つです。歯を失ってからでは、自分の歯と同じように食事を楽しんだり、見た目を若々しくするには、時間や費用がかかります😭 食べる事は健康の秘訣です!! このような現状を打開するためには治療の質は当然のことながら、患者様が歯に対する価値の高さに早く気づいていただくことはとても重要です。 目指せ!先進国化計画です!! 今月もお読みいただきましてありがとうございました。
米国人をストレートに批判するのはNG!
当ブログはアメリカ人の英語講師が監修しています Hey. How's everybody doing? It's Laura. みんな元気かな?ローラです。 今日は、 日本人とアメリカ人の謝る感覚の違い について書きます! 日本人とアメリカ人では返事が必ず違う質問 この質問と返答を過去12年で、何度も聞いたのですが、 日本人とアメリカ人では、ほぼ100%の違いがあることに気が付きました。 例えばこんな状況があったとします。 AさんとBさんが学校で話をしています。 Aさんはどうやらお母さんとケンカをしてしまったようです。 A: I got into a fight with my mom. B: () ここでBさんの返答として適切なのは?と日本人に聞くと、 You should apologize to her. お母さんに謝ったほうがいいよ。 こう返答する人がほとんどだそう です。 経験上、日本人の方は今のところ100%こう答えています。 ではアメリカ人や英語圏の人達の返答は? 英語圏の人に同じ質問をすると、 You should talk about it with your mom. お母さんと話し合ったほうがいいよ。 You should discuss it. 話し合いなよ。 You should discuss it rationally. 冷静に(合理的に考えて)話し合いなよ。 という返答になり、「謝ったほうがいいよ」という返答は聞いたことがありません。 なぜこんな違いが生まれるのでしょうか? 自分に非がないのに謝るのは許されない? これは日本と外国の文化を比較する時によく出る話ですね。 アメリカを始め海外では、 「自分の非を認めたときしか謝らない」 ことが多いです。 逆に外国人から見ると日本人は I'm sorry. と言い過ぎるそうです。 fightの意味のとらえ方の違い? "fight"という単語の意味のとらえ方に違いがありそうです。 英和辞書では、 「 戦い、戦闘、取っ組み合いのケンカ、論争 」 出典:Weblio となっています。 おそらく日本では、fightを「ケンカ」という意味で捉えてしまう人が多いのではないでしょうか?