74㎡~163. 92㎡ ※専有面積にはトランクルーム面積(0. 56㎡~2. 59㎡)を含みます。 総戸数 284戸 階建 44階建 投票数: 34票 アクセス数: 9600 所在地 福岡県福岡市東区香椎照葉5丁目(地番) 西鉄バス「こども病院」バス停より徒歩で5分 千早駅よりバスで19分 専有面積 58. 64㎡~166. 06㎡ 総戸数 283戸 階建 46階建 売主 西日本鉄道 投票数: 15票 アクセス数: 8525 所在地 福岡県久留米市野中町字餅祭田1332-1他2筆(地番) JR久大本線「南久留米」駅 徒歩2分 西鉄バス「野中中通り」バス停 徒歩約4分 西鉄天神大牟田線「西鉄久留米」駅 徒歩20分 専有面積 83. 59㎡・85. 福岡県の新築マンションランキング 166物件|新築マンションレビュー. 21㎡ 間取り 3LDK+G・4LDK 総戸数 55戸 売主 株式会社LANDIC 施工会社 株式会社 旭工務店 投票数: 25票 アクセス数: 13185 所在地 福岡県福岡市中央区白金1丁目17番34(住居表示) 西鉄天神大牟田線「薬院」駅 徒歩2分(約110m) 福岡市地下鉄七隈線「薬院」駅 徒歩2分(約110m) 専有面積 98. 78㎡~102. 79㎡ 間取り 3LDK 総戸数 78戸 売主 株式会社アライアンス 施工会社 広成建設株式会社 九州支店 投票数: 26票 アクセス数: 10768 所在地 福岡県筑紫野市紫1丁目575番1(地番) 西鉄天神大牟田線「紫」駅 徒歩8分 JR鹿児島本線「二日市」駅 徒歩13分 専有面積 75. 90㎡~111. 41㎡ 間取り 3LDK~ 4LDK 総戸数 164戸 階建 13階建 売主 九州旅客鉄道株式会社・西日本鉄道株式会社 施工会社 松尾建設株式会社 投票数: 21票 アクセス数: 5880 所在地 福岡県福岡市中央区長浜2丁目(地番) 赤坂駅より徒歩で8分 天神駅より徒歩で11分 西鉄福岡(天神)駅より徒歩で14分 専有面積 37. 82㎡~79. 06㎡ 間取り 1LDK~3LDK 総戸数 91戸 売主 双日新都市開発 施工会社 福田組 投票数: 11票 アクセス数: 8346 所在地 福岡県福岡市中央区桜坂1丁目214-1外5筆(地番)(地番) 桜坂駅より徒歩で5分 西鉄バス「赤坂二丁目」バス停より徒歩で6分 赤坂駅より徒歩で13分 専有面積 60. 26㎡~83.
45㎡~124. 82㎡ 2080万円~6320万円 最高価格: 6200万円 ■即入居可能。実際のお部屋の間取りが確認できます。 ■ゆいレール「おもろまち駅」より徒歩約9分(約690m) ■1フロアに3邸、角住戸3面バルコニー。 上層階は眺望も愉しめる、高台ロケーション。 ゆいレール 「おもろまち駅」 徒歩約9分 実際のお部屋 ご確認できます!! 駐車場を敷地内に100% 駐車場100% 24時間荷物の受取可能な宅配ボックス 沖縄県那覇市おもろまち2丁目 沖縄都市モノレール/おもろまち 徒歩9分 (約690m) 第4期: 2LDK・4LDK 67. 86㎡~84. 高級マンションランキング[九州・沖縄]から新築マンションを探す【アットホーム】新築マンション・分譲マンション購入情報. 34㎡ 5350万円~6200万円 最高価格: 6130万円 ■先着順申込受付中[完全予約制] ※お申込登録の際は、お認印・本人確認資料(運転免許証等)・申込証拠金10万円をご用意ください。 ※ご来場制限による調整のため、ご招待のご連絡までに最長5営業日のお時間をいただいております。 ご登録順にご案内して参りますので予めご了承ください。 ■西新/大濠公園/六本松/百道浜・地行浜/天神 ブランドエリアと… お盆も休まず営業。 地下鉄空港・七隈線 Wアクセス 戸建て感覚の1階住戸 専用庭・専用駐車場付 跳ね上げ式ゲート… 資料請求受付中 公園隣接という開放感 「鳥飼西公園」隣接(約40m) 福岡市の都心を軽やかに使いこなす 作州商事 福岡県福岡市城南区鳥飼7丁目 地下鉄空港線/西新 徒歩11分 (約840m) 他 第1期: 3LDK・4LDK 69. 34㎡~91. 40㎡ 4330万円~6130万円 第2期: 3LDK・4LDK 69. 34㎡~87. 38㎡ 4310万円~5730万円 第3期: 3LDK・4LDK 76. 17㎡~80. 64㎡ 4490万円~5130万円 ■小高い丘の上に建つ全45邸の、ヒルズトップレジデンス ■ホテルライクな内廊下 角部屋は45戸中36戸 ■福岡市営地下鉄空港線利用で天神・博多にも快適アクセス。 小高い丘の上に建つ 全45邸の ヒルズトップレジデンス ホテルライクな内廊下 角部屋は45戸中36戸 福岡市営地下鉄空港… 閑静な住宅地 内廊下 グランディア 福岡県福岡市西区姪の浜2丁目 地下鉄空港線/姪浜 徒歩13分 第一期: 2LDK・3LDK・3LDK+S・4LDK 60.
10㎡~80. 00㎡ 総戸数 71戸 売主 西武ハウス株式会社 施工会社 上村建設株式会社 投票数: 0票 アクセス数: 814 所在地 福岡県北九州市八幡西区黒崎3丁目27-3 JR鹿児島本線「黒崎」駅 徒歩3分 専有面積 34. 53㎡~50. 54㎡ 総戸数 52戸 施工会社 福屋建設 株式会社 投票数: 3票 アクセス数: 1515 所在地 福岡県福岡市博多区那珂6丁目333番1 一部(地番) JR鹿児島本線「竹下」駅(サウス:徒歩8分、イースト:徒歩11分) 西鉄天神大牟田線「大橋」駅(サウス:徒歩21分、イースト:徒歩22分) 専有面積 40. 86㎡~82. 24㎡(サウス)・70. 23㎡~88. 99㎡(イースト) 間取り 1DK~4LDK(サウス)・3LDK~4LDK(イースト) 総戸数 183戸 売主 西日本鉄道株式会社 大和ハウス工業株式会社 施工会社 松本・西鉄建設 建設工事共同企業体 投票数: 4票 アクセス数: 4987 所在地 福岡県北九州市八幡西区美原町10番33号(地番) 永犬丸駅より徒歩で3分 専有面積 70. 96㎡~104. 49㎡ 間取り 3LDK~4LDK 総戸数 31戸 階建 8階建 売主 アースコーポレーション 施工会社 福屋建設 投票数: 3票 アクセス数: 7169 所在地 福岡県福津市日蒔野2丁目1番9号(地番) 福間駅より徒歩で5分 専有面積 91. 82㎡~92. 46㎡ 間取り 4LDK~4LDK 総戸数 101戸 売主 タイヘイ 施工会社 吉原建設福岡支店 投票数: 13票 アクセス数: 5758 所在地 福岡県北九州市八幡西区三ケ森1丁目869-2他 筑豊電気鉄道「三ヶ森」駅 徒歩3分 専有面積 83. 16㎡ 間取り 4LDK 売主 東宝住宅株式会社 投票数: 3票 アクセス数: 10057 所在地 福岡県福岡市南区高宮5丁目(地番) 高宮駅より徒歩で4分 専有面積 102. 89㎡~102. 89㎡ 総戸数 15戸 階建 6階建 売主 長谷工コーポレーション 投票数: 2票 アクセス数: 5289 所在地 福岡県福岡市早良区藤崎1丁目133番1他3筆 福岡市地下鉄空港線「藤崎」駅 徒歩約4分 専有面積 94. 02㎡ 施工会社 株式会社アルシスホーム ※物件毎の「アクセス数」の表示はリアルタイムではなく、1日1回過去24時間分をまとめて更新しております。
名前を中国語で表示するには? ボックス内に名前をアルファベットで入力して「検索」を押すと、名前が中国語で表示されます。中には何種類かの中国語で表示される名前もある他、中国語表記の名前の横にピンイン(名前の読み方)が表示される場合もあります。このサイトには数多くの中国語の名前があります。中国語表記の名前で画像を作成したり、中国語表記の名前をコピーしてFacebookやその他のウェブサイトで利用したりできます。今、自分の名前を中国語で表示できます!簡単です…
中国については、ウェード式翻字の人名が掲載されているものを主に紹介します。中国語、ハングルを含むアジア言語のローマ字表記については「 アジア言語の翻字(ローマ字化)について 」の項をご覧ください。(【 】内は当館請求記号、ウェブサイトの最終アクセス日は2020年5月12日です。) 目次 1. 中国・コリア 2. 中国 3. コリア 3-1. 中国人 名前 英語表記 方. 韓国 3-2. 北朝鮮 1. 中国・コリア 2. 中国 ウェード式をピンインに変換できれば、ピンインを参考に以下の資料から調べることができます。ウェード式からピンインへの変換については、「 アジア言語の翻字(ローマ字化)について 」を参照してください。 3. コリア 3-1. 大韓民国 2000年7月に韓国の「국어의 로마자 표기법(国語のローマ字表記)」が大幅に改正されましたが、人名については、これまでの慣習にしたがっています。人名のローマ字表記を収録している資料及びウェブ情報源には、以下のようなものがあります。 3-2. 朝鮮民主主義人民共和国(北朝鮮)
苗字のピンイン(拼音)の重複を抑えておく その4.でご紹介した10の苗字は、同じピンイン(拼音)が全く無いのですが、中国の苗字にも同じピンイン(拼音)の文字の苗字があります。その4.ではトップ10を覚えてしまうことをお勧め致しましたが、今度は同じピンイン(拼音)の苗字を知っておくことをお勧め致します。 こうすることで、漢字を特定することはできないのですが、アルファベットからあらかた漢字を絞り込むことが出来ます。その最たるピンイン(拼音)はカタカナ表記で表すと『ジャン』になります。例えば、「姜」、「江」、「蒋」です。その他、:『シー』=「石」、「習」。:『ウェイ』=「魏」、「韋」。:『ウー』=「呉」、「武」。:『ワン』=「王」、「汪」。:『タン』=「唐」、「湯」。などです。重複文字は苗字では余り多くありませんから、このあたりを覚えておけば大丈夫です。 6. 中国語テク!英語で書かれた中国人名の読み方6つのコツ! | Spin The Earth. 著名人の名前を知って文字を覚える 中国の人の苗字は、余り多くない上に同じ苗字を名乗る人が多いので、まだ対応のし甲斐があるのですが、名前となると千差万別でかなり特定が困難です。そこで、とりあえず一般的に日本人にも有名な方の氏名を知っておくのもコツです。有名人の氏名をアルファベットと名前で覚えて、語彙を増やしておく作戦です。 「楊貴妃」=yang gui fei 「毛沢東」=mao ze dong 「鄧小平」=deng xiao ping 「鄧丽君」=deng li jun 「张艺谋」=zhang yi mou 「姚 明」=yao ming 「成 龙」=cheng long 「林志玲」=lin zhi ling 「舒 淇」=shu qi 「章子怡」=zhang zi yi 誰だかわかりますか? まとめ いかがでしたか? 大方お分かりになられたと思いますが、中国の人の名前は、単にアルファベットを見ただけで特定するのは極めて困難なんです。おおよその推測することしかできません。これは日本人の名前の場合でも同じです。Tanaka Kazuoさんの漢字は何通りも書けるのですから。ですが、ここにご説明しましたコツを知って頂けると、推測がつき易くなると思います。特に、政治家や芸能人などの有名人であれば、アルファベットを見て、ニュースになっている誰なのかを有る程度特定しやすくなると思います。習近平は、(しゅう きん ぺい)ではなくて、shi jin pingさんなんです。 それから、漢字を入力するとピンインにしてくれたり、アルファベットを入力すると漢字にしてくれたりするWEBサイトもありますから、これらを活用することでも有る程度の絞込みは可能です。最後にもう一度申し上げますが、アルファベットから漢字の氏名を特定するのは困難だと知っておいて下さい。 中国語テク!英語で書かれた中国人名の読み方6つのコツ!
アルファベットはあくまでも漢字の読み 中国語のピンイン(拼音)をご存知無い方には、アルファベットの中国人名は英語の発音を想像してしまうと思いますが、これはあくまでも漢字の読み方を表しているので、中国語なんです。ですから、アルファベットをローマ字的に読んでしまうと、全く違う発音になってしまいます。例えば、中華人民共和国を建国した毛沢東をピンイン(拼音)で書くと、mao ze dongとなります。そのままローマ字的に読むと「マオ・ゼ・ドン」と言いそうですが、zeは「ゼ」ではなくて、日本語では「ズ」に近い発音になります。ですから、発音という事で言えば、やはり中国語の発音を学んでいないと正確な読みは難しいということになります。 3. アルファベット表記の氏名の順番を知る 日本人の名前をアルファベットで表記される場合、概ね名前が先で苗字が後に表記されることが多いと思います。中国の人の氏名がアルファベットで表記される場合は、そのままに苗字が先で名前が後に表記されます。中国・国家語言文字工作委員会が、「姓を先、名を後」にすると規定していることが、海外でも一般化していることが理由の様です。ですからアルファベット表記の中国人名は、最初の単語部分が苗字で、後の二つの単語が名前の部分だと判断できます。(一般的な氏名の3文字の場合) 前述した国家主席の習近平さんのアルファベットで説明すると、shiが習で、jin pingが近平と言うことです。少なくともこうした構成を知っておくことで、苗字と名前を分離して推測することが可能になります。 4.
のべ 55, 028 人 がこの記事を参考にしています! ビジネス面でも世界の中心となりつつある中国。日本の企業でも中国へ進出している企業が増え、中国の企業とのやりとりが増えたり、中国人を社員として採用している企業も増えてきています。 会議で中国人の名前を英語表記したいけど、どうすればいいかわからない 好きな中国人スターの英語の記事を調べたいが、英語表記がわからない という場合があるかもしれませんね。 この記事では、中国語を英語表記にする際のルール、また中国語の英語表記を知るのに使える便利なサイトをご紹介していきます。 お願いがあります! 実は今回、弊社の中国語習得セミナーの無料モニターを募集しようと思います。 私たちのセミナーに参加して、感想を教えて頂けませんか?(モニター参加費は無料です!) このセミナーは1年以内に中国語をマスターしたい方に向けた、入門セミナーです。 入門とはいえ、見るだけで中国語習得における最重要ポイント、正しい学び方、ちょっとした裏ワザまで一挙に理解できるように話しています。 スマホからでも、パソコンからでも、希望の日時で自宅からオンライン参加できます。 この記事を見ている方が対象ですので、ぜひ参加していただけないでしょうか?詳しくは こちらのページ に書いてありますので、ぜひ判断してみてください。 1. 中国語を英語表記に変換する場合のルール 中国語を英語表記に変換するときには、いくつかのルールがあります。表記方法と読み方のルールをしっかりと理解しましょう。 1-1. 人名や地名はピンインを利用する ピンインとは中国政府の交付した中国語の発音を表すアルファベットのことです。日本語ではカタカナやひらがなで読み仮名を表すように、同じように中国語では漢字の他に人名や地名はこのピンインを使って表記します。 地名 ピンイン 英語表記 北京 Běijīng Beijing 上海 Shànghǎi Shanghai 天津 Tiānjīn Tianjin 香港※ Xiānggǎng Hong Kong ※「香港(ホンコン)」の英語表記は、中国語の標準語のピンインではなく、広東語の発音で表記されます。そのため、中国語標準語のピンインは「Xiānggǎng」ですが、香港の英語表記は「Hong Kong」になっています。 1-2. 中国人 名前 英語表記 変換. 人名の順番は姓が先になる 日本人の人名を英語で表記する場合は、名→姓の順番で表記しますが、中国人の名前を英語表記する場合は、姓→名の順番で表記します。これは国家語言文字工作委員会が、姓が先で名を後と定めたもので中国人の人名に関しては世界中で以下の形が一般化されています。 簡体字 繫体字 习近平 習近平 Xi Jinping シー・ジンピン 李冰冰 李氷氷 Li Bingbing リー・ビンビン 杨幂 楊冪 Yang Mi ヤン・ミー ※しかし地名と同様に、香港人の人名表記は標準語のピンインではないことがあるので注意しましょう。 普通語(標準語)のピンイン 刘德华 劉徳華 Andy Lau アンディ・ラウ Liú déhuá リィゥデァファ 2.
中国語を英語表記に変える際に役立つサイト それでは、中国語を英語表記に変換する際に役立つサイトをご紹介します。 2-1. Google翻訳 URL: Google翻訳で、中国語から英語に翻訳すると、地名や人名の中国語表記がわかります。 中国語 英語 张飞 Zhang Fei 成龙 Jackie Chan 周杰伦 Jay Chou ジャッキー・チェンやジェイ・チョウなど中国国外でも活躍するスターは、単にピンインではなく英語圏での芸名が表示されているところが秀逸! 2-2. 百度翻訳 百度翻訳は中国最大手の検索エンジン「百度」の翻訳サイトです。上の5つの単語は、Google翻訳と同じ表示結果になりました。Google翻訳が中国大陸で使えない場合などに便利です。 まとめ.
なぜ,Hiro-F. か? 実際,韓国や中国の人も,例えば金泳三大統領でいえば,Kim Young-Sam,Kim Young Sam,Kim YoungSam などと,本人や書く側の好みでさまざまに書かれますが,Kim Youngsam という書き方ほとんど見かけません.特に韓国の場合には姓が1文字,名が2文字という決まりがありますから,3つの部分で構成されているという意識が強いというところにも原因はあると思います [註4] .もともと漢字という要素で構成されているので分けて書く理由があるのです. [註4] 日本では名前の付け方は全くと言っていいほど自由で,漢字,ひらがな,カタカナを自由に交ぜて,1文字から数十文字までいろいろありますから,名は全体でひとつという認識が一般的なのだと思います(この認識に関しては僕も同じですが....). このように考えると,Hiro-Fumi Yanai という書き方も自然に見えてくるでしょう .じゃあ,なぜ Fumi は省略するのか,ということについては「もしも short name で呼ぶ場合には,Hiro でいいですよ」という気持ちを込めているからです. 大概は Hiro-F. Yanai と書きますが,もっと省略して H. -F. Yanai と書くこともあります. 中国・コリアの人名のローマ字表記について | 調べ方案内 | 国立国会図書館. ところで,名をハイフンで結ぶというので次に思い付くのはフランスです.例えばサルトルは Jean-Paul Sartre で,省略するときには J. -P. Sartre と書きます(Jean-P. Sarter という書き方は残念ながら見たことがありません).皆がそうではないのでしょうが,サルトルの場合,Paul は父親の名前から取ったそうです.日本にも親の名前から字を取るという考え方がありますね. 僕の書き方には実用性もあります.論文などで引用される場合にはフルネームで書かれることはありませんから,名がイニシャルだけだと,例えば「やない ひろふみ」と「やない ひろあき」は区別できません [註5] .その点,H. Yanai のように書けば,それぞれ H. Yanai と H. -A. Yanai となって区別することができます. [註5] 幸い現在の僕の研究分野には Yanai というひとはあまりいないので,今のところはそのような心配はありませんが....