腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Mon, 26 Aug 2024 15:05:20 +0000

わかりましたの意味に近い中国語 次は「わかりました」の意味に近い中国語を紹介します。 2-1. 了解しました・知っています「知道了」 情報を了解したときに使うのが「知道了(Zhī dào le ヂーダオラ)」というフレーズ。日本語で表現すると「私は知っている」という意味です。この言葉は、すでに何かを情報として把握しているとき、または情報として把握したときに使われることが多いです。 A 王先生を知っていますか? Nǐ zhīdào wáng lǎoshī ma 你 知道 王老师 吗 ? ニー ヂー ダオ ワン ラオ シー マー B 知っています Zhīdào le 知道了 ヂー ダオ ラ 北京ダックのお店を知っていますか? Nǐ zhīdào běijīng kǎoyā diàn ma? 中国語 わかりました。. 你 知道 北京烤鸭店 吗 ? ニー ヂー ダオ ベイ ジン カオ ヤー ディェン マー たとえば「○○さんを知っていますか?」と尋ねられたとき、その方の名前などを知っている場合は「知道了」が使われます。また「○○というお店を知っていますか?」と尋ねられたときにも使用できます。 言葉に「知」という漢字が使われているので、感覚を身につけやすいでしょう。日本語で「○○を知っていますか」と聞かれたときに「知っています」と答えるように、中国でなにかを知っているかどうかを聞かれたときは、「知道了」を使用するのが適切です。 2-2. いいよ・大丈夫だよ「可以」 頼まれごとを了承するときに使用するのが「可以(kě yǐ クァイー)」です。 この言葉は、何かを理解したときではなく、なにかを了承するときに使用するフレーズですね。 「わかりました」を意味する「明白了」とはニュアンスが異なります。 たとえば「今天可以加班吗?」(今日残業してもらってもよいですか? )と相手に要求された場合。要求に対し、OKの承認をする場合は「可以(kě yǐ)」と伝えてください。 今日残業してもらってもよいですか? Jīntiān kěyǐ jiābān ma? 今天 可以 加班 吗 ? ジン ティェン クァ イー ジャ バン マー わかりました。(いいですよ。) Kěyǐ 可以 クァ イー 日本語では何かを要求されたときにも「了解しました」と表現することが多いですが、中国語では要求に対しての可否をしっかりと伝えることが大切です。「可以(kěyǐ)」には、「ゆるす・よし」を意味する「可」という漢字が使われているので、簡単に感覚を捉えることができますね!

【発音有】中国語で「わかりました」「了解」などどう言えば良い? | 中国語マスタリー

2021-07-12 これ、中国語でなんていう? みなさんこんにちは、中国在住の成守です。 今回は「中国語のあいづち」にスポットを当ててお話したいと思います。 中国語を勉強している方や、実際に中国語を使ってコミュニケーションをとっている方は、うまくあいづちを使いこなせていますか? 「相手の話に反応したいけど、こんな時はどんなあいづちをしたらいいの?」「会話が止まってしまい困っている」そんなお悩みはありませんか? 単語や文法を一生懸命勉強していても、実際の会話で使うあいづちはほとんど知らないという人もいるのではないでしょうか。 あいづちをうまく使うことで会話にテンポを持たせることができるので、ぜひマスターして頂きたいです。 それでは、実際に使える中国語のあいづちをご紹介していきますね。 同意するあいづち ここでは相手の話に同意を示すあいづちを紹介します。 日本語で会話をする際も「そうなんだ」とか、「なるほどね」というあいづちは"あなたの話を聞いていますよ"、"あなたの話に興味がありますよ"、という態度を示すものでもあり、とっても大切ですよね。中国語でもそれは同じなので、同意を示すあいづちはたくさんあります。 では、ひとつずつ見ていきましょう。 「そうです」 「是」や「对」を使って表現します。単体で使っても通じますが、語尾に「的」や「啊」を使うことが多いです。 Shì de. Shì ā. 中国語 わかりました 翻訳. 是的。/是啊。 シーダ シーア Duì de. Duì ā. 对的。/对啊。 ドゥイダ ドゥイア このほかにも「是呀。」「是的呀。」「对对对。」などと言うこともあります。 「その通りです」 あなたの言うことは正しいです、というのは以下のような表現があります。 Nǐ shuōde duì. 你说得对。 ニーシュオダドゥイ Méi cuò. 没错。 メイツゥオ 直訳で「間違いありません」という意味です。 Jiù shì. 就是。 ジウシー これだけで「そうだね」「その通りだ」の意味を持ちます。 「わかりました」 「わかりました」を表現する言葉はこの2つが代表的です。 Wǒ zhīdào le. 我知道了。 ウォジーダオラ Wǒ míngbái le. 我明白了。 ウォミンバイラ この2つの「分かりました」の違いですが、「我明白了」のほうが理解を伴うことに対して使います。 例えば、学校の先生の説明について理解や納得をした場合には「我明白了」を使うことで「理解できました」と伝えることができます。 「そうなんだ」「なるほど」 相手の話に「そうなんだ」「なるほど」と反応したいときのフレーズです。 Zhè yàng ɑ.

「わかりました」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索

「同意できません」 同意できません。 Wǒ bùnéng tóngyì 我不能同意。 ウォ ブー ノン トン イー 「同意できません」という意味合いを持っているのが「我不能同意(wǒ bùnéng tóngyì)」という言葉です。漢字を見てみると「我は同意することが不能」と読み取れるので、感覚を捉えやすいでしょう。 たとえば、「この契約内容に同意できますか」と聞かれて、同意できない場合は「我不能同意(wǒ bùnéng tóngyì ウォブーノントンイー)と伝えましょう。 ただし、この言葉はかなりかしこまった表現方法です。日本語でも親しい人に対して「同意できません」とはあまりいわないように、中国でも親しい人に対してはあまり使われません。 公の場や、会社で同意を求められた場合 に使用しましょう。 3-2. 「反対です」 反対です。 Wǒ fǎnduì 我反对。 ウォ ファン ドゥイ 「反対です」を意味するのが「我反对(wǒ fǎnduì ウォファンドゥイ)」。直訳すると「私は反対です」となります。「反対」という漢字が入っているので、覚えやすいですね。 私はあなたの意見に反対します。 Wǒ fǎnduì nǐ de yìjiàn 我反对 你的意见。 ウォ ファン ドゥイ ニー デァ イー ジィェン 「我反对」のあとには、何に対して反対であるか述べます。「我反对〇〇」のように〇〇の部分には反対の対象となるものを入れてください。 また、誰かの意見に同意したい場合は「 我同意 你的意见(wǒ tóngyì nǐ de yìjiàn ウォトンイーニーデァイージィェン)」と表現します。「我反对你的意见」と比べてみると「反対」と「同意」が入れ替わっているだけなので覚えやすいですね。 3-3. 抱いていた疑問が解けないときの「分かりません」 わかりません Bù míngbái 不明白 ブー ミン バイ 自分が抱いていた疑問が解けないときに使うのが「不明白(bù míngbái ブーミンバイ)」です。よく分かることを意味する動詞「明白」を「不」で否定されているので、 疑問が明白になっていない状態 が分かります。 例えば、自分が勉強をしていて解けない問題があったとします。誰かに「この問題はわかりましたか?」と聞かれた場合は「不明白(bù míngbái ブーミンバイ)」と答えましょう。また、疑問や問題に対して理解できたときは「明白(Míngbái ミンバイ)」と表現します。 3-4.

「わかった」の中国語|知道了 明白了 懂了の違い

今回は台湾・中国で使える「わかりました」の中国語を勉強しましょう! 「わかりました。今メモしました」「なるほど、よくわかりました」「わかりましたか?」「なんとなくわかりました」など使える例文が盛りだくさん! さらに繁体字と簡体字で発音音声もあるのですぐに覚えることができますよ! 解説 (意味)わかりました 懂了・明白了 …台湾・中国 ピンイン:Dǒngle・Míngbáile この「明白了」「懂了」の中国語は、相手が説明していることが理解できたときに使います。 例:「私の説明わかりましたか?」「明白了(説明の意味理解できました)」「懂了(説明の意味理解できました)」 ただし、 台湾では「明白了」を使う人が少ないです。 わかりました 知道了・了解 …台湾・中国 「知道了」は、あなたへの要求、意見などに「わかった」と使います。 例:「明日朝8時に駅で待ち合わせね!」「知道了!(わかった!)」「了解(了解! )」 わかった 好 …台湾・中国 「好」は、軽めの「わかった」という意味で「ok」の意味合いが強いです。「知道了」を口語にした感じです。 電話ごしで、相手の願いや意見を聞き入れるときに使います。 「好, 好, 沒問題(わかった、わかった、問題ないよ)」みたいな感じです。 中国語例文 (私の説明)わかりましたか? 「わかりました」に関連した中国語例文の一覧 -中国語例文検索. 你懂了嗎? 【台】 你懂了吗? 【中】 Nǐ dǒngle ma?

可以/不可以」 まずは、許可をもらう中国語でのやり取りをご紹介しましょう🎶 ゆかちゃん Wǒ kěyǐ jièyòng yíxìa nǐ de cídiǎn ma? 我可以借用一下你的词典吗? あなたの辞書をお借りしてもいいですか? Kěyǐ 可以 いいですよ Bù kě yǐ 不可以 ダメです このように相手に許可を求める時に「可以吗?」「 可以/不可以」を使います。 許された(期待に応えた)「答应吗? 答应/不答应」 期待(旅行に行きたい、カバンを買って欲しいなど)に応えて欲しい時の許可、不許可の表現です。 nǐ bà ba dāyìng dài nǐ qù lǚ xíng le má ? 你爸爸答应带你去旅行了吗? お父さんはあなたを旅行に連れていってくれるって?(承諾してくれた?) tā dāyìng le 他答应了 許してくれたよ tā bù dāyìng le 他不答应了 許してくれなかったよ 〇〇したいという期待があって、それに対する許可がある、ないの場合にこの表現を使います。 意外と使う場面は多いですよ。 同意してくれた?「同意吗? 同意/不同意」 これは日本語と同じです。「同意」という字も意味も同じです。 早速例文を見てみましょう。 Nǐ de yì jiàn tā tóngyì le ma? 你的意见她同意了吗? あなたの意見に彼女は同意したの? tóngyì le 同意了 同意した bù tóngyì 不同意 同意しなかった この「不同意」はかしこまった表現になります。 日本語でも「同意できません」と親しい関係ではあまり使わないように会社など公の場で使うフレーズです。 分かりましたか?「明白了吗?」 今度は相手がこちらの言っている意味を分かったかどうかを確認する方法です。 Nǐ míng bái gāng cái wǒ shuō de huà ma? 你明白刚才我说的话吗? 「わかった」の中国語|知道了 明白了 懂了の違い. 私がさっき言った意味が分かりましたか? Wǒ míng bái le. 我明白了。 分かりました。 Wǒ bù míng bái 我不明白 わかりません 自分が抱いていた疑問が分からない場合は「不明白」を使用します。 分かりましたか?「懂了吗? 」 腑に落ちたかどうかを確認する場合はこちらを使うとより良いです。 Wǒ de jiěshì, nǐ tīngdǒngle ma ?
トイレ以外の水廻りの排水口に高圧噴射する洗浄ノズルを差し込んで汚れを落としていく作業です。管内から剥がれ落ちた汚れは最終的には共用排水管の方へ流れていきます。高圧洗浄が出来ない場合(高圧洗浄すると配管を傷めたり漏水の危険がある場合)には薬剤を投入して化学的に汚れを分解洗浄することもあります。 皆さんのお宅では、キッチンや浴槽などの排水口が詰まって排水の流れが悪くなったことがありますか?

教えて!住まいの先生とは Q 賃貸マンション住まいですが、 いきなり火災報知器の点検の人が来ました。 いくら大事な点検とはいえ何のお知らせもなかったし、 いきなり来ていきなり上がろうとするのが不快だったので インターホンで断り、今度にしてもらうようお願いしました。 こういうのって、突然来るもんですか?

(呆笑) 相手は証文にハンコ押してるんだから正当な契約しただろ!的な態度で仕事した後に金払うようせびりますよ。 そこで払わないなら裁判沙汰にしてでも取りに掛かろうと言う感じで脅し透かしでも始めるんじゃないかな? との観を受けます。 院長には速やかにこの事実は従業員として報告しなくてはなりません。 それと、医療現場の人がそんないい加減な仕事をしとるようじゃダメでしょ! (`Д´)。 念には念を更に入れて!と言う位に念入りに仕事はキチンとしなさい。 Dさんよりコメント 契約書に記入したのでしょうか。 正当ではないとしても、企業の契約にはクーリングオフが適用されないので、対抗できないかも。 可能ならお住まいの都道府県や市名を補足に書いていただければ。 この手の詐欺は同じ手口で近所の企業を訪問するはずです。 そして地域の消費生活センターや、消防署の予防課に報告すれば、マスコミを通じて注意喚起をしてくれるかも。 【 筆者より一言 】 上記のコメントにもあるように、消防署が業者に頼んでアポなしで会社を訪問するのは聞いたことがありません。 また、消防設備点検は事前にお知らせをしてご了解を頂いてからやるもので、 今回見積もりで現地調査をしにこられたのかもしれませんが、院長様が知らないというのはありえません。 名刺をもらって後日連絡するか、誰からの依頼かしっかり聞いて その場で連絡するくらいの注意が必要ですね! 以前から消火器の売り付けで、受付の方がわからずサインして高額請求されたということもありました。 他でもあると思いますので、消防署への相談や報告をしておくといいでしょう。 【一 言】 消防設備点検、防火設備定期検査、連結送水管耐圧試験、建築設備定期検査、貯水槽清掃等 ビルやマンション及び商業施設等で点検・検査が義務付けられている業務を実施しております。 私(代表 長瀬)自身が国家資格(ホームページ参照 )を持っており、同日に複数の業務を点検・検査することも可能です。 立ち合い等が大変なオーナー様、ビル管理会社様のご負担を少なくすることができます。 ご不明な点等ございましたら、ホームページのメールフォームよりお問合せください。 お急ぎの方は、ホームページにてメール送信後、ホームページのお問合せ欄に記載してある連絡先に一報頂けると助かります。 ————————————————————————-

あっさり引き下がったのであればセールスの業者でしょう。 回答日時: 2007/7/12 10:22:27 断ったのは正解だったと思いますよ! こういう場合、普通お知らせが前もってあります。 でも以前、『お知らせ自体がニセモノだった場合、気付かない人が多く、犯罪に遭いやすい』 と聞いてから、 お知らせの紙が入っていたら、念のため確認の電話をするか、 指定された日時を変更するための電話をするようにしています。 心配しすぎでは?と友達に言われたこともありますが、 犯罪に遭う可能性だって否定できないわけですから! お互い、気をつけたいですね! Yahoo! 不動産で住まいを探そう! 関連する物件をYahoo! 不動産で探す Yahoo! 不動産からのお知らせ キーワードから質問を探す

以前、 節分でもないのに我が家から "鬼は外👹" され、地下鉄谷町線南森町の駅から幼馴染の家へタクシーで向かう道中、その運転手さんに『お仕事何されてるんですか』と聞かれて‥。🚕💨 管理人 : 『消火器とか火災報知器の設置・点検ですかね。』 運転手: 『あー、あれ全部 "詐欺" ですわ。「消火器の訪問販売(※やりません)」と「難波のキャッチ」は全部 "詐欺" ですわ。』 まるで ミルクボーイの内海さんがコーンフレークをdisる位の勢い で本人の前で言わない方がいい事を言うアンタは社会不適合者なんか⁉と思う一方で、世間で「消火器の訪問販売が全て詐欺」な理由について解説します、 もう誰も騙されないで下さい ね。👮♪