こんにちは!
突然ですが、 あなたは座っているときや立っているときに、 足の裏で床をどのくらい押しているか意識したことありますか? 足が太いのはもう嫌! 諦めかけてる人に試してほしい美脚を手に入れる方法まとめ | Oggi.jp. たぶんですが、 ほとんどの方は意識したことがないと思います。 実は、脚の太さに悩みがある方は、無意識に 床を強く押すクセがあります。 具体的にどのようなクセかというと、 座った時にこんな風に足首を固めてしまったり… 立っているときにいつも片脚重心になりやすくなったり… 脚を組むことで2倍の脚の重さで床を押しているとき… あなたも思い当たる立ち方、座り方はないでしょうか? 別に筋トレしている訳ではないので、 脚 にかかるストレスとしては、そこまで大きくはないですけど、 毎日毎日ストレスがかかることで脚の循環が悪くなってしまいます。 脚に老廃物が溜まりやすくなり、 脚が硬く、冷たく、重たく なってしまいます。 そうなると、むくみや下半身太り、冷えの原因にもなります。 脚がそんな状態になるのは嫌ですよね。 解決策としては、まずは、座っているときに 足裏で床を感じてあげる ことです。 「私っていつもこのくらい床を押していたんだ~。」 と、ふと気づいたときに足裏の感覚を感じてあげましょう。 もし、強く床を押してしまっていたり、脚が緊張しているときは 背骨を立てて(姿勢を良く)、背骨で脚の重さを取るイメージで脚を軽くしていきましょう! "無意識の緊張"で脚が太くなる!? 脚が太くなる座り方&立ち方をしていませんか?
普段からデスクワーク中心で長時間椅子に座りっぱなしになっていませんか? 長時間椅子に座って同じ姿勢でいると運動不足によって筋肉がどんどん衰えて、体脂肪がついて体重が増えたり太ももがたるんで太くなってしまいます。 太ももが太くなってしまうと、久しぶりに履いたズボンがきつくなっていたり、本当はシュッとしたデニムを履きたいけど自信がなくて履けなくなってしまいますよね。 そこで今回は 普段忙しくて運動する時間がない人にオススメのデスクワーク中にできる太ももダイエットのやり方やポイントを紹介します! 今回の太ももダイエットを行うことで、太ももを細くするために必要な体幹や太ももまわりをしっかり鍛えることができます。 最初はキツく感じるかもしれませんが、1ヶ月くらい継続していると筋力がついて運動に慣れてきます。 そして運動になれてきた頃に自分の太ももを見てみると、細くなっていることを実感することができてますますやる気が上がりますよ! 今回紹介するのは全て椅子に座りながら行うことができる運動なので、ぜひ毎日のデスクワークに取り入れてみてください! 太ももダイエット!デスクワーク中に脚を細くする方法はある? デスクワーク中に太ももを細くすることは可能です! ポイントは椅子の座り方や椅子に座りながらできる運動を行うこと で、今回はどんな座り方をしたらいいのか、椅子に座りながらできる運動のやり方について詳しくお伝えしていきます。 太ももが太くなるのは主に運動不足が原因とされていて、運動不足になると筋肉量が減って代謝が落ち、体の中にあるエネルギー(カロリー)の消費量が下がって脂肪がつきやすい体になってしまいます。 また筋肉をほとんど動かさないので、体の血液の循環が悪くなりむくみやすくなります。 太ももがむくんでしまうと太く見えてしまいますよね。 そこで今回は運動不足が原因で太くなってしまった太ももを細くする方法をまとめて紹介するのでぜひ参考にしてくださいね! デスクワーク中にできる太ももダイエットのやり方 それでは早速デスクワーク中にできる太ももダイエットのやり方を見ていきましょう! 正しい座り方と座りながらできる筋トレを詳しく紹介していきます。 これらを行うことで仕事をしながらでもダイエットに取り組むことができるので、ぜひ参考にしてみてください! ここで紹介している動画は2020年7月9日の情報になります。 座り方 この動画はチャンネル登録者数約10万人のまなみチェンネルさんが投稿している動画で、約8千回視聴されています!
私には娘がいないのですが、電車などで見かける、女子中高校生の座り方がとっても気になります。 制服のスカートが結構短いのに、お股を開いて、、、おそらくスカートの中には何か履いているのだとは思うのですが、見えなければいいというものではないと思います。 実はこの座り方、行儀が悪い!ということ以外にも思わぬ弊害が出てきます。 代謝が落ちる座り方? まず、足を閉じず、お股を開いている状態は、内転筋という内腿の筋肉を使っていない状態ということを頭に入れてください。 巷には、太ももの間に挟んだりして使う、「1日5分で!」みたいなダイエット器具が沢山ありますよね? あれは全て、内転筋を鍛えています。 内転筋は体の中でも大きな筋肉なため鍛えると、代謝が上がり痩せることが期待できるという理論です。 なので、お股を広げて、座っているなんてなんと勿体無いことか。。。。 お金を出して、運動器具を買っても、器具を使っていない時に、足を開いていては、意味がありませんね。 足が太くなる座り方? 膝から下をハの字の座り方・足を組む座り方もNG! この座り方は、どちらも、内転筋をあまり使っていません。 足を閉じているのがしんどい、開いていた方が楽、、、、でも、お股を広げるのは行儀が悪い。 だから、太ももだけは閉じるて、膝下はハの字に開いて、両足を支え合うようにしたり、 足を組んだいりしてると楽なので、思わずやっている場合が多いです。 このように内転筋をあまり使っていないということは、太ももの外側(外転筋)の方を多く使いっているということになります。そうなると、外転筋の方がよく発達します。 そうなると、太ももの外側の筋肉が太くなり、足が太く見える可能性があります。。。 さらに外転筋が太くなると、、、膝の上に筋肉が乗ってきて、ミニスカートやショートパンツなどの時に生足が。。。女性特有のすらっとした足ではなくなります。 骨盤が開いてしまう座り方? 内転筋は足を閉じる時に働くと同時に、骨盤を支え、広がらないようにしています。 かつ、外転筋の方がよく発達すると、足(股関節)が外にねじれて行きます。 そうなると、骨盤が広がります。 骨盤が広がると? @お尻が大きくなる @姿勢が悪くなる @尿もれ そして、内臓下垂などが起こりやすくなり、 @不妊 @妊娠中のトラブル などにもつながっていくことが考えられます。 かつ、外転筋の方ががよく発達して足が外側にねじれていくと?
最近ネットやSNSでよく見かける 「控えめに言って〇〇」 。 控えめに言って最高、控えめに言って神、控えめに言ってかわいすぎ、など。 基本的にはポジティブな場面で使われ、控えめに言っても最高、つまり最高以上、とてつもなく良い、というように後ろに続く言葉を強調するために使われているようです。 また、ネットでよく使われる表現でありながらも強調したい時に控えめにいう…というところに慎み・謙虚を美徳とする日本人らしさを感じずにはいられません。 そこで今回は 「控えめに言って」 の英語表現や役立つ情報をお伝えします。 そもそも「控えめに言って」ってどういう意味? 控えめに言って、つまり誇張でなく最低限の言葉で言っても、遠慮気味に言っても、という意味で使われています。 例えば、「控えめに言って最高」。 遠慮気味に言っても最高、最低限で表せる言葉が最高、すなわち最高では言い表せないぐらい良い、となり強い賛辞や称賛を意味しています。 また、控えめに言うと、と前置きすることで、謙虚でありつつもその後に続く言葉を際立たせることができる、という効果もあるようです。 自分の意見や主張をはっきり述べることがあまりない日本語において、ある種のクッション言葉のような役割を果たしているのかもしれません。 そして、この「控えめに言って」の元ネタは『ジョジョの奇妙な冒険』のセリフからと言われています。 「おれってよ~っ、やっぱりカッコよくて……美しいよなあ~っ、ひかえめに言ってもミケランジェロの彫刻のようによぉ~ッ」というセリフがあるのですが、控えめに言ってという出だしとその後に続く言葉のコントラストが面白くそこからネットを中心に使われるようになったようです。 「控えめに言って」の英語表現とは 非常に日本人らしい感性からうまれた「控えめに言って」という表現。 そんな「控えめに言って」を英語ではどのように表現すればよいのでしょうか? to say the least littleの最上級leastはless than anything or anyone else; the smallest amount or number(Cambridge dictionaryより引用)という意味で最小の量や数を表します。 そのleastを使い、一番少なく言っても=控えめに言っても、というように表現ができます。 例文) The dinner was not tasty, to say the least.
(3部作の最終作予告見た?) I have a hard time understanding the dialogue without subtitles. 字幕がないと会話が理解しにくいです。 友達とムービー内とをする際、字幕をつけて再生して欲しい時ってありますよね。字幕がないとストーリーが理解しづらいことを、この英語フレーズを使って伝えましょう! 他にもこんな言い方ができます。 Can you put on subtitles? (字幕表示してくれる?) Stuff like that does't happen in real life. こんなの現実世界で起こらないよ。 ストーリー内で起きる出来事に「こんなこと起こらないって!」と反応したい時は、この英語フレーズがピッタリ! こんな英語表現もありますよ。 This would never happen in real life. 「今日は良い日だった」を英語で言うと?オススメ字幕付き動画で学ぶ英語表現. (こんなこと実際は起きないよ。) おわりに いかがでしたか? たまには評論家の気分で作品を語るのもいいですよね。何かと盛り上がる映画の話題で、英語での会話を楽しみましょう!今夜は早速ムービーナイトなんでどうですか?
"How about my omelette? " (オムレツの味はいかがですか?) "Eggcellent! " (エッグセレント) 英語にもこのようなダジャレ(pun)がたくさんあります。相手がダジャレを言ってることを理解していないと、「エッグセレント?発音悪いな」と相手のボケを台無しにしてしまいます。また、普段からダジャレを言う人であれば、英語でもダジャレを言いたくなりますよね。「言葉の面白さは言葉遊びにあり」ということで、クスっと笑える翻訳不可能なダジャレ英語をご紹介していきたいと思います。 英語のダジャレまとめ あなたが捕まえる調味料 "What is the seasoning that you catch? " 「あなたが捕まえる調味料はなあに?」 "Ketchup" 「ケチャップ」 "catch up" (~に追いつく)と "ketchup" をかけています。 左半身を切り取られ‥ "Did you hear about the guy whose whole left side was cut off? He's all right now. " 「左半身を切り取られた男のことを知ってますか。今ではもう大丈夫(右だけ)です。」 "right" の意味である「大丈夫」と「右」をかけています。 水を7日飲まないと‥ "Seven days without water makes one weak. " 「水を7日間飲まないと人は衰弱する(1週間になる)。」 "week" と "weak" をかけてます。 ブーメランの投げ方 "I couldn't quite remember how to throw a boomerang, but eventually it came back to me. " 「ブーメランの投げ方を全然思い出せなかったが、だんだんと思い出して(戻って)きた。」 "come back to" には(思い出される)と(戻ってくる)という意味があります。 気前のいい靴職人 "The shoemaker did not deny his apprentice anything he needed. と は 言っ て も 英. He gave his awl. " 「靴職人は見習いが必要とするものは何でも認め、有給休暇(千枚通し)を与えた」 "absence with leave" =AWL(休暇)と靴職人の道具の "awl" (千枚通し)をかけています。 自由射撃 "When William joined the army he disliked the phrase 'fire at will'. "
はっきり言って(もしかすると感傷的かもしれないが)、世界はスーパーマンを必要としている ―― Screen Rant, December 17, 2017 I want to state clearly again that I deny the allegations in question 「質問の中で主張されていることを否定する」と、もう一度はっきり申し上げたい ―― Washington Examiner, December 16, 2017 plainly は、「平易に」「平たく」という意味を持つ副詞です。「平易に」「平たく」という意味から、わかりやすく、簡潔に→ はっきり というニュアンスを持つようになりました。 To put it plainly: bad, inefficient office environments aren't only bad for the climate, but also bad for the bottom line of the businesses. はっきり言って、悪く、非効率なオフィス環境は雰囲気を悪くするだけでなく、ビジネスの損益まで悪くする。 ―― Euractiv, December 19, 2017 「率直に」は bluntly または frankly 「はっきり言って」のうち、「遠慮なく」「本音を言って」という意味合いを持つ表現の「はっきり」部分には、bluntly、 franklyなどが使われます。 bluntly とは「無遠慮に」という意味の副詞で、無遠慮に→遠慮なく→率直に という形でニュアンスが展開してきているととらえることができます。 To put it bluntly, the Parks Department lied continuously throughout the process. 率直に言えば、公園局は訴訟のあいだじゅうずっと嘘をつきつづけていました ―― Kings Country Politics, December 19, 2017 frank の原義は「自由な」です。古期フランス語の時代、フランク族という人たちがガリア地方の自由民であったことから来ています。「自由な」「縛り/制限のない」という原義から、frank は「率直な」「隠しだてをしない」という意味を持つようになりました。 tell 人 〜 frankly で、「人に〜を打ち明ける」という意味です。人に率直に/隠しだてせずに言う→ 打ち明ける という形で意味展開してきた表現で、「率直に言って」というニュアンスを持つ「はっきり言って」とかなり似通った表現だと言えます。 To tell you frankly, it's a matter of semantics 打ち明けてしまえば、これは語義の問題です ―― The American Weekly, December 8, 2017 to be frank with you は「実を言うと」という意味です。「実を言うと」も「はっきり言って」に通ずる表現ですね。 "I was disappointed to be frank with you, " he said.