500円 S席9. 500円 A席5. 500円 B席3. 500円 〈お問い合わせ〉0570-005100 宝塚歌劇インフォメーションセンター 〈公式ホームページ〉 【取材・文・撮影/橘涼香】
昨日は花組大劇場公演『はいからさんが通る』の千秋楽でした。 当初は3月〜4月に上演予定だった『はいからさんが通る』。 コロナ感染拡大防止のために幾度となく公演中止を余儀なくされ、待ってました!とばかりに7月17日に初日を迎えたと思ったら、出演者とスタッフがコロナに感染して1ヶ月あまりの公演中止。 9月3日に再開されたものの、残すところ3日で千秋楽を迎えるという、厳しい現実に翻弄されたような公演でした。 この公演が本拠地お披露目公演となった花組新トップスター・ 柚香光 (ゆずかれい) さんにとっては、まさに苦難の日々としか言いようがありませんが、まさに宝塚の歴史に残る感動的な千秋楽であったと思います。 この記事では『はいからさんが通る』千秋楽ライブ配信の感想を中心に、作品としての『はいからさん』とコロナ渦を越えた花組生の活躍をお伝えしていきます。 \この記事のポイント/ 『はいからさんが通る』コロナ渦での上演と公演中止に想う 『はいからさんが通る』(以下、『はいからさん』)は、2017年10月に梅田芸術劇場シアター・ドラマシティ、日本青年館で、柚香光さん& 華優希 (はなゆうき) さんコンビで上演された作品で、柚香光さんにとっては初東上作品でした。 その作品が初演コンビのまま本拠地お披露目公演として上演される!
どこにも行けないお休みは、動画漬けになることは自粛期間で実感しました。 しかし有料コンテンツはよっぽど自分が好きなものでないと手を出さない。 つまり全然興味のない人がたまたま宝塚を見てくれる可能性は低いのです。 わたしはかつてテレビで放映された 宝塚歌劇 の映像を本当にたまたま見てファンになりました。みんなが家にいる今、そういう機会を創出してみるのは今後の可能性に広がらないでしょうか。 関西圏に住む 舞台芸術 を愛する1人として、 宝塚歌劇団 があったからこそ、こんなに早く舞台を生で見れることができたのだと感謝しています。さすがに今日本の 舞台芸術 の中心地・東京まで見に行くのはなかなかの勇気がいるからです。だからこそその存在がずっと続いてくださることを願って、検討してもらえれば嬉しいなと思う次第です。
そして作品の感想 しかしすばらしかったのはそんなわたしの感傷を弾き飛ばす 紅緒さん(華優希さん) の好演。 「 ポーの一族 」 メ リーベル 役の時もかなり夢中だったのですが、そのあとの「A Fairy Tale」 で令嬢から老婦人まで自然に演じたのに感心していましたが、今回はどこから見ても紅緒さん。 あのメ リーベル の美少女特有の魔性性もきっと演技力のなせる技だったんだなと今さらながら感心。 というか、 華優希・・・ 恐ろしい子 !
三井住友カード 貸切公演とは? 三井住友カード会員様限定の宝塚歌劇貸切公演はワクワクがいっぱい。ファン必見の特別イベントもお見逃しなく! 冠協賛公演 コーナー 三井住友カードが協賛する宝塚歌劇の話題作。インタビューや舞台写真など、ここだけのスペシャル情報をお楽しみに。 永久輝せあコ-ナー 三井住友カードならびにVJAイメージキャラクター・永久輝せあの月替わりメッセージなど、当サイト限定の情報が満載。 チケット情報 三井住友カード会員様だけにお届けする貸切公演など、お得なチケット情報をご案内いたします。
昨日は「宝塚グラフ」「歌劇」「ル・サンク」の3冊と、舞台写真と、はいからさんの出たばかりのブルーレイを買い、そんな自分もしっかり紫の袋を手に帰りました。笑 宝塚は大海原であり軽井沢であり別荘地なので(※過去記事参照)、いまだに検索は解禁していません!が、とりあえず昨夜はグラフ最新号の柚香光さんで、無事息の根が止まりました。 その後「歌劇」をよんだら、柚香さんによるテンションを表す擬態語に 「わっしょい」 がたくさんでてきて、わっしょい…?となるなどしています。わっしょい…。エッ?か、可愛…!? (動揺&混乱) そしてブログではこんな風に気軽にフルネームでお呼びしているけど、「 ツイッター ではお名前を出せない」みたいな状態になってます。うむ、なかなかに重症です。 そもそもフルネーム以外に呼び方が…「れいちゃんって呼べばいいんだよ!」って言われたけど、そんなの無理無理無理!!!!何が無理なのかよくわかんないけど、とりあえず無理!!!!!! 以上、2回目の現地観劇を終えた初心者による、リアルタイム沼落ちレポでした!
「ギリギリ間に合った」「ギリギリまで〜しない」「ギリギリになって〜する」というような「ギリギリ」から、ちょっと危なかったねというニュアンスの「ギリギリだったね!」まで、会話でよく使う「ギリギリ」という表現。 そもそも、とっても不思議な響きの言葉ですが、普段よく使うだけに英語でも言いたくなりますよね。 今回は、そんな「ギリギリ」の英語表現を紹介したいと思います! 「ギリギリまで〜しない」を英語で言うと? 以前に 「ドタキャン」って英語でなんて言う? というコラムで紹介した「ドタキャン」を表すフレーズを覚えていますか? 「ドタキャン」は「約束や予定の直前にギリギリでキャンセルすること」ですよね。 そんな時によく使うのが "at the last minute" というフレーズでした。 "cancel the meeting at the last minute" で「会議をドタキャンする」を表すことができます。 そしてこの、 the last minute が、物事を「ギリギリまで〜しない」「ギリギリになって〜する」を表すときにも使えるんです。 例えば、旅行の前にいつもギリギリになってから準備を始める人がいるとしたら、 Why do you leave it until the last minute? と言えば「なんでギリギリまでやらないの!」といったニュアンスになります。 I do everything at the last minute. は「私は何でもギリギリになってからやる」という意味です。逆に「何事もギリギリにならないとやらない」ともとれますね。 他には、チケットを買う、確定申告をする、など相手に何かを「ギリギリまで待たずに早めにやって下さいね」と促す時には、 Don't wait until the last minute (to 〜). 何事 も ない こと を 祈る 英. のような英語らしい言い回しのフレーズもよく使われますよ。 「ギリギリで間に合った」を英語で言うと? 時間がなくて、駅までダッシュして電車に飛び乗った時などに「ギリギリで電車に間に合った」と表現することってありますよね。 この「ギリギリで間に合う」はどうやって表すのでしょうか?この場合はいろんな言い方がありますが、口語では簡単で使いやすい、 just in time がよく使われます。「間に合って」という意味の "in time" に "just" をくっつけることで「ちょうど、ギリギリ間に合った」を表すことができるんですね。 I caught the train just in time.
ページ: 1 2
英語を学習していると、どうしても日本語の頭で考えようとしてしまい、簡単には英語に当てはめられなかったことはありませんか。日本のことわざなどは、英語圏のものと似ていることもありますが、全てが同じとも言い切れません。中には、日本語に訳すと全く違うフレーズになるものもあります。今回は、ネイティブスピーカーが日常で使うかっこいい英語を紹介します。 かっこいい挨拶表現! まず会った時の挨拶は? かっこいい英語かどうかは自然な表現で決まる!?| Kimini英会話ブログ. 日本語では、人に会ったときなどに相手に応じて挨拶の種類を使い分けますが、英語の場合はどうでしょうか。みなさんが一番知っているフレーズは、「Nice to meet you. 」や「Hello」などでしょう。この2つのフレーズは、シンプルではありますが、フォーマルな場面でも使用をすることができる万能フレーズです。 初めて会った相手などに使用をすることはもちろんのこと、できるだけ無難な挨拶が良いという場合にまで活用できます。しかし、相手が親しい間柄であったり、初めてではなく、2回目に合うような場合にはもう少しカジュアルな雰囲気が出るフレーズを使ってみたいという方もいるでしょう。 カジュアルな挨拶としては、 「Has it going? 」や「What's up? 」などが考えられます。どちらも「やあ、調子はどう?」というようなニュアンスです。 友人に会って気楽に接するときなどに最適な挨拶です。 フォーマルでもカジュアルでもどちらでも使用できるものがいいという場合には、「Hi, Good to see you again. 」というフレーズが最適で、「やあ、調子はどう?」というニュアンスを与えることが出来るとともに、より丁寧な印象も与えることができる一石二鳥な挨拶です。 日本語で使用する気軽な言葉を英語でも 日本語で何気なく使用している言葉も挨拶の一部だと気づいたことはあるでしょうか。例えば、「頑張って」や「気をつけて」などは、話を切り上げるときに最後に使うことが多いです。 日本語では、簡単な表現ですが、日本語から英語に直訳しようとすると簡単に訳すことが難しい場合があります。特に、「頑張って」は日本語と英語の単語が意味的にリンクしていないため、別の単語を当てはめる必要があります。 別の単語を当てはめて使用をするのは難しいかもしれません。しかし、簡単なフレーズほど決まり文句的に使われているだけではなく、簡単な表現はネイティブが日常生活で何度も使用しているものばかりなので、覚えておいて損はありません。 英語で「頑張って」は短い表現では「Never say Never.