腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sun, 18 Aug 2024 22:01:21 +0000

例文 もしこの 日 が 都合 が悪ければ 都合の良い日を教えて ください。 例文帳に追加 Please tell me a convenient day for you if this day is inconvenient. - Weblio Email例文集 どれも 都合 が悪い場合は、 都合 の 良い 日 時を 教え て欲しい。 例文帳に追加 If they are all inconvenient for you, please let me know a convenient date. - Weblio Email例文集 初めにあなたの 都合 の 良い 日 時を 教え てほしい。 例文帳に追加 First, I want you to tell me the date and time that would work for you. - Weblio Email例文集 私にあなたの 都合 の 良い 日 にちを 教え て下さい。 例文帳に追加 Please let me know what days would be convenient for you. - Weblio Email例文集 あなたの 都合 の 良い 曜 日 と時間を 教え てください。 例文帳に追加 Please tell me a day of the week and time that is convenient for you. - Weblio Email例文集 まず、あなたの 都合 の 良い 曜 日 を 教え て下さい。 例文帳に追加 First, please tell me what day of the week would be convenient for you. - Weblio Email例文集 あなたのご 都合の良い日を教えて ください。 例文帳に追加 Please tell me a convenient day for you. - Weblio Email例文集 あなたの 都合の良い日を教えて ください。 例文帳に追加 Please tell me what day would be convenient for you. - Weblio Email例文集 初めにあなたの 都合 の 良い 日 時を 教え てほしい 例文帳に追加 Please first tell me what day would be convenient for you.

  1. 都合 の 良い 日 を 教え て ください 英
  2. 都合 の 良い 日 を 教え て ください 英特尔
  3. 都合 の 良い 日 を 教え て ください 英語 日
  4. バンジージャンプする - 作品 - Yahoo!映画
  5. バンジージャンプする - 映画情報・レビュー・評価・あらすじ | Filmarks映画
  6. バンジージャンプする : 作品情報 - 映画.com

都合 の 良い 日 を 教え て ください 英

". (あなたは何時だったら大丈夫ですか?) To book /schduleは予約する、予定するという動詞です。 特定の時間に開催する予定(イベント)を意味します。 "The release of the single is scheduled for April". (シングルのリリースは4月に予定されています。) 2017/11/28 19:35 What date and time can we schedule the meeting for? Please let me know what date and time is convenient to you to hold the meeting. Please let me know the most suitable date and time for the appointment. In the first sentence, the word 'schedule' which functions both as a noun and as a verb has been used. In this case, it has been used as a verb. As a verb, it has several meanings, but, in this context, it means to 'arrange or plan (an event) to take place at a particular time'. So, you may say: You may also politely request straightforwardly and say: In the third sentence, the adjective 'suitable' has been used. 'Suitable means 'right or appropriate for a particular person, purpose, or situation. ' In this case, it is the most suitable date and time that is being requested. 最初の例文では、名詞とても動詞としても機能する単語'schedule'を使用しています。 この例文では動詞として使用しており、動詞としていくつかの意味がありますが、この文脈では「特定の時間に(イベントを)設定または計画する」ことという意味です。 ですので、次のように言うことができます。 次のように、より直接的に丁寧に依頼することもできます。 3つ目の例文では、形容詞'suitable'を使用しています。Suitableは、「人、目的、または状況に適した」という意味です。この例文で求められているのは、最も適した日時です。 2018/04/17 16:44 Your availability...

都合 の 良い 日 を 教え て ください 英特尔

================================================================ 【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 July 8th, 2013 Vol. 71 ◇Theme of the week: "Business:Appointment" ◆今週のテーマ:『ビジネス:アポの取り方』 _________________________________________________________________________ ☆まずは自分で考えてみよう!次の文章は英語で? ☆ 「ご都合の良い日時を教えてください」 "What would be best for you? " ☆音声ファイル: 7-8-13 音声 1 今日のフレーズ:『What would be best for you』 【意味】 「ご都合の良い日時をお知らせください」 【解説】 ビジネスシーンで使えるとてもナチュラルな都合の聞き方です。都合の良い時間を伺う場合は 「Time」、曜日は「Day」を使いましょう。「What」の代わりに「When」を使ってもOKです。 ・What/When would be best for you? (都合の良い日時を教えてください) ・What time would best for you? (都合の良い時間を教えてください) ・What day would be best for you? (都合の良い曜日を教えてください) ☆音声ファイル: 7-8-13 音声 2 【言い換え表現】 ・What time/day is good for you? ・Please let me know what time/day is convenient for you ◆ 「What time/day is good for you? 」もカジュアルで使いやすい都合の聞き方です。時間と場所、両方を伺う場合は「What's good for you? 」だけです。 ・What's good for you? (ご都合の良い日時を教えてください) ・What time/day is good for you? (ご都合の良い日時を教えてください) ◆ 「Please let me know what time/day is convenient for you」は丁寧な聞き方です ・Please let me know what time/day is convenient for you.

都合 の 良い 日 を 教え て ください 英語 日

B: Late August works for me too! (私も8月下旬なら都合いい!) ビジネスシーン 1) What/When would be best for you? →「何時がご都合よろしいでしょうか?」 ビジネスシーンでよく使われる定番の表現です。「What」を使っても「When」を使っても意味は同じです。上記同様、時間だけを尋ねるのであれば「 What time would be best for you? (何時がご都合よろしいでしょうか? )」、曜日であれば「 What day would be best for you? (何曜日がご都合よろしいでしょうか? )」、日付であれば「 What/Which date would be best for you? 」と表現します。 「best」の代わりに「good」や「convenient」を使って表現してもOK。 2) Please let me know when is convenient for you →「ご都合のよい日時を教えていただけますでしょうか。」 この表現もビジネスシーンではよく用いられ、上記の「What/When would be best for you? 」よりも丁寧な響きがあります。ここでも、「When」の代わりに「what time/day/date」を使って、都合の良い時間/曜日/日付だけを尋ねることができます。 A: So what would be best for you? (都合の良い日時を教えてください。) B: How about tomorrow at 2? (明日の2時は如何でしょうか?) A: Please let me know what time is convenient for you. (ご都合の良い時間を教えてください。) B: I can drop by at 5. (5時ごろに伺えます。) A: I'd like to schedule a Skype meeting sometime next week. What day and time would be best for you? (来週、スカイプミーティングをしたいのですが、都合の良い日時を教えてください。) B: I'm available next Tuesday from 1PM.

- Weblio Email例文集 あなたの 都合の良い日を教えて ください。 (メールで書く場合) 例文帳に追加 Please let me know the dates that are convenient to you. - Weblio Email例文集

「いつがいい?」の質問は、遊びにおいても仕事においても誰しもが必ず使う場面があり、非常に日常的な表現の一つですね。それだけに、表現の仕方は山ほどあり、どれを使うかも人それぞれです。しかし、ネイティブの間では定番となっている言い方があるので、カジュアルシーンとビジネスシーンに分けてご紹介しようと思います。 カジュアルシーン When is good for you? →「いつが都合いい?」 友達や家族との会話で、「いつなら都合いい?」と相手の都合を尋ねる場合の定番フレーズです。時間だけを尋ねるのであれば 「What time is good for you? (何時がいい? )」、曜日であれば 「What day is good for you? (何曜日がいい? )」、日付であれば「 What/Which date is good for you? (何日がいい? )」、日時に加え場所も含めて尋ねるのであれば「 What's good for you? (あなたの都合は? )」と言えばOKです。 「good」の代わりに「best」や「convenient」を使って表現してもOK。 仲の良い間柄であれば、ビジネスシーンで使っても問題なし。 〜会話例1〜 A: Let's meet tomorrow. What time is good for you? (明日会いましょう。何時がいいすか?) B: How about 11AM? Does that work for you? (11時はどうですか?大丈夫ですか?) 〜会話例2〜 A: I can meet up for lunch any time this week. What day is good for you? (今週だったら、いつでもランチに行けるよ。何曜日がいい?) B: Let's see. Why don't we do lunch on Wednesday then. (そうだね、だったら水曜日にしようか。) 〜会話例3〜 A: I have to check my work schedule but I can probably take some time off in late August or early September. What's good for you? (仕事のスケジュールを確認しないといけないけど、多分8月下旬か9月上旬だったら休暇取れるよ。あなたはいつが都合いいの?)

不気味 絶望的 切ない BUNGEE JUMPING OF THEIR OWN 監督 キム・デスン 3. 02 点 / 評価:95件 みたいムービー 18 みたログ 282 16. 8% 26. 3% 23. 2% 9. 5% 24. 2% 解説 韓流トップ・スター、イ・ビョンホン主演の純愛映画。監督はこれがデビュー作となるキム・デスン。若手演技派女優ナンバーワン、『永遠の片想い』『ブラザーフッド』のイ・ウンジユがヒロイン役で登場。突然いなく... 続きをみる 本編/予告編/関連動画 本編・予告編・関連動画はありません。

バンジージャンプする - 作品 - Yahoo!映画

でも映画だからアリか。。。 バンジージャンプじゃなくても… 「ジェットコースターに乗る」 とか 「熱湯風呂に入る♨️」 でもよかったよな。。。 よくないか。。 タイが誇る大人気BLドラマ『2gether』の劇場版公開に便乗して(!? )『デュー あの時の君とボク』の日本公開もしれっと決まったようなので……そのオリジナル版の本作をウォッチ! バンジージャンプする - 作品 - Yahoo!映画. 韓国映画&ドラマでお得意の"初恋フォーエバー"映画であり、今見るとイ・ビョンホンが童貞純情大学生を演じているのが逆に新鮮という(笑) ("四天王"と呼ばれて日本で一大ブームになる数年前の出演作になるのかな…) (冷静に考えると主人公はストーカーなヤバい奴なんだけども…) 細かい所は雰囲気で押し切っちゃう潔さ(=それゆえに尺が短くて見やすい! )は認めるけども、何でもかんでも「運命の人だから…」って理由の一点突破で最後まで突き進んでいるだけって印象は拭えず。 さらに、落ち着いて考えると現在時制のイ・ビョンホンが妻子を捨てて運命の人を選ぶ酷い奴に見えなくもないわけで……そういったオリジナル版の諸々の弱さを(リメイクした)タイ版は上手く補っている&アップグレードしている気がするから(それゆえにちょい尺が長く感じられるけど…)、タイ版を見る前にサクッと本作を見とくのをオススメ! (本作のダンスシーンはワルツだったのがタイ版だとチャチャチャ…的な小ネタの発見もできるし) 本作もいろんな意味で面白いっちゃ面白かったんですが…… 異性愛がベースにある韓国版だと最終的な決断がどうしても同性愛否定に見えちゃうから、BLベースのタイ版の方が優れている、と言うか映画としては"正しい"ように思えるかな。 (マイノリティである現実を否定してマジョリティでいられる状況を求めてラストのとんでもない決断をしてしまうこと──っていう発想や価値観がマイノリティへの無配慮や差別に繋がりかねないわけだから)

バンジージャンプする - 映画情報・レビュー・評価・あらすじ | Filmarks映画

愛は時間も性別も越える?イ・ビョンホン主演の大ヒット作 原題 : 번지점프를 하다 原題訳 : バンジージャンプをする 邦題 : バンジージャンプする 監督 : キム・デスン キャスト : イ・ビョンホン、イ・ウンジュ、ヨ・ヒョンス、ホン・スヒョン 公開日 : 2001年2月3日(韓国) ジャンル : ラブロマンス 観覧等級 : 15歳以上観覧可 上映時間 : 101分 関連リンク : イ・ビョンホン イ・ウンジュ ホン・スヒョン バンジージャンプするの画像・写真 バンジージャンプするのキャスト バンジージャンプするの見どころ 心から愛した女性が、男に生まれ変わったとしたら?"生まれ変わり"をテーマにしながら、時間と年齢、さらに"性別"をも乗り越えてしまう(? )ことから、公開当時「ゲイ映画か?」と論争を呼んだ。主演は韓流四天王のイ・ビョンホン。共演は今は亡きトップ女優のイ・ウンジュ。2人の人気俳優の共演で話題となった『バンジージャンプする』は、日本でも多くの韓流ファンから支持された。 バンジージャンプするのあらすじ 1983年の夏。大学生ソ・イヌ(イ・ビョンホン)は、夕立の中、傘をさして歩いていた。そこへ飛び込んできた美しい女子大生イン・テヒ(イ・ウンジュ)。「バス停まで送ってもらえませんか?」という彼女に一目ぼれしたイヌ。徐々に惹かれあい、ついに恋に落ちた2人。だが、イヌが入隊する日、軍用列車を待つ駅のホームに、彼女の姿は無かった。それから17年後、妻子ある高校教師となったイヌの前に、テヒそっくりの癖を持つ男子生徒が現れた・・・。

バンジージャンプする : 作品情報 - 映画.Com

「バンジージャンプする」に投稿された感想・評価 ━━━━━━ レビュー ━━━━━━ 【変なタイトルの韓国映画を観るシリーズ6本目】 久々に変なタイトルの韓国映画をチョイス! 「バンジージャンプ」ならまだ分かるんだけど、そこに「する」って入ってるとこがなんとも味わい深い ※因みに今までのシリーズ内容 1本目『牛と一緒に7泊8日』 2本目『テハンノで売春していてバラバラ殺人にあった女子高生、まだテハンノにいる』 3本目『人喰猪、公民館襲撃す!』 4本目『エイリアン・ビキニの侵略』 5本目『こいぬのうんち』 ■問題作!?怪作!?珍作! ?■ なんじゃこの映画は~~!? (笑) 前半のいかにも2000年代頭の韓国純愛映画的な展開から一転、後半になってトンでもないもぶちこんできたぞ!? バンジージャンプする : 作品情報 - 映画.com. トリッキ~~!!! タイトルだけじゃなくて中身も変だったわ! (笑) こりゃネタバレできない… 前半にちりばめられた伏線を後半になって少しづつ回収してゆき、ん?あれ?ウソ?マジで! ?となる どんな気持ちで観たらいいのやら… こりゃ問題作だわ(笑) ■受け継がれるイズム■ ただ、よくよく考えたらこの手のやつは最近観たマ・ドンソク出演作にもあったし、 近年ヒットした韓国恋愛映画のあの作品にも脈々とそのイズムは受け継がれてるのかも そう考えると2001年制作のこの映画は先々の韓国映画にも影響を与えた重要な作品だったりして(笑) 分かりませんが… この設定を飲み込めるか否かで作品の評価別れそう… 俺は以前からこの手の設定が飲み込めない人間 てか、この映画はより飲み込みずらくしてる(笑) 俺がイ・ビョンホンの立場だったら? と想像しても考えが全く追い付かない… ■まとめ■ 後半はさておき、前半の王道純愛映画パートは若干退屈するものの、初めて二人で入ったラブホシーンなんかは初々しさが可愛らしく良かった 展開が超トリッキーだけど純愛映画なのは間違いないので、トリッキーさと純愛を味わいたい方にはオススメな珍作 良かったです。基本ラブストーリーは苦手なのですが、題名に惹かれて。たった一人の人を愛し続ける主人公…気持ちは良くわかりますが、周りの人を思いやる事も大切では❓やはり人間はやってから後悔する生き物なんですかね。ラスト…凄いです。 早く押さえていなかったのを惜しむぐらいだが、2001年にこの想像力はほんとうに驚き、ネタバレ触れてなくて良かった 当時の通念だからこそ、これほどの悲壮的エンディングが自然と要請されたわけだが、今、再評価されてしかるべき ただ、ショット的、演出的には終始、特筆するところがないのが惜しく、この点止まりになってしまう 終盤の時を超えてオーバーラップするのだけは、個人的にもほんとすこだし、良かった あと、ジッポの高速切り返しは「!

「誰だ?お前は誰なん だ!」 インウはヒョンビンの胸倉を掴み、取り乱す。 それからというもの、インウは同性愛者でヒョンビンに気がある と、学校中の噂になる。 インウの自分に対する異常な態度に、ヒョンビンもインウに反発し始める。 「先生、男が好きなんでしょ?僕のことが好きなんでしょう? 学校中の噂になったことだし、せっかくですから恋愛しましょうか?」 ヒョンビンの言葉に傷つき、腹を立てたインウ。 「テヒ・・・なぜ俺のことを少しも思い出さないんだ? 俺はお前だと感じるのに、お前だってわかるのに・・・」 インウはヒョンビンに泣きすがる。 そろそろ結末です。ご注意を。 インウは学校を追われ、妻にも見放される。 一人寂しく旅立とうとするインウ。 その時、ヒョンビンの脳裏にある光景が蘇る。 どしゃぶりの雨の中、雨宿りをするテヒ。 目の前を通り過ぎるインウを見かけたテヒは、 自分でもわからない衝動に駆られ、店を飛び出しインウの傘に飛び込む。 ヒョンビンにテヒの記憶が蘇ったのだ。 ヒョンビンは慌ててインウの後を追う。 ヨンサン駅の前で車と衝突しそうになったヒョンビンは、 あの夜の記憶を思い出す。 インウを見送りにヨンサン駅にやってきたテヒは事故に遭い この世を去ったのだ。 インウの元にヒョンビンが駆けつける。 ようやく巡り会えた永遠の恋人。 二人は思い出の智異山へ登る。 「ここから飛び降りたら死ぬかな?」 いつかテヒが言っていた言葉を繰り返すヒョンビン。 「いや、飛び降りてもそれで終わりじゃない」 こうして新しい姿に生まれ変わり再会できたインウは、 悟ったように言う。 二人はニュージーランドへと向かう。 しっかりと手を握り合い、幸福な笑みを浮かべる二人。 そして、絶壁から飛び降りる。 今度は女に生まれ変わるわ。 俺も女だったらどうするんだ? 韓国 映画 バンジー ジャンプ すしの. それでも愛しちゃうかも。 人生の絶壁を飛び降りたとしても、それは終わりではないとあなたは言いました。 再び出会って、愛します。 愛するためではなく。愛さずにはいられない。 あなたを永遠に愛します。 END