腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Thu, 22 Aug 2024 22:06:04 +0000

クレジットカードでお支払いいただいた後。 ( NO NAME) 2017/02/24 17:19 2017/02/24 21:57 回答 Could you please sign here? フォーマルということですので、「ここに署名していただけますか?」という丁寧な言い方を挙げました。 Can you ~? よりも Could you ~? の方が丁寧な言い方になりますし、please を入れれば更に丁寧になります。please は、英訳例の位置でも良いですし、文の最後に付けても構いません。 英語の sign に関しては、少し紛らわしいので、以下に品詞と意味を挙げておきます。 sign (動詞):署名する sign (名詞):前兆、標識、看板、手話など signature (名詞):署名 autograph (名詞):有名人などのサイン 動詞の sign は「署名する」ですが、名詞の sign には「署名」の意味はありません。代わりに signature を用います。有名人に記念のサインをもらいたい時には、autograph を使います。 May I have your autograph? (有名人に:サインをいただけますか?) お役に立てれば幸いです。 回答したアンカーのサイト ブログ 2017/04/27 03:12 May I have your signature please? Can you sign this, please? 「署名」→「Signature」 「May I have your signature please? 」というのは、 「ご署名を頂いてもよろしいですか?」という意味です。 「Can you sign this, please? サインをお願いします 英語. 」というのは、 「ここにご署名を頂いてもよろしいですか?」という表現です。 2020/12/30 21:23 Please sign here. May I have your signature here, please? 1. Please sign here. ここに署名をお願いします。 2. May I have your signature here, please? こちらに署名をお願いできますでしょうか? 上記のような言い方ができます。 「署名」は英語で signature と言うことができます。 ちなみに芸能人などの「サイン」は英語で autograph と言います。 ぜひ使ってみてください。 お役に立てれば嬉しいです。 2021/02/28 19:06 ここに署名してください。 クレジットカード払いで署名を求めるときはこのように言うことが多いと思います。 sign は「署名する」という意味です。 日本語でも「サインする」と言いますね。 例: Could you please sign here?

  1. サイン を お願い し ます 英語版
  2. 企業別組合とは・意味|創造と変革のMBA グロービス経営大学院

サイン を お願い し ます 英語版

Thank you. ここに署名していただけますか?ありがとうございます。

英語の書類に署名する時の注意点は、以下の記事に詳しく書きました。海外の顧客とやり取りをする時などに、参考にしただければと思います。 英語の契約書や書類に日付・名前・サインを記入する時の書き方。 特に英語圏では、契約書などの書類には必ず署名が必要です。大切な書類に、日付や名前、そして署名をする時、どんなふうに記入したらよいでしょうか?注意点は?オーストラリア生活で実際に数々の書類にサインした経験から、契約書類の署名の記入方法を詳しく解説しています。

組合用語について、やさしく解説します。 産業別労働組合 2007年6月15日 更新 労働組合には、その構成単位が同一企業内の労働者で組織される「企業別労働組合」と、同じ業種の「企業別労働組合」(同一産業の労働者)が集まって組織される「産業別労働組合」があり、電機連合は後者になります。「産業別労働組合」のメリットは、「企業別労働組合」だけでは、解決が難しいような労働条件の維持改善その他経済的地位の向上について対応したり、法制度そのものから改革していこう!というような取り組みにあります。

企業別組合とは・意味|創造と変革のMba グロービス経営大学院

組合用語について、やさしく解説します。 3K 2007年6月15日 更新 仕事が「きつい(Kitsui)」「汚い(Kitanai)」「危険(Kiken)」を意味し、そのような職場を3K職場(さんけいしょくば)と称していた。 近年のITサービス業界をさす3Kは「きつい」「帰れない」「給料が安い」と、時代・業界によって該当する意味は諸説あるが、劣悪な労働環境を指す代名詞であることには変わりない。

日本的経営は、長期的な視点に立ち人を大切にするという、日本社会の価値観を反映した経営の考え方である。日本的経営の特徴として、企業別労働組合・年功序列制・終身雇用が挙げられる。 これらの慣習が持つメリットは、日本経済の発展を支えてきた企業経営のベースであり、普遍的な価値を持つと言えるだろう。効率化や合理化が求められる時代において、日本的経営の本質的な価値を見直してみてはいかがだろうか。 文・THE OWNER 編集部