腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Thu, 22 Aug 2024 07:09:15 +0000

中村清吾(なかむら・せいご)先生 昭和大学医学部乳腺外科教授・昭和大学病院ブレストセンター長 1982年千葉大学医学部卒業。同年より、聖路加国際病院外科にて研修。1993年2月から、同病院情報システム室室長兼任。1997年M.

  1. 良性腫瘍といわれましたが | 乳癌の手術は江戸川病院
  2. 乳がん | ウイミンズメディカルセンター
  3. 乳腺エコーで引っかかりました | 乳癌の手術は江戸川病院
  4. 「翻訳する」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索
  5. 英語 を 日本 語 に 翻訳 する アプリ

良性腫瘍といわれましたが | 乳癌の手術は江戸川病院

トピ内ID: 5370523258 2015年2月9日 11:39 皆様、はげましのお言葉ありがとうございます。明日、精密検査に行きます。 土日はご飯もあまり食べれず、寝れず不安でたまりませんでした。 自分はこんなに弱い人間なのだと改めて思いました。 何だか胸も痛くなってきた気がします。 とりあえず、今日は自分の生命保険の確認と高額医療控除の申請方法、会社の休暇について調べました。 おそらく、検査結果は1週間後だと思われるので、それまで落ちついていられるか心配ですが、がんばりたいと思います。 トピ内ID: 6673497276 🐶 山ガール 2015年2月9日 12:02 乳腺エコーで悪性の可能性があるといわれたのですね。マンモグラフィも受けて同じように悪性疑いが出たのでしょうか?

4 myeyesonly 回答日時: 2001/05/23 19:43 補足をいただいたようなのでまたきました。 m(__)m 入院が長引く場合とのことですが、いろんな原因があります。 たとえば傷の治りが遅かったとか、手術中に予期せぬ出血だとか、あるいは風邪を引いた(手術では術後肺炎などというのもあり、風邪ひとつでも馬鹿になりません)、もちろん手術が予定より大掛かりになったとか・・・もろもろの原因で長引く可能性があります。ですから、長引くこととガンそのものの状態とは関係する場合もあるけど直接は関係しないと思っていただく方がいいかと思います。医師との意思の疎通(←冗談ではないですよ)もとれているようなお話でしたので、率直に主治医に説明をいただけると思います。ぜひ不明なところは説明を求めましょう。 2 この回答へのお礼 いろいろとご丁寧で親切なご回答本当にありがとうございました。 お蔭様で少しだけ気持ちがらくになりつつあります どうか病理検査の結果が良いものでありますよう、今は祈るしかないことがよくわかりました。いたずらに心配ばかりしてもしかたないですから、今は静かに手術の日がくるまで待つことにします。 本当にありがとうございました。心から感謝いたします。 お礼日時:2001/05/24 05:24 No. 2 回答日時: 2001/05/23 14:06 どうもご質問自体が何か勘違いされているように思えるのですが・・・。 癌というのはその細胞の種類によりきく薬や治療法が違うので、顕微鏡で見て細胞の種類を特定してという事が普通です。これをある程度、他の所見も含めて体系化し、治療方針の目安にしたものがグレードです。 グレードは顕微鏡所見を含めないと確定できないので、エコーなどだけで決める事はできません。 エコーやCTなどの画像診断で十分経験を積んだ医師ならば、ある種の画像パターンがある時にのみ、ある程度の推定はできる場合はありますがこれで確定することはできません。 最後にタイトルの、乳ガンのタイプですが、エコー画像では広がり方などは判るけど、ガン細胞の種類は判りません。これは顕微鏡で組織標本を見ないと判りません。 補足をお願いします。 この回答への補足 なるほど! つまりグレードというのはガンのタイプ別にわけたものではないのですね。 よく判りました。 素人の質問に根気よく応えてくださって本当に感謝しております。 要するに肝心なことや重要なことは手術してみないとわからないと言うことですね。 私の母は来週29日に手術なのですが、入院は1週間とのこと・・・ 経過によって長引くことなどありますか?

乳がん | ウイミンズメディカルセンター

トップページ > さまざまな希少がんの解説 > 乳腺悪性葉状腫瘍(にゅうせんあくせいようじょうしゅよう) 更新日: 2021年4月8日 公開日:2020年12月17日 乳腺悪性葉状腫瘍とは 一般的な「乳がん」は上皮性腫瘍に分類され、上皮細胞ががん化することで発症します。一方で「葉状腫瘍」とは、上皮細胞と、その下にある結合織が混合して腫瘍化したものです。葉状腫瘍は良性の線維腺腫に類似したものから高異型度の肉腫に近いものまで幅広く、組織学的には良性、境界病変、悪性の3つに分類され、悪性に分類されたものを悪性葉状腫瘍といいます。 葉状腫瘍の頻度は、乳房にできる腫瘍全体の0. 3-0. 9%とされ、さらに悪性葉状腫瘍は葉状腫瘍の16-30%、女性100万人に2.

Site Overlay [管理番号:264] 性別:女性 年齢:34歳 乳腺エコーで辺縁不整、境界不明瞭な低エコー腫瘤と診断され、精査をおこなってくださいと健康診断書に記載がありました。 大きな病院への紹介状をいただきましたが、予約日まで2週間ほどあり、乳がんでないかとても心配です。 マンモグラフィーでは特に異常はなかったのですが、やっぱりエコーで精査となるとがんの疑いが強いのでしょうか? 田澤先生からの回答 こんにちは。田澤です。 「乳腺エコーでの要精査」 御心配な気持ちはお察しします。 それでは回答します。 回答 「乳腺エコーで辺縁不整、境界不明瞭な低エコー腫瘤」 ⇒乳癌の可能性があります。 記載内容は「乳癌の所見」です。(勿論、検診エコーが正しい所見を捉えているとは限りませんが) 「マンモグラフィーでは特に異常はなかったのですが、やっぱりエコーで精査となるとがんの疑いが強いのでしょうか」 ⇒(30歳代では)マンモが高濃度であり、腫瘍が見えない事もよくあります。 超音波の方が正確な所見が得られます。 「大きな病院への紹介状をいただきましたが、予約日まで2週間ほどあり、乳がんでないかとても心配です」 ⇒私も心配です。 その「大きな病院」は信頼できるのでしょうか? 2週間後に受診してからも、「ぐずぐずした検査」となる可能性があります。(このQandAでも、そのような目にあっている方が沢山います) 「乳腺外科医が少人数(1人か2人)であり、信頼のおける病院」がお勧めです。 質問者様から 【質問2】 回答ありがとうございました。 やっぱり、乳がんの疑いが強いんですね… とくにしこり等を自覚できていなかったので、今まで安心していましたが…しこりを触れなくてもしこりができていることがあるんですね。 検査日を来週に変更してもらいました。はやめに診断してもらって、診断結果を待ちたいと思います。 はっきりと乳がんと診断された場合今後はどんな治療法があるのでしょうか?

乳腺エコーで引っかかりました | 乳癌の手術は江戸川病院

他人への誹謗中傷は禁止しているので安心 不愉快・いかがわしい表現掲載されません 匿名で楽しめるので、特定されません [詳しいルールを確認する]

TOP 乳腺外科・外科 乳がん 乳がんにかかりやすいのは よくある初期症状 乳がんの自己チェック 乳がん検診の流れ 早期発見するために マンモグラフィー エコー 「乳がんはまだ私には関係ない」と思っていませんか?乳がんにかかる人は30代後半から40代にかけて急増します。ピークは40代~60代。「閉経後は大丈夫」「50歳すぎたら乳がんにならない」ということはありません。 ① 初潮が11歳以下の方 ② 初産が30歳以上の方 ③ 55歳以上で閉経をされた方 ④ 肥満の方 ⑤ ご家族に乳がんの方がおられる などが挙げられます 。 ①しこり ②乳頭から血性分泌物がある(血が混じる・茶褐色) ③手を上げると乳房にへこみ、ひきつれができる ④片側乳頭にびらんがある ⑤わきの下にしこりがある(リンパ節が硬く触れる) などがあります。 上記の項目に当てはまるからといって、必ずしも乳がんとは限りませんが良性か悪性かの判断は自分ではできませんので気になったら病院を受診しましょう。 月に1度は自己チェックをすることで、普段とは違うちょっとした変化に気づくかもしれません。 STEP1 検査する側の腕を挙げてください(斜めに) STEP2 反対側の手で胸をさすってみてください。 ひっかかるものはありませんか?

- 特許庁 IFRS適用に当たっては、日本人作成者、投資者等がIFRSを理解できることが不可欠であることから、 日本語 に適切に 翻訳 され、これが、IFRS( 日本語 翻訳 版)として広く認知されている必要がある。 例文帳に追加 Because of the need to be understood by Japanese financial report preparers, investors, etc., the IFRS text must be translated into Japanese so that an authentic Japanese version can be made available.

「翻訳する」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索

- 特許庁 日本語 を主体とする原稿データを英語などの外国語に 翻訳 する際に、 翻訳 文字数を正確に把握し、 翻訳 時間と 翻訳 費用を適正に算出する。 例文帳に追加 To correctly grasp the number of translation character and compute properly translation time and translation costs in translating draft data made of Japanese as a main language into a foreign language such as English. - 特許庁 翻訳 サーバ40は、受信した音声内容を音声認識し、テキスト情報に変換し、変換したテキスト情報 を日本語に翻訳 する。 例文帳に追加 The translation server 40 recognizes the received speech content in speech, converts it into text information and translates converted text information into Japanese. 英語 を 日本 語 に 翻訳 するには. - 特許庁 ソース自然言語のテキスト文(好適には英語)を受信し、目的自然言語(好適には 日本語 )に 翻訳 する自動自然言語 翻訳 システム。 例文帳に追加 This automated natural language translating system receives a text sentence ( preferably English) of a source natural language, and translates the same into a purpose natural language ( preferably Japanese). - 特許庁 翻訳 された英語をコピーし、入力して 日本語 に 翻訳 すれば原理的には同じことができるが、手間がかかる。 例文帳に追加 The same can be principally performed by copying the translated English sentence and inputting and translating it to Japanese, but this procedure is complicated.

英語 を 日本 語 に 翻訳 する アプリ

- 特許庁 通常の 日本語 出願における新規事項の場合と同様に、指摘された 翻訳 文新規事項に関する記載を補正により削除する。 例文帳に追加 Delete the description concerning the indicated new matter beyond the translation, just as in the case of new matter in a regular Japanese application. - 特許庁 例文 なお、 日本語 を原本として検査結果を通知し、英語による 翻訳 文を参考として添付するものとする。 例文帳に追加 The document shall be prepared in the name of Chairman of the CPAAOB in Japanese with an English translation attached for reference. - 金融庁 1 2 3 次へ>

- 特許庁 翻訳 文の提出は 翻訳 文提出書により行い、 翻訳 文提出書中の「【確認事項】」の欄に、 翻訳 文は外国語書面等に記載した事項を過不足なく適正な 日本語 に 翻訳 したものである旨を記載する。 例文帳に追加 The translation shall be submitted by means of a written submission of translation. 「翻訳する」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索. It shall be stated in the column of "[ Confirmation]" in the written submission of translation that the matters described in the foreign language document, etc. are translated into proper Japanese without excess nor shortage. - 特許庁 翻訳 サーバー16には 翻訳 語データベース30の各項目毎で選択した 日本語 翻訳 対象語を英語に 翻訳 する 翻訳 エンジン32が設けられている。 例文帳に追加 In the translation server 16, a translation engine 32 translating a Japanese translation objective word, which is selected for each item in the translation database 30, into English one is arranged. - 特許庁 日本語 文章を機械 翻訳 するときに用いられる汎用のアプリケーションで機械 翻訳 がし易いように 日本語 文章を修正する 日本語 文章修正装置を提供する。 例文帳に追加 To provide a Japanese sentence modification device for modifying a Japanese sentence so that the Japanese sentence can be machine-translated easily by a general-purpose application used for machine translation of a Japanese sentence.