腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Sun, 25 Aug 2024 20:13:18 +0000

(右下から時計周りで、岩波文庫、新潮文庫、講談社青い鳥文庫、集英社文庫、角川文庫) 皆んな大好き『星の王子さま』 「さぁ、読もう!」と思ってAmazonで検索してみると星の数ほど出てきますwww どれも評価は高く もうどれ買えばえぇねん! 状態ですよね… そんな方のために本記事では、中でも手頃な文庫本5冊をレビューしちゃいます!そして最後にオススメの一冊を独断と偏見で選ばせて頂きました… 初めて読む方も、久しぶりに読んでみたいな!と思った方も、どうぞ参考にしてみて下さい… 岩波文庫 最も古くて、最も新しいのが、この岩波文庫です。 最初(1953年)は岩波少年文庫として出版されたんですが、あまり売れなくて、大型本にしたら爆発的に売れたんだそうです。(その辺りの事情は付録の解説に詳しく書かれています。) 私も大型本がオリジナルだとばっかり思っていました… そして最近(2017年7月14日)文庫版になって出版されたのがこの本です。 帯に 歴史的名訳 って書かれていています。確かにその通りの名訳なんですが… いかんせん、年代が古いので時々、???な言葉使いが出てきます。例えば、ボルトのことを「ボールト」と書いています。昔はボールトって言ってたんですかね? あと岩波少年文庫だということもあって、子供向けにひらがなを多用しており、それが却って読みづらくしています。 それ以外はとても原文に忠実に、かつ、わかりやすく訳されており、 歴史的名訳 という形容が決して大げさではないという印象です。 評価は全ての基準ということで本文星3つイラスト星3つにしました。 なお、文庫版のボーナストラックとして、内藤初穂さん(翻訳者の息子さん)の書いた解説が付いています。私も知らなかったんですが…皇后美智子さまとの関わりも書かれているのでご興味のある方は是非お手にとって読んで下さい! サン・テグジュペリ『星の王子さま』(河野万里子訳) - Yondaful Days!. 新潮文庫 河野さんの訳はとても わかりやすい です! 実際、昔「星の王子さま」(内藤さん訳)を読んだ時は3回ぐらい読まないと最後まで辿り着けなかったんですが(どうしても途中で挫折してしまう…)河野さんの訳だとスラスラ読めました… どうしてか?を考えてみたんですが、内藤さんの訳が原文に忠実に簡素に書いてあるのに対して、河野さんの訳は行間を解説するように書いてあるんですね… 例えば、6節の冒頭 ああ!小さな王子さま、こうして僕は、ささやかでせつない君の人生を、少しずつ理解していった。きみには長いあいだ、やさしさに満ちた夕暮れどきの景色しか、心をなぐさめてくれることがなかったことも。この新しい話を、僕は四日目の朝、きみがこう言ったときに知った。 (この後、二人の会話が続く…) うん!わかりやすい!

  1. おすすめ『星の王子さま』(文庫本)どれを買うべきか?に迷ったら… - Love 9タイプス
  2. Amazon.co.jp: 憂い顔の『星の王子さま』―続出誤訳のケーススタディと翻訳者のメチエ : 加藤 晴久: Japanese Books
  3. サン・テグジュペリ『星の王子さま』(河野万里子訳) - Yondaful Days!
  4. 2020年11月5日  対 専修大学(2回戦)|日本大学野球部
  5. 2020年春季オープン戦 | 試合 | ニュース・トピックス | 明治大学野球部公式サイト
  6. [mixi]オープン戦! - 専修大学 野球部を応援する会 | mixiコミュニティ
  7. 2020年夏季オープン戦 | 試合 | ニュース・トピックス | 明治大学野球部公式サイト

おすすめ『星の王子さま』(文庫本)どれを買うべきか?に迷ったら… - Love 9タイプス

『星の王子さま』(サン=テグジュペリ 著 倉橋由美子 訳) 有名の上に超がつくこの作品については「あとがき」で明快かつ的確に論じられているので、「解説」などは蛇足以外のなにものでもありません。ただ、私は倉橋氏とのつきあいが長く、翻訳を仕事にしていることもあり、その視点から倉橋氏の翻訳に対する姿勢について少し書いておきたいと思います。 倉橋氏はこれまでに十五冊以上の翻訳書を上梓しています。そのなかで代表的なものといえば、『ぼくを探しに』(講談社)から始まるシェル・シルヴァスタインの一連の絵本でしょう。シルヴァスタインの詩の言葉や文章はとても簡潔です。とはいっても『屋根裏の明かり』や『天に落ちる』などは、語呂合わせ、もじり、脚韻といった言葉遊びが多く、ぴたりと決まった日本語にするのに多少手こずるタイプのものです。それなのに倉橋氏の訳文からは、struggle した形跡も手を焼いた片鱗も窺えず、愉快で楽しい雰囲気だけが伝わってきます。

Amazon.Co.Jp: 憂い顔の『星の王子さま』―続出誤訳のケーススタディと翻訳者のメチエ : 加藤 晴久: Japanese Books

何をいっているのかわからない!」とぼやいていた小学生が、王子さまが小惑星で出会う大人たちの姿ににやりと笑ったりしながら聞き入っていた。 よい意味でもわるい意味でも、一本芯が通った訳ということだろうか。 Reviewed in Japan on May 11, 2013 内藤濯氏訳で「飼いならされてしまった」私には、ちょっと違和感を覚えた倉橋由美子氏訳。 帯に、大人のための「星の王子さま」とあるように、子どもにもわかるようにという余計な気遣いなどない簡潔な文章です。 私が比較して読んでみようと思ったのは、Amazonで「星の王子さま」と検索したら、訳者の数のあまりの多さにビックリしたから。いったい何人の方が翻訳されているのでしょうか。 しかし、翻訳で、本の雰囲気って、すごく違ってくるのですね。 内藤濯訳で、気になっていたのは、王子様を「あんた」と呼ぶこと。倉橋さんは「きみ」でした。 どうも「あんた」という言葉の響きが、私は好きではないのですが、学生時代のフランス語の先生も、生徒に対し「あんた」と呼び、私たちは先生に「あんたじじい」というニックネームをつけていたことをふと思い出しました。 訳者あとがきは、倉橋由美子さんの翻訳に対するコンセプトが書かれていて大変興味深かったです。 他の訳者の作品も手に取ってみたくなりました。

サン・テグジュペリ『星の王子さま』(河野万里子訳) - Yondaful Days!

先週土曜に「 本のカフェ 」で『星の王子さま』の翻訳について多言語比較でお話ししました~😊 ということをTwitterとブログ( この記事 )でアップしたら、 いろんな方面からの反応があり、この作品は本当に広く愛されているのだなぁと実感しました。 その多くのみなさんがおっしゃるのが、 やはり王子さまとキツネが出会うシーンが一番印象的だということでした。 このシーンでオリジナルのフランス語で使われている"apprivoiser"という単語の翻訳について、 イベント内でお話したこと+αを 前回の記事 に書きました。 今回は、そこで書ききれなかった別のポイントについてお話します。 <それは、誰の利?> キツネが王子さまに「何を探しているんだい?」と尋ねると、 王子さまは「人間だよ」と答えます。 それに対するキツネのセリフがこちら。 -Les hommes, dit le renard, ils ont des fusils et ils chassent. C'est bien genant! Il elevent aussi des poules. C'est leur seul interet. Tu cherches des poules? 拙訳: 「人か」キツネは言った。「やつらは鉄砲を持って、狩りをしやがる。 まったく嫌になるよ。やつらはニワトリを飼ってて、 ○○○○○。 君はニワトリを探してるの?」 この C'est leur seul interet. に注目します。 interet は英語でいうところの interest で、「興味」「利益」という意味です。 この文の翻訳をいろんな言語で見てみましょう。 英語: That is their only interest. (Katherine Woods訳) オランダ語:Dat is hun enige nut. (訳者不明) ドイツ語: Das ist ihr einziges Interesse. (Karl Rauch Verlag訳) スペイン語: Es su unico interes. (Gaston Ringuelet訳) イタリア語: E il loro solo interesse. (Nini Bompiani Bregoli訳) 文の形はみんな原文のものを踏襲しています。 オランダ語だけ、interest系でない"nut"という単語を使っているのが面白いですね。 nutの意味は英語でいうところのutility(有用性), profit(益、得)という意味なので、 元の単語interetの「興味」という意味を取らずに完全に「益」系にしぼったわけです。 そう、まずこのinteretは「興味」とも「益」とも解釈できる多義語なのですね。 そして、その「interet」は人間のものなのでしょうか?キツネのものなのでしょうか?

お知らせ 【映画『リトルプリンス 星の王子さまと私』大ヒット記念!】なぜ「星の王子さま」でなくて「ちいさな王子」なのか? 野崎歓さんの訳者あとがきを全文掲載! 映画『リトルプリンス 星の王子さまと私』が大ヒット中です。古典新訳文庫編集部でも全員が見に行きましたが、涙なくしては見られない感動作で、原作を深く理解したうえで舞台をうまく現代に置き換えているオズボーン監督の素晴らしい手腕には拍手喝采せずにはおれません。まだ見ていないかたはぜひ劇場へ! 映画『リトルプリンス 星の王子さまと私 』 公式サイト さて、この映画のタイトル『リトルプリンス』というのは、サン・テグジュペリの小説 Le Petit Prince の英語訳なのですが、これまで日本では『星の王子さま』というタイトルが一般的でした(なので、映画でも「星の王子さまと私」という副題がつけられていますが)。しかし、光文社古典新訳文庫版では、本作は『ちいさな王子』というタイトルにしてあります。なぜ「星の王子さま」でなく「ちいさな王子」でなくてはならないのか? この点については、翻訳者の野崎歓さんが「訳者あとがき」に詳しくお書きになっています。今回この「訳者あとがき」をウェブ上に公開させて頂く許可を得ましたので、ここに全文掲載いたします!

日本大学野球部について 沿革 記録 施設案内 OB選手一覧 部員名鑑 スタッフ紹介 部員紹介【投手】 部員紹介【捕手】 部員紹介【内野手】 部員紹介【外野手】 お知らせ 試合結果 春季オープン戦 春季リーグ戦 夏季オープン戦 新人戦・交流戦 秋季リーグ戦 桜門球友クラブ 桜門球友クラブのお知らせ 役員一覧 桜門球友クラブ会員限定ページ ブログ

2020年11月5日  対 専修大学(2回戦)|日本大学野球部

24 5位. 6位決定戦1回戦 VS JR東日本 2021. 22 1回戦 VS セガサミー 2021. 17 オープン戦 VS 上武大学 2021. 15 オープン戦 VS ゴールドジム 2021. 13 東洋大学グラウンド オープン戦 VS 東洋大学 2021. 12 流通経済大学グラウンド オープン戦 VS 流通経済大学 2021. 08 横浜商科大学グラウンド オープン戦 VS 横浜商科大学 2021. 07 帝京大学グラウンド オープン戦 VS 帝京大学 2021. 06 戸田球場 オープン戦 VS ヤクルト2軍 2021. 04 オープン戦 VS オールフロンティア 2021. 03 オープン戦 VS 山梨学院大学 2021. 01 12:00 専修大学グラウンド オープン戦 VS 専修大学 2021年02月 2021. 02. 27 明治大学グラウンド オープン戦 VS 明治大学 2021. 26 駒澤大学グラウンド オープン戦 VS 駒澤大学 2020年11月 2020. 2020年11月5日  対 専修大学(2回戦)|日本大学野球部. 11. 03 上武大学野球部グラウンド 2020年10月 2020. 10. 29 大田球場 東京都企業秋季大会 7. 8位決定戦(無観客試合) VS 日本ウェルネススポーツ大学東京 2020. 28 5.6位決定1回戦(無観客試合) VS 明治安田生命 2020. 27 太田スタジアム 1回戦(無観客試合) VS 鷺宮製作所

2020年春季オープン戦 | 試合 | ニュース・トピックス | 明治大学野球部公式サイト

8月22日 1回戦 香川県営第二球場 〇2-1 松山大学 8月23日 2回戦 レグザムスタジアム 〇5-1 広島大学 8月24日 準々決勝 〇7-1 関西大人間健康学部 8月25日 準決勝 〇5-2 大阪経済大学 8月26日 決勝 ●3-4 同志社大学

[Mixi]オープン戦! - 専修大学 野球部を応援する会 | Mixiコミュニティ

春季オープン戦 専修大学 A戦 | 野球部 | 桜美林のスポーツ

2020年夏季オープン戦 | 試合 | ニュース・トピックス | 明治大学野球部公式サイト

東都大学野球連盟 東洋大学硬式野球部 TEL: 049-231-1774 FAX: 049-231-1774 住所: 〒350-0815 埼玉県川越市鯨井2100

2020年11月5日 対 専修大学(2回戦) シーズン: 秋季リーグ戦 | 2020年11月5日(木) 16:24 【二塁打】太田(翔)(2回) « 2020年11月4日 対 専修大学(1回戦) 2021年2月20日 対 日本製鉄鹿島 » 日本大学野球部について 沿革 記録 施設案内 OB選手一覧 部員名鑑 スタッフ紹介 部員紹介【投手】 部員紹介【捕手】 部員紹介【内野手】 部員紹介【外野手】 お知らせ 試合結果 春季オープン戦 春季リーグ戦 夏季オープン戦 新人戦・交流戦 秋季リーグ戦 桜門球友クラブ 桜門球友クラブのお知らせ 役員一覧 桜門球友クラブ会員限定ページ ブログ 最新のお知らせ 令和3年 夏季オープン戦 日程表 令和3年度 春季リーグ戦 入替戦 試合日程 春季リーグ戦 試合時間変更のお知らせ 春季リーグ戦 有観客開催のお知らせ Copyright © 2021 NIHON UNIVERSITY BASEBALL TEAM. All rights reserved. Powered by WordPress / mypace custom theme

桐蔭横浜大学硬式野球部オフィシャルブログ