8日で、前年よりも0. 医療保険で手術給付金はいくらもらえる?仕組みや調べ方をざっくり解説. 4日短くなっており、入院日数は年々短期化する傾向にあります。病気の種類別に入院日数を比べると、精神病棟265. 8日と長く、感染症が8. 3日と短く、病気によってずいぶんと入院日数に差があることがわかります。 ※ 参考 厚生労働省「平成30年(2018)病院報告」 入院一時金が支払われる入院・支払われない入院 健康診断や外来受診の際などに異常が見つかった時、詳しく病状を調べるために検査入院をすることがあります。こうした検査入院などの治療目的ではない入院の場合、医療保険の入院給付金や入院一時金は支払い対象外となります。 入院一時金付きの医療保険のメリット・デメリット メリット 入院日数に関わらず入院一時金が支払われる医療保険の最大のメリットは、短期間の入院でもまとまった入院一時金が受け取れることです。 入院給付日額が5, 000円の医療保険の場合、5日間の入院であれば25, 000円の受け取りになりますが、仮に入院1回当たり10万円の入院一時金が支払われる医療保険であれば、5日間の入院でも10万円を受け取れます。このケースであれば、治療費に加えて、差額ベッド代、パジャマなどの入院準備、お見舞いに行く交通費などにも一時金を充てる余裕が生まれます。 デメリット 入院日数に関係なく定額の入院一時金が支払われる医療保険のデメリットは、長期入院になった場合に費用が不足する可能性があることです。 前述した図表1「傷病別平均在院日数」では、1入院当たりの平均入院日数は27. 8日とありました。この場合、入院給付日額が5, 000円の医療保険に入っていれば、5, 000円×28日=14万円の入院給付金を受け取れることになります。ところが、何日入院しても一律10万円の入院一時金の場合、10万円の受け取りになります。 また、治療の途中で一度退院して、別の病院に転院することや、一時的に在宅療養をしてから同じ病院に再入院することもあるでしょう。こうしたケースでは、退院から次の入院までの期間が180日など一定期間空いていないと1回の入院とみなされ、入院一時金が1回しか支払われないことがあります。 ※ 入院の設定日数は、保険会社ごとに異なります。保険の約款などで詳細を確認しておきましょう。 入院給付金(一時金)の設定金額はいくらが最適?
3%、分娩のうち帝王切開娩出術が944施設で12. 8%となっています。 これらの手術に関連して支払う費用は高額療養費制度の支払い対象となる場合が多いですが、高額療養費の対象外となる費用が発生することもあります。 この費用を医療保険の通常の入院や手術の給付金で補填することは可能ですが、金銭的な負担が大きくなりがちながんにはがん特約や先進医療特約そして妊娠・出産を望む女性は女性疾病特約に加入して給付金の上乗せを図っておけばより安心を得られることでしょう。 なお、これらの特約はあくまで特約なので、必要性がなくなれば解約してしまうこともできます。このように手術給付金に上乗せがあると治療費が高いがんなどにも備えられますので、手術給付金に上乗せがあるかどうかの視点で医療保険を選んではいかがでしょう。 これらの内容を理解した上で、「ちょっと気になるな」「医療保険に加入してみようかな」と思った方はまず無料の保険相談をすることがおすすめです。 「保険」というワードに「無料」というワードがくっつくとなんとなく怪しいなと思ってしまう方もいるかもしれませんが、 ここで紹介する専門家は保険会社から手数料を受け取ることで相談に乗ってくれる という仕組みになっています。 例えば借りる家を探すときにアパマンショップやエイブルなどで相談しますよね?
ロマンス【romance】 の解説 1 空想的、冒険的、伝奇的な要素の強い物語。特に中世ヨーロッパの、恋愛・武勇などを扱った物語をいう。ロマン。 2 恋物語。恋愛小説。 3 叙情的な内容の歌曲あるいは小規模な器楽曲。 4 男女の恋愛に関する事柄。恋愛事件。 [補説] 元来は、ラテン語の俗化したロマンス語で書かれた物語の意。 ロマンス のカテゴリ情報 ロマンス の前後の言葉 ・・・彼らの美しい恋の ロマンス に聴き入って、私はしばしば涙を誘われた。私は・・・ 葛西善蔵「遊動円木 」 ・・・、五人あって、みんな ロマンス が好きだった。長男は二十九歳。法学士であ・・・ 太宰治「愛と美について ・・・あり、詩であった。 ロマンス の洪水の中に生育して来た私たちは、ただそ・・・ 太宰治「一日の労苦 」
あと、「運命の赤い糸」的な映画や本などをしっていたら教えて下さい。 ベストアンサー その他(学問・教育) 運命の赤い糸 『運命の赤い糸』で結ばれた事のある方のお話しをお聞かせ下さい。
わたしはまだ実ってはいませんが、
『運命の赤い糸』を信じたくなる再会がありました。
後付けと思い込みの面も否定はしませんが、
二度と逢えないと思っていた人と不思議な偶然が重なり
目に見えない何か大きな力で引き寄せられたような気がしてます。 ベストアンサー 恋愛相談
その他の回答
(3)
2007/03/13 13:11
回答No. 3 アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。
はい、これは、The red string of fateという表現をしてよく使われます。 #2さんのいつもながらすばらしい知識に先起こされてしまいましたが
質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー 2007/03/15 10:34 回答No. 4 Gです。 補足質問を読ませてもらいました。 >string とthread、どっちのほうが良く使われるのだろう? 勿論私には統計的な情報もそれだけの経験もあるわけではないですが、string/thread両方聞きます。 これは、stringの持つ一本の糸と言うフィーリングとthreadの持つ「つながり」と言うフィーリングの違いだと思います。 原語では多分この糸を示す単語だったのではないかと思います。 それがこの表現を「フィーリング」をもっと出したい為に似たような単語でありながら「つながり」と言うフィーリングをより持っているthreadと言う単語が使われるようになったのではないかと思うわけです。 (非常に自分勝手な創造ですが多分あっていると思います) BBS掲示板などのレスがスレという日本語が使われていますね。 これが Threadなのです。 返事が「つながって」みんなが意見を言う、と言う事ですね。 これは糸ではその「つながり」のフィーリングが出ませんね。 私が言おうとしている事がお分かりでしょうか。 共感・感謝の気持ちを伝えよう! 質問者からのお礼 2007/03/15 16:31 再度ご回答有難う御座います! スレッドのほうがつながりの意味合いを多く含んでいるのでわかりやすく伝わるためにスレッドも使われだしたのですね! 運命 の 赤い 糸 英特尔. 両方とも糸という意味はありますし、それならばスレッドの方がわかりやすいぞ、ということで。 ただもともとはやはりstringだったんですね。なるほどわかりました! 再度のご回答本当に有難う御座いましたm(__)m 関連するQ&A 「運命の赤い糸」の英訳とは…… こんにちは、辞書を調べ捲くっても分からなかったので質問させてくださいm(__)m よく「運命の赤い糸」って言いますよね?英語ではどう表現するのでしょうか?直訳だとヘンですよね。 レポートに使いたいのですが、わからずに困っています。教えて下さい! ベストアンサー 英語 運命の赤い糸の由来 運命の赤い糸が「古事記」にすでに登場していたということは別の方の質問の回答から分かったのですが、それ以来ずっと「運命の赤い糸」のコンセプトは存在したのでしょうか? 一般的に言われるようになったのはいつ頃なのでしょう??
図1:クロマチンの構造 ヒストン8個が集まってビーズ状となり、その周りをDNA( 赤い糸 )が巻いたものが沢山連なっている。 1 Chromatin structure A set of 8 histones form a "beads-on-a-string" structure, with DNA ( red thread) wrapped around them. この条件での情報が見つかりません 検索結果: 74 完全一致する結果: 74 経過時間: 84 ミリ秒 Documents 企業向けソリューション 動詞の活用 スペルチェック 会社紹介 &ヘルプ 単語索引 1-300, 301-600, 601-900 表現索引 1-400, 401-800, 801-1200 フレーズ索引 1-400, 401-800, 801-1200
ほとんど解決したのですがあえて補足質問をさせていただくと、string とthread、どっちのほうが良く使われるのだろう? です。 文脈からはおそらくstringかと思われるのですがどうでしょうか? 補足日時:2007/03/14 19:05 1 英語ではThe red string of fate です。 赤い糸はアジアのみならず運命の糸としてユダヤ人なども信じています。 しかし、意味合いは国や地域ごとに少しずつ変わるものです。 日本では言葉だけが残っていて結婚式や実生活で実際に赤い糸を使うことはありませんね。 (漫画の世界は別として) インドやアジアの一部の国では結婚式で赤い紐や布で花嫁と花婿を 儀式的にむすぶ風習があります。私の知人のユダヤ人は旅行をするときに家族が手首に赤い紐を 結んで旅の安全を祈っていました。 0 ご回答有難う御座います! 結構ワールドワイドな言葉なんですね! しかも意味合いが国によって少し変わったりするなんて興味深いです! 貴重な情報有難う御座いました!m(__)m お礼日時:2007/03/14 19:08 No. 1 回答者: ANASTASIAK 回答日時: 2007/03/12 23:45 a destined red string 外人には理解不能でしょうね。 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて! 「運命の赤い糸」の英訳とは…… -こんにちは、辞書を調べ捲くっても分か- TOEFL・TOEIC・英語検定 | 教えて!goo. gooで質問しましょう! このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています