共沸 (きょうふつ、 英 : Azeotrope )とは 液体 の混合物が 沸騰 する際に液相と気相が同じ組成になる現象である。このような混合物を 共沸混合物 (きょうふつこんごうぶつ)といい、この時の沸点を 共沸点 (きょうふつてん)という。通常の液体混合物は沸騰するにしたがって組成が変化し、沸騰する温度が徐々に上昇していくが、共沸混合物の場合は組成が変わらず沸点も一定のままである。このことから 定沸点混合物 (ていふってんこんごうぶつ、constant boiling mixture, CBM)ともいう。 例えば 水 ( 沸点 100 °C )と エタノール (沸点78. 3 °C )の混合物が沸騰する際、エタノールの濃度が低ければ気相におけるエタノール濃度は液相のそれより高い。ところが、エタノールの濃度が96%(重量%、以下同じ)に達すると共沸混合物となり、気相のエタノール濃度も同じく96%となる。よって 蒸留 によって水-エタノール混合物のエタノール濃度を96%以上に濃縮することはできない(なお、この組成の酒は、 スピリタス として市販されている)。 水-エタノール共沸混合物の沸点は78. 2 °C で、水およびエタノール単体の沸点より低い。このような共沸混合物の沸点を 極小共沸点 という。一方、水と 塩化水素 (沸点 −80 °C )の混合物は塩化水素20%の濃度で共沸混合物となり、その沸点は109 °C であるので、これを 極大共沸点 という。 水-エタノールや水-塩化水素の共沸混合物は液相が溶け合っており 均一共沸混合物 という。水と 有機溶媒 のように完全には溶け合わない組み合わせでも共沸混合物となることがあり、これを 不均一共沸混合物 という。 共沸混合物の分離 [ 編集] 水-エタノール混合物の例で述べたように、共沸が生ずると蒸留による混合物分離はできなくなる。しかし圧力を変更したり、第三成分を追加することにより共沸混合物の組成を変化させることはできる。水-エタノール混合物であれば ベンゼン を加えて蒸留することによってほぼ純粋なエタノールを得ることができる。このように第三成分を加えて蒸留分離する方法を 共沸蒸留 という。また、操作圧力を変えることによって共沸を回避して蒸留分離が可能となることもある。 気液の 相平衡 に依存しない分離手法であれば、当然ながら共沸による制約は生じない。共沸混合物の分離に使用される手法として液-液 抽出 、 吸着 、 膜分離 などがある。
- Weblio Email例文集 私は昨日は いつの間にか 寝 てしまった。 例文帳に追加 Yesterday I fell asleep without realizing. - Weblio Email例文集 いつの間にか リビングで 寝 ていた。 例文帳に追加 Before I knew it, I was sleeping in the living room. - Weblio Email例文集 例文 その赤ちゃんは指しゃぶりをしたまま、 いつの間にか 寝 てしまった。 例文帳に追加 That baby went to sleep sucking their thumb before I realized it. - Weblio Email例文集 索引トップ 用語の索引 英語翻訳
70068/85134 ソファーで寝ちゃった! このフレーズが使われているフレーズ集一覧 フレーズ集はまだありません。 フレーズ集の使い方は こちら 。 このフレーズにつけられたタグ ゴガクルスペシャル すべて見る ゴガクルのTwitterアカウントでは、英語・中国語・ハングルのフレーズテストをつぶやきます。また、ゴガクルのFacebookページでは、日替わりディクテーションテストができます。 くわしくはこちら 語学学習にまつわる、疑問や質問、悩みをゴガクルのみなさんで話し合ったり情報交換をするコーナーです。 放送回ごとにまとめられたフレーズ集をチェック!おぼえられたら、英訳・和訳・リスニングテストにも挑戦してみましょう。 ゴガクルサイト内検索 ゴガクルRSS一覧 英語・中国語・ハングルの新着フレーズ 好きな番組をRSS登録しておくと、新着フレーズをいつでもすぐにチェックできます。
by accident " は「偶然に」「たまたま」「思いがけなく」「間違って」「図らず」「事故で」という意味の英語表現で、不図した間違いや失敗を表す時に使われるフレーズです。 A: I heard you are assigned another night of late work from Mr. Kent. (ケント氏にまた残業をあてがわれたって?) B: Yeah. I run into him by accident at the bar last night. I was supposed to be sick in bed! (そうなの。昨日の夜バーでうっかりケント氏に遭遇してしまったの。病気で寝込んでるはずだったのに!) I ○○ with gay abandon! 考えなしに○○しちゃった! "with gay abandon " は「不注意で」「考えなしで」という意味の英語表現です。 A: How did all these people know about such secret about the company? (会社の極秘事項がなんでこんなに多くの人に広まっちゃったんだろう?) B: It might be my fault. The other day I got drunk and I scattered some gossip about this company to my friends with gay abandon! (私のせいかも。この間酔って友達に考えなしにこの会社のことベラベラ話しちゃった!) I ○○ in an unguarded moment. 油断してて○○してしまった。 " in an unguarded moment " は「気を許した隙に」「うっかりしているときに」という意味の英語表現で、油断していてうっかりしでかしてしまったという時に使えるフレーズです。 A: You look awful. 寝 て しまっ た 英語 日本. What happened to you? (ひどい顔だね。どうしたの?) B: I had my wallet stolen in an unguarded moment. (油断してて財布をすられてしまったんだ。) I absentmindedly ○○. うっかり○○してしまう。 "absent"は「欠席」、"mind"は「意識」という意味なので、「意識の欠席」ということで「無意識に」「ぼんやりと」「うわの空で」「うっかりと」というニュアンスの英語表現です。 A: Why were you sleeping under your desk this morning?