【大納言プロジェクト】 夕方の畑で、上川の若者と上川の中学生が作業をしていました。 聞くと「大納言プロジェクトよ~」とのことです。 小豆植え、ちょっと遅いかもしれませんがしっかり育って欲しいです! 「川口能活」がトレンド入り…17年前の同じ日、28歳GK川口が“神”になった夜「ヨルダン戦PK、俊輔×三都主×からの大逆転」. 【今朝の気温】 今日の上川は、朝から晴れの一日でした。 気温は朝20. 1℃で、日中は今日も暑かったです。 8月3日は「はちみつ」の日だそうです。 暑い夏、蜂蜜で栄養付けて頑張りましょう。 五十崎では午後からザッと雨が降りました。 【写真:今日の上川とカボチャなど】 【メインストリート】 今朝の上川のメインストリートです。 自治会館横の県道、多くの人がここを通ります。 【北地の世善桜】 今朝の北地の世善桜です。 北地の世善桜、太陽が背中の山から昇るので陽が当たるのが遅いです。 【今生の世善桜】 今朝の今生の世善桜です。 この角度からも黄色い葉っぱが見えます。 【小田の谷】 今朝の小田の谷です。 朝早くの空、スッキリ晴れています。 【イチョウ】 今朝の薬師堂のイチョウです。 青空に聳えるイチョウ、暑くても元気いっぱいです! 【田んぼと山並み】 今朝の田んぼと山並みです。 朝日が当たり暑い一日が始まりました。 【小田川】 今朝の八万の小田川です。 一昨日の大雨の後、今朝は普通の水量に戻っていました。 【アスター】 洋菊の「アスター」を頂きました。 赤い花、白い花、ピンクの花、美しく咲いています。 いつもありがとうございます。 【あち~】 畑の脇のひまわりです。 頭を下げて「あち~」と言っているみたいです。 【カボチャ】 カボチャの蔓が伸びて、花壺が輝いています。 上へ上へ伸びようとする植物たち、生きる力を学びます。 【小田分校】 今朝の小田分校です。 H食堂の裏から撮影、青空に聳えていました。 今日のホームページ「おだもり」の取り組みが紹介されています。 チャンスがあったらお願いします。 【夕暮れ】 今日の夕暮れです。 夕焼けから青い空が広がっています。 明るい星がひとつ輝いていました。
!短編作品」に贈られます 選考・配信は、心霊スポット探索・怪談を体当たりで取材するYouTubeチャンネル『オカルト部』 賞金10万円 [MOVIE WALKER PRESS賞] 映画プラットフォームならではの視点で、観る者が怖さを「楽しめる」、映画ファンに広く愛される作品を選出いたします 賞金10万円 [豆魚雷賞] 優れたキャラクターが登場する作品に贈られます 人物・怪物などのほか、造形物・アイテムなど、特徴を持ったイメージを含みます 賞金10万円 運営委員会 【主催】株式会社KADOKAWA/株式会社ディー・エル・イー/株式会社闇 【協力】オカルト部/MOVIE WALKER PRESS/豆魚雷 【公式Twitter】 【公式サイト】 【選考委員コメント】 選考委員長/清水崇(映画監督) ジャパニーズ・ホラーという言葉がもてはやされて早20年――。 一時は、猫も杓子もホラーに飛びつき、業界は粗製乱造の末、一過性のブームのように投げ出してしまいました。 結果……今も皆の記憶に残るJホラーのタイトルは僅か。 どれも当時の作品群ばかり。 世界へ打って出れる文化コンテンツのチャンスを自ら潰し、 次なる世代の才能の発掘や育成にも目を向けようとしなかった日本の映画業界。 何と嘆かわしい事でしょう? しかし、日本には古からの怪談文化や独自の精神世界に通じる"恐怖"の遺産がまだまだあります! 他国の文化や成果の真似をせず、独特の持ち味で打ち出せるDNAを我々は持っているはずなのです。 少々自虐的ですが…僕を始め、20年前のJホラー製作者にすがっていてはいけないはずなのです。 新鮮で斬新なホラーのセンスが見出される事を期待してやみません。 プロフィール: ブースタープロジェクト所属 1972年群馬県出身。大学で演劇を学び、助監督を経て、98年に監督デビュー。オリジナル企画「呪怨」シリーズ(99~06)は劇場版を経てUSリメイク。日本人初の全米No.
質問日時: 2009/06/28 07:19 回答数: 4 件 お世話になります。 性能比較表の中で、評価結果の良し悪しを◎○△×で記入しています。(日本人なら誰でも◎が一番良くて×が一番ダメなのは分かると思います) この表を英語にする際、◎○△×をそのまま書いても意味が通じないような気がするのですが、どんな表記にするのが良いでしょうか? 自分では、Very Good, Good, Poor, Bad くらいしか思いつかないのですが、適切な表現をぜひ教えて下さい。 このような場面で使う定番表現があれば一番ありがたいです。 よろしくお願いします。 No. 1 ベストアンサー 回答者: ddeana 回答日時: 2009/06/28 09:55 評価の質問などによって比較の表現も色々でした。 4段階評価と5段階評価だと5段階の方がよく使われます。より細かく評価したいという表れかと思います。 参考にいくつかお知らせします。いい方(左)→悪い方(右)という順番です。 4段階) ・Excellent>Good>Average>Bad 5段階) ・Excellent>Good>Fair>Poor>None ・Superior>Very Good>Average>Below average>NA(not applicable) ・Strongly agree>Agree>Neither agree nor disagree>Disagree>Strongly disagree もしくは Neither agree nor disagreeの代りにSlightly agreeもしくはNeutral ちなみにStrongly agreeから始まる5段階評価は大学や職場などでよく使われます。 2 件 この回答へのお礼 早速、具体的な例をいくつも示して下さりありがとうございました。 大変参考になります。 お礼日時:2009/06/28 17:45 No. 4 Ksenia#1 回答日時: 2009/06/28 12:31 誤解があります. お世話 に なり ます 英. 異なった言語には,背景に異なった文化,歴史,教育,その他があります. 日本の英語教育では,始めのうちやむを得ず,日本単語に英単語をあてはめることをし暗記します. そういうものではありません.まったく体系が違うのです. 日本語の中の単語どうしで比較するのと英語の中で比較するのはまったく別なことなのです.
追加できません(登録数上限) 単語を追加 主な英訳 Thank you for your help. 「お世話になります」の部分一致の例文検索結果 該当件数: 31 件 調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう Weblio会員登録 無料 で登録できます! 履歴機能 過去に調べた 単語を確認! 語彙力診断 診断回数が 増える! マイ単語帳 便利な 学習機能付き! マイ例文帳 文章で 単語を理解! お世話 に なり ます 英語 日. Weblio会員登録 (無料) はこちらから お世話になりますのページの著作権 英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。 ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 こんにちは ゲスト さん ログイン Weblio会員 (無料) になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! このモジュールを今後表示しない ※モジュールの非表示は、 設定画面 から変更可能 みんなの検索ランキング 1 classified ads 2 casualty 3 individual 4 aurophobia 5 take 6 present 7 leave 8 concern 9 appreciate 10 while 閲覧履歴 「お世話になります」のお隣キーワード こんにちは ゲスト さん ログイン Weblio会員 (無料) になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加!
(「罪と罰」という小説を読んだ事がありますか?) "Crime and Punishment" was written by Fyodor Dostoyevsky. (「罪と罰」はフョードル・ドストエフスキーによって書かれました。) He admitted the crime. (彼は罪を認めました。) 2018/12/17 18:10 罪は英語で crime 又は sin と言います。 Crime は「犯罪」に相当します。Sin は宗教的な「罪」というニュアンスがあります。 例) 罪と罰 原罪 original sin 2019/03/10 01:42 「罪」は英語では「crime」か「sin」になります。 「crime」は「犯罪」という意味です。法律に反する行為をいいます。 「sin」は「〔宗教上・道徳上の〕罪」という意味です。 また、小説の「罪と罰」は「Crime and Punishment」といいます。 【例】 Those who commit crime often don't have anyone that they can really trust. 国内で外貨取引をする場合の消費税について -お世話になります。国内企 | 教えて!goo. →犯罪を犯す人には本当に信頼できる人がいないことが多い。 ご質問ありがとうございました。 2019/03/12 21:42 Crime Sin 「罪」は crime / sin 重たい言葉ですね。良くサスペンスドラマに聞く言葉みたいですね。 「罰」は penalty / punishment と訳します。 「罪と罰」の本は英語で Crime and Punishment と言います。 すごく深い会話を出来るといいですね。 2019/03/18 21:09 1. ) crime (罪) 「罪」は英語でcrimeと訳せます。「罰」は英語でpunishmentと訳せます。 例えば、 He committed a crime. (彼は罪を犯しました) His punishment was 5 years in prison. (彼の罰は5年間刑務所で過ごしました) 2019/12/09 01:50 Crimes are committed against humanity every day. If you are caught doing a crime, you will be punished. 罪 crime 犯罪は毎日人類に対して犯されています。 犯罪を犯している場合、罰せられます。 罪の反対:従順 obedience 従順であるとは、規則に従い、正しいことをすることです。 To be obedient is to follow the rules and do the right thing.
「罪と罰」はなんて言いますか?
質問日時: 2007/11/09 17:03 回答数: 2 件 お世話になります。 国内企業に対して、国内取引を行う際「外貨建て」での取引要求があります。外貨で支払っていただく分には問題ないのですが、その際消費税はどのように計算すればいいのでしょう? 例:USD10, 000. 00の商品を販売 No. 2 ベストアンサー 回答者: gutoku2 回答日時: 2007/11/09 18:50 外為法が改正される前は、国内での外貨建て取引はできませんでしたが、 現在は外為法上、何ら問題はありません。 さて、本題。 本件は、外貨建て取引における課税標準の求め方と理解しました。 円換算して行います。 対価の額の円換算は、原則として事業者が資産の譲渡等を行った日の対顧客直物電信売買相場の仲値(T. T. M) →TTSとTTBの仲値 とされています。 継続適用を条件として、資産の譲渡等の対価の額についてはその計上する日の 電信買相場(T. お世話 に なり ます 英特尔. B) 課税仕入れに係る支払対価の額についてはその計上する日の電信売相場(T. S) によることも認められます。 参考(今日のレート) … 国税庁のHPですので、参考にしてください。 0 件 この回答へのお礼 ありがとうございます。お礼が大変遅くなり申し訳ございません、 お礼日時:2007/11/26 10:17 No. 1 mukaiyama 回答日時: 2007/11/09 17:42 消費税の課税要件、 (1) 事業者が事業として国内で (2) 対価を得て行う取引 (3) 資産の譲渡等 のすべてに該当しますから、とうぜん課税されます。 そもそも、空港や港などの免税点を除いて、国内で外貨取引など認められているんですかねえ。 いずれにせよ、消費税の課税要件に、支払い手段が円に限るなどの文言はありません。 税金について詳しくは、国税庁の『タックスアンサー』をどうぞ。 1 この回答へのお礼 お礼が遅くなり申し訳ございませんでした。 消費税課税対象になることは理解していたのですが、具体的な処理で悩んでいました。 お礼日時:2007/11/26 10:19 お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて! gooで質問しましょう! このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています