腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Fri, 30 Aug 2024 13:42:45 +0000

これらに対して、タクシーなどのレシートには、領収書と記載されていることが多いです。 領収書は、 民間が発行してきた書類の呼称 だと言われています。 商品や金銭の受け取りの事実を記した書類であり、「証」ではないという認識によるための呼称ではないかと言われています。 領収証と領収書は区別して用いられていたが実際には? このように、領収証と領収書という言葉は、もともとは区別して用いられていました。 しかし、実際、日常生活においては、使い分けには、特に大きな意味はなく、 どちらも同じものを指している ことには変わりありません。 領収証と領収書、民法・国税庁ではいずれが使われている? 「領収証」と「領収書」という言葉には、一般的には、それほど大きな違いがないようですが、 法律の上 ではどうでしょうか。 領収証と領収書は民法上ではどのように表現する? 領収証や領収書は、サービスの提供と金銭の受け取りに関するものなので、民法に関するものとなります。 そのため、民法上ではどのように表現されているのかについて見ていきたいと思います。 受取証書の持参人は、弁済を受領する権限があるものとみなす。ただし、弁済をした者がその権限がないことを知っていたとき、又は過失によって知らなかったときは、この限りでない。 (民法第480条) 民法上の正式名称は、 領収証でも領収書ではなく、受取証書 となります。 領収証と領収書は国税庁ではどのように使い分けている? また、領収証や領収書とは、 印紙税法 に関わるものです。 そのため、国税庁では、領収証と領収書の2つをどのように使い分けているのかについて見ていきたいと思います。 国税庁では、以下のように定義されています。 金銭又は有価証券の受取書や領収書は、印紙税額一覧表の第17号文書「金銭又は有価証券の受取書」に該当し、印紙税が課税されます。受取書とはその受領事実を証明するために作成し、その支払者に交付する証拠証書をいいます。したがって、「受取書」、「領収証」、「レシート」、「預り書」はもちろんのこと、受取事実を証明するために請求書や納品書などに「代済」、「相済」とか「了」などと記入したものや、お買上票などでその作成の目的が金銭又は有価証券の受取事実を証明するものであるときは、金銭又は有価証券の受取書に該当します。 No. 領収書と領収証の違い -こんにちは☆ 領収証について分からない所があるので- | OKWAVE. 7105 金銭又は有価証券の受取書、領収書 上記において、国税庁では、 領収書という言葉は総称 として用いられています。 「金銭又は有価証券の受取書や領収書は」と、 領収書は受取書と同列 に置かれています。 これに対して、 「領収証」は「レシート」「預り書」などと同列 に置かれています。 つまり、国税庁の定義では、「領収書」のなかに、「領収証」などがあるということになります。 領収証と領収書を使い分ける必要はあるのか?

「領収証」と「領収書」の違い -日本語を勉強中の中国人です。「領収証- 日本語 | 教えて!Goo

SPONSORED LINK 先日、市の剣道大会を開催するに当たり、参加費を徴収したので、領収書を発行しなければならず、自分で作って発行しておきました。 作っていて疑問に感じたのですが・・・ 領収書と領収証の違いって何? 「領収書」か「領収証」か? : 日本語、どうでしょう?. 私が発行するのはどっちにすればいいの?もしかして、どっちでもいいの?でも、きっと何か違いがあるに違いない。ということで、調べてみました。 領収書と領収証の違い あれ? 領収書 領収証 どっちが正しいんだろう?疑問に感じたことはないですか? どうやら、 領収書と領収証はどちらでも良い らしいです。 厳密にはどちらも領収証書「領収を証する書面」ということを表すんですね。 つまり、特に意味の違いは無い、どちらも弁済の事実を証明する証書であるということ。 では、どうしてこんな紛らわしいことになっているのかと言うと、 役所や金融機関は「領収証」として発行 民間では「領収書」として発行 ということらしいのです。 そう言えば、一昨年までは100円均一ショップで購入していたのですが、残っている物を見ると、「領収書」と記載されていました。市販されているものが「領収書」になっているんですね。 だから、民間では「領収書」の方が一般的になったのかもしれません。 さらに・・・ しかし、調べてみると、法律的に言えば領収書・領収証とは言わないようですね。 民法を見てみると、 【民法第480条(受取証書の持参人に対する弁済)】 受取証書の持参人は、弁済を受領する権限があるものとみなす。 ただし、弁済をした者がその権限がないことを知っていたとき、 又は過失によって知らなかったときはこの限りでない。 【民法第486条(受取証書の交付請求)】 弁済をした者は弁済を受領した者に対して受取証書の 交付を請求することができる。 と書かれています。 つまり、 受領証書 と言う言葉が適切なんですね。 でも、受領証書って聞くと、金銭以外の物をイメージしません? よく考えてみると、請求書は請求書以外ありませんよね。 請求証とは言いません。 そう考えると、請求書に対して領収書が正しいのかなっていう気もしますね。 領収書フォーマット作ってみました 領収書も 手書き で金額とか団体名とかを記入するのがとってもめんどくさかったので、エクセルで領収書フォーマットを作ってみました。 こんなもんですかね。 金額とか宛先とかを一か所に入れたらいいようにしました。 それなりに利用価値はあると思いますので、よかったらダウンロードして使用してみてください。 - ビジネスと経済 関連記事

【違い】「領収書」と「領収証」 | おにまる調査隊

領収証 2021. 07. 【違い】「領収書」と「領収証」 | おにまる調査隊. 05 2020. 13 この記事は 約5分 で読めます。 普段、みなさんは、 「領収証」「領収書」 のどちらの言葉を用いているでしょうか。 こだわりを持って、どちらかの表現を用いている方もいらっしゃるかもしれませんが、多くの人は、あまり意識していないかもしれません。 特に、漢字で書けば、「証」と書くのか「書」と書くのか違いがありますが、口頭で言う場合には、 「りょうしゅうしょう」 と言おうが、 「りょうしゅうしょ」 と言おうがあまり変わりはありませんよね^^; しかし、 領収証と領収書は、どちら正しいのでしょうか。 この2つの言葉には、意味の違いがあるのでしょうか。 そこで、ここでは、領収証と領収書に違いがあるのか、また、どちらの表現が正しいのかについて、日本語の意味とともに見ていきたいと思います。 領収証と領収書のそれぞれの意味に違いはある? 領収証と領収書には、日本語としての言葉の意味の違いや使い分けに理由はあるのでしょうか。 領収証と領収書には意味の違いがある? 例えば、同じように、口頭だと違いがわかりにくい言葉に以下のようなものがあります。 健康保険証ですが、これも、口頭だと 「ほけんしょ」 なのか 「ほけんしょう」 なのか違いがわかりにくいですが、健康保険証は、「保険証」が正解で「保健書」が誤りです。 また、 有給休暇を省略する際にも、「有給」なのか「有休」なのか という違いもあります。 では、領収証と領収書にもこのような違いがあるのでしょうか。 実は、領収証と領収書は、 ほとんど同じ意味 で使われています。 言葉の意味の観点でいうと、辞書にもよりますが、 領収証で引くと「領収書のこと」などと記載されている 場合もあります。 領収証と領収書のいずれについても、商品やサービスを提供することによって、金銭を受け取ったことを示すために発行する書類となります。 領収証という表記を用いることが多いのは? 領収証とは、領収の証(あかし)を意味するものです。 金銭等を受けとったときに、受領した者が受取った事実を証明するために作成し、その 支払者に交付する証拠の証券 を言います。 そして、この領収証という表記は、 役所や金融機関が発行した書類 に書かれることが多いです。 また、文具メーカーで販売されているものについても、領収証の表記が大半ではないでしょうか。 そのため、普段、私たちが、生活の中で、日常的に用いることが多いのが、領収証となっているのではないかと思われます。 領収書という表記を用いるのが多いのは?

「領収書」か「領収証」か? : 日本語、どうでしょう?

「受領」の反対語・対義語は、「受け取る」の反対として「渡す」「与える」という意味を持つ言葉を挙げることができます。例えば、「提出」「授与」などがあります。また、「受領する」という動詞の反対語・対義語として考えると、「渡す」「与える」「提出する」「授与する」などがあります。 メールでも「受領」は使うのか? 「受領」は、口頭で「受領いたしました」のように使用するほか、メールでも使用されます。先ほど見たように、上司から資料を送ってもらう場合などは、一般的にメールでの送付となります。その際に返信として「受領いたしました」のように使用することができます。 メールでは、「受け取りました」という表現もしばしば見られます。これは、同僚や親しい間柄の人に対して使用される言葉です。一方で、上司や取引先などに対するメールでは、「受領いたしました」のような表現が好ましいでしょう。 「受領証」とは何か? 「受領証」とは? 「受領証」は、金銭や物品の受取人が相手に対して渡す書類のことをいいます。受取人が相手(送り主)に対して、受け取ったということを証明するために作成される書類です。 「受領証」には、送り主の情報、受取人の情報、受け取った内容、受け取った日付など、さまざまな情報が記載されます。送り主や受取人の情報には、会社名や部署名、担当者名のほか、会社の住所などが含まれます。また、受け取った内容には、金銭や物品の情報が含まれます。例えば、どのような物か、金額はいくらか、数量はどのくらいか、といった情報があります。 「受領証」は受け取ったことを証明するという重要な意味があるため、これらの情報はきちんと記載しなくてはなりません。そして、受け取ったことを証明するために、受取人の印鑑が捺印されています。 「受領証」の使い方は?

領収書と領収証の違い -こんにちは☆ 領収証について分からない所があるので- | Okwave

また、パソコン代、電気代、材料費などの経費は引かれると聞きましたが。この辺も皆さん細かく計算してやってるんでしょうか? 税金 領収書の手書きについてです。 発行する側(私)の書き方ですが、住所、名前を記入した方がいいのはわかりましたが、 名前を芸名(ペンネーム等)で活動していての収入でした。 その場合は芸名で書いても問題ないのでしょうか? やはり本名でなきゃ意味ないでしょうか? また、印鑑はいりますでしょうか? 活動はフリーランス(個人)です 会計、経理、財務 帳簿に関して質問。小さな会社で勤務しております。帳簿(仕入)は現在紙ベースで記録しておりますが、会社法における帳簿の保存は紙としたままで、業務効率上げるためにデータベース化したいです。 その場合、申請は必要でしょうか? ただデータベースとして作成していた場合も違法となることはあるのでしょうか?その場合回避する方法はありますか?素人質問で申し訳ありませんが、回答よろしくお願い致します。 会計、経理、財務 日本ファルコムの営業利益率が他の会社と比べてめちゃくちゃ高いのですが、これはなぜなのでしょうか? 会計、経理、財務 なぜ仕入が費用扱いになっているのでしょうか? 「期末商品棚卸高は50, 000である。これを精算表に記入しなさい」という問題ですが、 仕入は資産、つまり損益計算書ではなく貸借対照表の方に記入すべきなのではないでしょうか? 損益計算書の借方だと費用扱いになってしまいます。 簿記 簿記の日商三級問題なのですが この問題なのですが、 実際解いてみたら まずX3年3/31〜7/31の分の償却価格を求めたら 借方 減価償却費4万/貸方 備品減価償却累計額4万 となりました。 その後の計算をしていくと 備品減価償却累計額17万/備品65万 未収入金45万 減価償却費4万 ここまではわかったのですが、1番最初に計算した3/31〜7/31までの備品減価償却累計額の4万は 17万からひかないのですか??? 減価償却費は4万円で記入されているのにも関わらず、貸方の備品減価償却累計額の4万円はどこに行ったのですか? 簿記 相殺領収書の書き方について 教えて下さい。 請負元から工事代金請負支払い明細書が来ました。 その中から請負元に立て替えてもらった 弁当代の請求書が来て 工事代金と相殺しますと記載がありました。 相殺領収書を発行しないといけないのですが どう書いたらいいでしょうか?

領収書と領収証の違い!?-榊経営会計事務所

「日本語、どうでしょう?」の記事がもとになった神永さん初の著書『悩ましい国語辞典―辞書編集者だけが知っていることばの深層―』がラジオ日本の番組「わたしの図書室」で朗読されます。日本テレビの井田由美アナウンサーが朗読を担当。井田アナの美声で、神永さんの文章がどう読まれるのか、こうご期待! ○ラジオ日本 6月23日(木)&30日(木)23:30~24:00 ○四国放送 6月25日(土)&7月2日(土)5:00~5:30 ○西日本放送 6月26日(日)&7月3日(日)23:00~23:30! くわしくはこちら→ ラジオ日本「わたしの図書室」 News 2 神永さんがジャパンナレッジ講演会に登場! 「初老は何歳から?」「弱冠は何歳から何歳まで使えるの?」「夕焼け小焼けの"小焼け"って何?」「明治時代に出現した謎の携帯電話とは?」──昔と今では意味が違う言葉がいっぱい! 目まぐるしく変わる日本語、それに対応する辞書編集の現場について神永さんが解説! 日比谷カレッジ第九回ジャパンナレッジ講演会 「編集者を悩ませる、日本語④"悩ましく"も面白いことばの世界」 ■日時:2016年7月28日(木)19:00~20:30(18:30開場) ■会場:日比谷図書文化館4階スタジオプラス(小ホール)■定員:60名■参加費:1000円 ■お申し込み:日比谷図書文化館1階受付、電話(03-3502-3340)、eメール()にて受付。 くわしくはこちら→ 日比谷図書文化館 キーワード:

こんにちは☆ 領収証について分からない所があるので皆さんの知恵をご教授願います。 ○領収書と領収証はどう違うのでしょう? ○レシートでは支払った証拠として税務署に認められませんか? ○宛名について 上様と書いてもらうのと正式な会社名を書いてもらう場合がありますが、どちらが税務署に領収証として認めてもらえるでしょう? カテゴリ ビジネス・キャリア 職種 財務・会計・経理 共感・応援の気持ちを伝えよう! 回答数 6 閲覧数 6793 ありがとう数 315

Parce que=Because、voient=見える、で問題は ivrogne ですが、これは単に酔っ払いというよりは、もう完全に出来上がっている状態「ぐでんぐでん」とか「へべれけ」っていう感じの言葉なんですよ… それにしても酩酊ってwww 日頃使ったことがある人ほとんどいないと思います… 確かに「呑んだくれ」をスパッと言うためには「酩酊」しかないかもしれませんが、Le petit princeが世界中で1億5千万冊も読まれているのは、 簡単な言葉で深い意味を伝えている からだと思うんです。やはり日本語に訳す時はスパッといかなくても簡単な言葉で表現する方がいいと思うんですよね…(超、上から目線ですみません…) ということで、本文は星2つ、イラストは全部白黒なので星1つと厳しい点数にしました。 なお、翻訳者のあとがきはどの本にも付いているんですが、本書のあとがきが一番良かったです。さすが芥川賞作家! 【映画『リトルプリンス 星の王子さまと私』大ヒット記念!】なぜ「星の王子さま」でなくて「ちいさな王子」なのか? 野崎歓さんの訳者あとがきを全文掲載! | 光文社古典新訳文庫. (ってフォローになってないか…) あと、この本は5冊の中で唯一 横書き となっています。横書きが好きな方は是非手にとってみて下さい! 角川文庫 この訳は、かなり エッジ が効いています!振り切ってます! なんせ、王子の台詞の一人称が おれ で、サン・テクジュペリのことを おまえ って呼ぶんですよwww 王子の言葉使いも荒っぽいです… なぜそうしたか?は、ネタバレになるので、ここでは書きません。是非、本を手にとって翻訳者のあとがきを読んで下さい。 多分、この訳は好きな人と嫌いな人に真っ二つにわかれるんじゃないか?と思います。 で、私はというと… 好き です… 評価としては、本文が星3つで、イラストが基本的に岩波文庫と同じなので星3つとしました。(私の個人的な好みでは本文星5つなんですが…) あと、私は偶然そうしたんですが… 本書は、あとがきを最初に読んでから本文を読むと良いと思います。心の準備がない状態で本文を読むと、最初のショックから立ち直れないまま最後までいってしまうと思うんです… だから、翻訳者の考えと訳の背景をちゃんと認識した上で読むことをオススメします。 以上をふまえて、オススメの1冊を発表します! 初めて読む人(小学生)にオススメの1冊 漢字が読めなくても大丈夫!全てルビが振ってあります。子供でもわかるように丁寧に訳されているので簡単に読めます!お子さんや、甥っ子姪っ子への プレゼント に最適だと思います… 表紙は 可愛いポストカード になります。こういう仕掛けは、女子小学生とか大好きなんじゃないかな?

【映画『リトルプリンス 星の王子さまと私』大ヒット記念!】なぜ「星の王子さま」でなくて「ちいさな王子」なのか? 野崎歓さんの訳者あとがきを全文掲載! | 光文社古典新訳文庫

(その2へ続く)

Amazon.Co.Jp: 憂い顔の『星の王子さま』―続出誤訳のケーススタディと翻訳者のメチエ : 加藤 晴久: Japanese Books

ホーム コミュニティ 本、マンガ 星の王子さま トピック一覧 どなたの翻訳がおすすめですか? 以前本を持っていたのですが、知人に貸したきり戻ってきません。なので、また買おうと思うのですが、いろんな方が翻訳されているとの事。 なので、みなさんのオススメを教えていただきたいのです。 どうぞ、よろしくお願いします。 星の王子さま 更新情報 最新のアンケート まだ何もありません 星の王子さまのメンバーはこんなコミュニティにも参加しています 星印の数は、共通して参加しているメンバーが多いほど増えます。 人気コミュニティランキング

おすすめ『星の王子さま』(文庫本)どれを買うべきか?に迷ったら… - Love 9タイプス

先週土曜に「 本のカフェ 」で『星の王子さま』の翻訳について多言語比較でお話ししました~😊 ということをTwitterとブログ( この記事 )でアップしたら、 いろんな方面からの反応があり、この作品は本当に広く愛されているのだなぁと実感しました。 その多くのみなさんがおっしゃるのが、 やはり王子さまとキツネが出会うシーンが一番印象的だということでした。 このシーンでオリジナルのフランス語で使われている"apprivoiser"という単語の翻訳について、 イベント内でお話したこと+αを 前回の記事 に書きました。 今回は、そこで書ききれなかった別のポイントについてお話します。 <それは、誰の利?> キツネが王子さまに「何を探しているんだい?」と尋ねると、 王子さまは「人間だよ」と答えます。 それに対するキツネのセリフがこちら。 -Les hommes, dit le renard, ils ont des fusils et ils chassent. C'est bien genant! Il elevent aussi des poules. C'est leur seul interet. Tu cherches des poules? 拙訳: 「人か」キツネは言った。「やつらは鉄砲を持って、狩りをしやがる。 まったく嫌になるよ。やつらはニワトリを飼ってて、 ○○○○○。 君はニワトリを探してるの?」 この C'est leur seul interet. に注目します。 interet は英語でいうところの interest で、「興味」「利益」という意味です。 この文の翻訳をいろんな言語で見てみましょう。 英語: That is their only interest. おすすめ『星の王子さま』(文庫本)どれを買うべきか?に迷ったら… - Love 9タイプス. (Katherine Woods訳) オランダ語:Dat is hun enige nut. (訳者不明) ドイツ語: Das ist ihr einziges Interesse. (Karl Rauch Verlag訳) スペイン語: Es su unico interes. (Gaston Ringuelet訳) イタリア語: E il loro solo interesse. (Nini Bompiani Bregoli訳) 文の形はみんな原文のものを踏襲しています。 オランダ語だけ、interest系でない"nut"という単語を使っているのが面白いですね。 nutの意味は英語でいうところのutility(有用性), profit(益、得)という意味なので、 元の単語interetの「興味」という意味を取らずに完全に「益」系にしぼったわけです。 そう、まずこのinteretは「興味」とも「益」とも解釈できる多義語なのですね。 そして、その「interet」は人間のものなのでしょうか?キツネのものなのでしょうか?

『星の王子さま』翻訳 多言語比較その2:「誰の利?」 | ことのはをひろいに。

お知らせ 【映画『リトルプリンス 星の王子さまと私』大ヒット記念!】なぜ「星の王子さま」でなくて「ちいさな王子」なのか? 『星の王子さま』翻訳 多言語比較その2:「誰の利?」 | ことのはをひろいに。. 野崎歓さんの訳者あとがきを全文掲載! 映画『リトルプリンス 星の王子さまと私』が大ヒット中です。古典新訳文庫編集部でも全員が見に行きましたが、涙なくしては見られない感動作で、原作を深く理解したうえで舞台をうまく現代に置き換えているオズボーン監督の素晴らしい手腕には拍手喝采せずにはおれません。まだ見ていないかたはぜひ劇場へ! 映画『リトルプリンス 星の王子さまと私 』 公式サイト さて、この映画のタイトル『リトルプリンス』というのは、サン・テグジュペリの小説 Le Petit Prince の英語訳なのですが、これまで日本では『星の王子さま』というタイトルが一般的でした(なので、映画でも「星の王子さまと私」という副題がつけられていますが)。しかし、光文社古典新訳文庫版では、本作は『ちいさな王子』というタイトルにしてあります。なぜ「星の王子さま」でなく「ちいさな王子」でなくてはならないのか? この点については、翻訳者の野崎歓さんが「訳者あとがき」に詳しくお書きになっています。今回この「訳者あとがき」をウェブ上に公開させて頂く許可を得ましたので、ここに全文掲載いたします!

ずいぶん昔、わたしは著者が講師をつとめたNHKフランス語講座を聞いたことがある(たしか、テレビだったように思う)。 そのときは<温厚な人>という印象をもったが、本書を読むと、まあ、かなり戦闘的な人であることがわかった。――フランス文学の泰斗・渡辺一夫から「きみはまず相手の逃げ道をたたき壊してから喧嘩をする。これはだめです」と注意されたというのだから。 その著者が、『星の王子さま』の翻訳をめぐってほんとうに怒っている。 いったい何に怒っているのか?