腰椎 固定 術 再 手術 ブログ

Thu, 04 Jul 2024 11:48:04 +0000

こんにちは、【IT&経営系】 編集兼ライター 西山毅(にしやまたけし)です。 >>>このブログが初めての方は、 こちら から 今日は【編集者の視点】から。昨日書こうと思っていたテーマです。 発端は、今、進行中のお仕事。 計15名の方が書いた原稿を編集、リライトして、1冊の本を出版するというものです。 商業出版ではなく自費出版。いわゆる企業の "啓蒙ツール" としての役割を担った書籍です。 文章も十人十色。いや15名いらっしゃるので、十五人十五色でしょうか。 丁寧に言葉を綴って、何とか伝えようとされている文章。 ほとばしる思いを押さえ切れず、同じ記述を繰り返されている文章。 詳しく説明されようとする余り、少し専門的になり過ぎている文章。 書いた方の "人となり" がとてもよく分かります。 そこでふと頭に浮かんだのが、 過去に読んだ山口百恵さんのこの本(↓)でした。 蒼い時 (集英社文庫 126-A)/山口 百恵 ¥440 百恵さんは我々の世代にはドンピシャ!のアイドル。といっても当時は淳子ちゃん派だったのですが(笑)。 『蒼い時』を読んだのも、ここ数年のこと。きっかけはベスト盤を買ったか何かだったと思います。 " お、あれ? 今でも繰り返し、聴ける!" 即、iPodに取り込みました。 懐かしさはあるけど、一度聴いて、終わりじゃない!! そこから山口百恵という人に今さらながらに興味が湧き、『蒼い時』を購入したのです。 いわゆるタレント本は、大体ゴーストライターが書かれていますよね。読めば分かります。 簡潔な文章で要点がまとめられ、流れるように字面を追うことができます。 反面、分かりやすさに重点が置かれるため、どうしても平坦で特徴のない文章になってしまいます。 『蒼い時』を手にした時も、ひょっとしてゴーストかなと思っていたのですが、間違いなくご本人が書かれたものでした。読めば分かるとしか言いようがありません。 何よりも私が驚愕したのは、百恵さんがこの文章を書かれたのが、21歳の時だったということ。 一個の人格として、あまりにも完成されているという印象でした。 " え、これが21歳の女性の文章!?" という感じ。 特に少女時代から途切れることのない父親への激情は、読んでいる者の生半可な感情移入など、一切受け付けてはくれない近寄りがたさがありました。 百恵さんの気性の激しさを如実に物語っている箇所です。 まさに "自分の言葉" で綴られた文章の凄みですね。 次に私が思い至ったのは、この本が出版されて20年以上も経っているのに、絶版になっていないという事実。 そして20年も経っているのなら、過去の感情に変化があっても不思議ではなく、それなら記述を変更した改訂版が出されていてもおかしくはないということ。 でも私が読んだ『蒼い時』には、当時の百恵さんの気持ちがそのままに綴られていました。 何も変わっていないのでしょう、きっと。 いや変わったけれども、当時の自分の気持ちはそのまま、本の中に留め置かれているのでしょうか。 私は " 睡眠導入剤 " として読むのを止めました(笑)。 ダメだ、もっときちんと向き合わないと。 この本には結婚、引退を決めた山口百恵の「覚悟」が詰まっている!

  1. 「プロデュース」@山口百恵の、蒼い時。 -山口百恵が三浦百恵さんになるにあ- | OKWAVE
  2. 【山口百恵/蒼い時】ベストセラーを書き上げた、百恵さん愛用の万年筆は? | 文具朝活会・文具祭り主催者の文房具ブログ「BUNGULOG」
  3. 引退までの詳細も…元アイドルの衝撃暴露本が200部超え | エンタメウィーク
  4. 山口百恵の「蒼い時」はゴーストライターが著した書物ですか? - 当時の記事... - Yahoo!知恵袋
  5. Italki - 「しょうがない」と「しようがない」と違いがありますか。どちらも正しいですか。 私の使う辞書によると漢字で「仕様が無い」で、読み方は「しようがない」と書いてあります。「しょうがない」という読み方もありま

「プロデュース」@山口百恵の、蒼い時。 -山口百恵が三浦百恵さんになるにあ- | Okwave

山口百恵の「蒼い時」はゴーストライターが著した書物ですか?

【山口百恵/蒼い時】ベストセラーを書き上げた、百恵さん愛用の万年筆は? | 文具朝活会・文具祭り主催者の文房具ブログ「Bungulog」

gooで質問しましょう!

引退までの詳細も…元アイドルの衝撃暴露本が200部超え | エンタメウィーク

私が中学生の頃に、でたご本。 当時、歌う歌はヒットして、全くの別次元のお方だった。 先日、書店で見つけて、読んでみたくなった。 読み始めたた時、あまりに文章の運びが上手なので、 ゴーストライター が書いたんだろう、くらいにしか思ってなかった。 私、声が低めなんで、カラオケで 山口百恵 さんの曲をよく歌うのですが、 ある時、夢先案内人を歌うので、画面を見たら!! 【山口百恵/蒼い時】ベストセラーを書き上げた、百恵さん愛用の万年筆は? | 文具朝活会・文具祭り主催者の文房具ブログ「BUNGULOG」. 作詞 山口百恵 ! まじか! で、驚いて、調べでみると、 山口百恵 さんさん作詞の曲は、 めっちゃたくさんあるんよ。 私の彼は左利き という歌も、山口さん。 その感性に、脱帽でした。 だからね、あの上手な文章も、本人の作だと思ったわけです。 これは、あくまで、独り言。 上手だけど、めっちゃしずむ。 明るくない。 こんな思いして、 山口百恵 さんはスターでいたのかと思うと なんだか、遣り切れなぁ と、思う。 引退後、マスコミに姿を現さなかったのも、拝読するとわかるような、気がする。 中学三年生の頃に、分からなかったことが、 51才の今、わかる気がする不思議。 しかし、今頃、なぜ蒼い時? と、思ったら、パッチワークの写真集が出るらしい。 そっかー と、納得できる私が、今の年齢にいる。 あはは

山口百恵の「蒼い時」はゴーストライターが著した書物ですか? - 当時の記事... - Yahoo!知恵袋

山口百恵が三浦百恵さんになるにあたって書かれた「蒼い時」。 これをプロデュースした人が残間里江子さんであるということは有名ですが、 この、プロデュースっていったい何なんでしょうか? 書籍やインターネットをいくら調べても 「残間里江子さんは山口百恵の蒼い時をプロデュースした人」と 右へ倣えの記載ばっかりで、 肝心な「プロデュース」という意味の説明がありません。 国語辞典の「プロデュース」も英和辞典の「produce」も、どうやら意味が違うようです。 残念ながら、「蒼い時」そのものを読んでもヒントは見つかりません。 何か特殊なギョーカイ用語なんですか? 山口百恵に本を一冊書くほどの文才があるとは思えず、 文筆業者としては素人の彼女を何らかの形で補助して、 まともな読み物として世に出した人が残間里江子さんだと思うのですが、 具体的に何をするのが「プロデュース」に当たるのかが分かりません。 ひまな質問で申し訳ありませんが、よろしくお願いします。 カテゴリ 趣味・娯楽・エンターテイメント 本・雑誌・マンガ 書籍・文庫 共感・応援の気持ちを伝えよう! 引退までの詳細も…元アイドルの衝撃暴露本が200部超え | エンタメウィーク. 回答数 2 閲覧数 1838 ありがとう数 3

先日、「ラジオ深夜便」で昭和史作家の保坂正康氏が、山口百恵の「蒼い時」を絶賛していた。百恵引退のあの当時にその本のことは耳にしていた。しかし、どうせ少女歌手が書いた本だろうと読む気もしなかったが、この作家が激賞するなら読んでみようと図書館で借りてみた。一読して、これはゴーストライターが書いた安っぽい本ではないと確信した。秘めてきた出生、生い立ち、初体験。人生に区切りをつけた山口百恵が、我が身を切り裂くような激しさで心の内をさらけ出した告白の書。恋人三浦友和に対する一途な気持にも心を打たれる。強い意思とゆるぎない信念。山口百恵という女性は、ただの歌のうまい少女歌手ではなかったようだ。 このブログの人気記事 「 日記 」カテゴリの最新記事

とは? 興味ある言語のレベルを表しています。レベルを設定すると、他のユーザーがあなたの質問に回答するときの参考にしてくれます。 この言語で回答されると理解できない。 簡単な内容であれば理解できる。 少し長めの文章でもある程度は理解できる。 長い文章や複雑な内容でもだいたい理解できる。 プレミアムに登録すると、他人の質問についた動画/音声回答を再生できます。

Italki - 「しょうがない」と「しようがない」と違いがありますか。どちらも正しいですか。 私の使う辞書によると漢字で「仕様が無い」で、読み方は「しようがない」と書いてあります。「しょうがない」という読み方もありま

スペイン語とポルトガル語についての質問です。 最近ポルトガル語(ブラジル)を始めました。 教材は日本語で書かれたものを使用していますが、もともとスペイン語を習っているので、 比較しながら学んでます。 こちらのカテでも両者の違いについての質問がありますが、 回答に書かれている内容は実際にやってみて理解できました。 文法も動詞の活用の仕方も今の段階ではかなり似ているように感じますので とてもすんなり入っていけました。 まだ入門レベルですので、両者は方言の違い程度にしか感じません。 そこで、スペイン語・ポルトガル語の学習を中級以上(一通りの文法と、多少の会話が出来る方)と思われる方、 実際にスペイン語・ポルトガル語を使っている方に質問ですが、 具体的に両者の最も大きな違いや最も難しいと感じたことは何か、 回答者さまが感じたこと・思ったことを教えていただけませんか。 カテゴリ 学問・教育 語学 その他(語学) 共感・応援の気持ちを伝えよう! 回答数 3 閲覧数 4293 ありがとう数 8

2017年のデータによると、世界で最も話者数が多い言語は中国語で9億5000万人、2番目はスペイン語で 4億7700万人 。第二言語としてスペイン語を話す人も含めるとその数は、 5億7266万1721万人 にも上る。1位が中国語である理由は、ただ中国の人口が多いだけで、 人口統計上からネイティブスピーカーの数の割合を比べると中国語と英語の話者数は年々低下している 。逆に、スペイン語は毎年増加している。2016年〜2017年の間にも、500万人も増えている。 1. 中国語 9億5000万人 2. スペイン語 4億7700万人 3.