Description 子どもやお年寄りでも低温調理で〝安全で噛み切りやすいやわらかさ〟に仕上げるベストな方法は?
コツ・ポイント フランス全土で親しまれる家庭料理。本来は硬い肉質の雄鶏を特定の赤ワインでやわらかく煮る料理をいいます。 最初に鶏肉をフォークで刺すことで、内側まで味が染み込みやすくなり、圧力鍋を使用することで、短時間で柔らかく煮えます。 ※調理時間に、材料を寝かせる時間は含みません。 4人前/調理時間:約120分 材料・調味料 分量 下準備 骨付き鶏もも肉 350g×2本 間接の部分で半分に切っておく 塩 適量 ローリエ 1枚 粒コショウと一緒にお茶パックにいれる 粒黒コショウ 10粒 赤ワイン 200cc 煮詰めて100ccにする 玉ねぎ 50g 1. 5cm角に切る 人参 30g セロリ 10g ■ ソース トマトジュース 60cc 水 500cc バター 少々 赤ワインビネガー 10cc ■ 仕上げ シブレット 1cmの長さに切る 作り方 1 鶏肉の全面をフォークで刺し、塩を振って30分~1時間ほどおいて水分を抜く。出た水分はペーパーなどでふき取る。 2 フライパンにサラダ油(分量外)をひき、玉ねぎ、人参、セロリを強火で軽く焼き色をつける。 3 ビニール袋に鶏肉、炒めた野菜、煮詰めた赤ワイン、お茶パックにいれたローリエ・粒黒コショウを加えて空気を抜きながら袋を閉じる。一晩冷蔵庫で寝かせる。 4 中身を全て圧力鍋にあけ、トマトジュース、水、赤ワインビネガーを加えて蓋をし、火にかける。沸いてから10分加圧する。火をとめ、フタが開けられるまで冷ます。 5 鶏肉を取り出し、さらにザルで濾して煮汁のみにする。煮汁を火にかけ、とろみがつくまでワインを煮詰め濃縮させ、ソースに深いコクを出す。 6 煮詰まったらもう一度濾し、そこへバターを加える。器に鶏肉を盛り付け、ソースをかけ、シブレットを飾れば完成。 このレシピのおいしかった! このレシピを見た人はこんなレシピを見ています
関連商品 あなたにイチオシの商品 関連情報 カテゴリ 大豆 簡単夕食 料理名 昆布と大豆の煮もの昆布豆 星うさぎ 若い頃は手間暇惜しまず料理作りが大好きでしたが... 今は簡単でシンプルな材料でパパっと短時間で作ることを楽しんでます(^^)/ 最近スタンプした人 スタンプした人はまだいません。 レポートを送る 1 件 つくったよレポート(1件) M666 2021/01/17 11:40 おすすめの公式レシピ PR 大豆の人気ランキング 位 大豆の甘辛炒め煮★大豆水煮で超簡単 2 給食で大人気❤ポークビーンズ(*^0^) 3 栄養満点★五目豆 4 炒めて煮込むだけ!簡単チリコンカン あなたにおすすめの人気レシピ
2021年2月12日 ほくほくとお菓子のような甘さが特徴のかぼちゃは、カロテンやビタミンがたっぷりの緑黄色野菜。ペースト状にしやすいので、離乳食でも応用がききますよ。鮮やかな黄金色で、見た目にも美味しいので、赤ちゃんも喜んでくれそうですね。今回は、茶巾やパスタなど、かぼちゃの離乳食レシピを9つご紹介します。初期・中期・後期と、進み具合に合わせて作ってみてくださいね。 離乳食のかぼちゃはいつからOK? かぼちゃは、離乳食初期から食べられる食材です。甘味の強い食材なので、喜んで食べてくれやすく、離乳食の味方のような存在です。 離乳食のかぼちゃの下ごしらえは?
汽車から降りたら 小さな駅で 迎えてくれる ママとパパ 手をふりながら呼ぶのは 彼の姿なの 思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム 帰った私をむかえてくれるの 思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム 昔と同じの 我が家の姿 庭にそびえる 樫の木よ 子供の頃に のぼった 枝もそのままよ 思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム 悲しい夢みて 泣いてた私 ひとり都会で迷ったの 生まれ故郷に立ったら 夢がさめたのよ 思い出のグリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム 笑顔でだれもむかえてくれるの 思い出の グリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム 笑顔でだれもむかえてくれるの 思い出の グリーン・グリーン・グラス・オブ・ホーム
It's good to touch the green, green grass of home. (Chorus:) Yes, they'll all come to meet me, Arms reaching, smiling sweetly. 思い出のグリーングラス 歌詞 英語. The old house is still standing Though the paint is cracked and dry, And there's that old oak tree that I used to play on. Down the lane I walk with my sweet Mary, Hair of gold and lips like cherries, Then I awake and look around me At the grey walls that surround me, And I realize that I was only dreaming, For there's a guard and there's a sad old padre Arm in arm we'll walk at daybreak. Again I'll touch the green, green grass of home. Yes, they'll all come to see me, In the shade of that old oak tree, As they lay me 'neath the green, green grass of home. 最後の部分(Chorusを除く)部分のみ訳してみます。 【対訳】 3.それから私は目を覚まし 私のまわりを見る 私の四方を囲むのは 冷たい灰色の壁 そこからわたしは夢をみていたことに気づく そこには刑務官と 悲しい年老いた牧師がいる 明け方には腕をとられて 私たちはあるいていくことになる もう一度 私は故郷の緑に触れることになるだろう 歌詞の主人公は死刑囚だったのですね。この歌詞の最後は、死刑になった自分の遺体が故郷の緑の芝生に埋葬されところをイメージしているのでしょう。前半ののどかでほのぼのとした情景、そして一転して後半の語りかけるように唄う悲しい現実の世界に、なおいっそう生々しい非哀感が伝わってきます。これに対して日本語詞は「なんだ夢だったのか」という意外性はあるものの平凡です。しかし、「この英語詩と同じように主人公が死刑囚だとしたら、果たして日本でヒットしただろうか」などというのも興味深い問題です。 最後に、 クロマチックハーモニカ でも演奏してみました。よかったらお聴きください。 おわり